Difference between revisions of "Communauté des langues officielles/Outils/Communications et services/Mesures d’urgence"

From wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 111: Line 111:
 
Il s’agit de messages sur des sujets récurrents développés pour appuyer les institutions fédérales à respecter leurs obligations en matière de langues officielles pendant les situations d’urgence ou de crise. Les institutions peuvent adapter ces messages selon leurs besoins ou s’en inspirer pour développer leurs propres messages.
 
Il s’agit de messages sur des sujets récurrents développés pour appuyer les institutions fédérales à respecter leurs obligations en matière de langues officielles pendant les situations d’urgence ou de crise. Les institutions peuvent adapter ces messages selon leurs besoins ou s’en inspirer pour développer leurs propres messages.
  
Tous les messages ci-dessous ont été révisés par le Bureau de la traduction pour assurance qualité.
+
Tous les messages ci-dessous ont été révisés par le Bureau de la traduction pour assurance qualité. Pour obtenir les services du Bureau de la traduction, contactez: {{em|tpsgc.bureaudelatraduction.translationbureau.pwgsc@tpsgc-pwgsc.gc.ca}}
  
 
Les institutions fédérales qui ont contribué à cette banque de message sont : Affaires mondiales Canada, Agence des services frontaliers du Canada, Agence canadienne d’inspection des aliments, Emploi et Développement social Canada, Patrimoine canadien, Pêches et Océans Canada et Services publics et Approvisionnements Canada.
 
Les institutions fédérales qui ont contribué à cette banque de message sont : Affaires mondiales Canada, Agence des services frontaliers du Canada, Agence canadienne d’inspection des aliments, Emploi et Développement social Canada, Patrimoine canadien, Pêches et Océans Canada et Services publics et Approvisionnements Canada.

Revision as of 12:51, 1 May 2024


Langues officielles en situation d’urgence ou de crise

BANQUE DE MESSAGES PRÉ-TRADUITS POUR COMMUNICATIONS EN SITUATION D'URGENCE OU DE CRISE

Cette banque de messages pré-traduits est un projet-pilote mis sur pied grâce à la collaboration du Secrétariat du Conseil du Trésor et du Bureau de la traduction.

Il s’agit de messages sur des sujets récurrents développés pour appuyer les institutions fédérales à respecter leurs obligations en matière de langues officielles pendant les situations d’urgence ou de crise. Les institutions peuvent adapter ces messages selon leurs besoins ou s’en inspirer pour développer leurs propres messages.

Tous les messages ci-dessous ont été révisés par le Bureau de la traduction pour assurance qualité. Pour obtenir les services du Bureau de la traduction, contactez: tpsgc.bureaudelatraduction.translationbureau.pwgsc@tpsgc-pwgsc.gc.ca

Les institutions fédérales qui ont contribué à cette banque de message sont : Affaires mondiales Canada, Agence des services frontaliers du Canada, Agence canadienne d’inspection des aliments, Emploi et Développement social Canada, Patrimoine canadien, Pêches et Océans Canada et Services publics et Approvisionnements Canada.

PAR SUJET