Forum sur les bonnes pratiques en matière de langues officielles/Pratiques exemplaires des institutions fédérales

From wiki
Jump to navigation Jump to search

English


PRATIQUES EXEMPLAIRES

Ressources

Image de l'initiative du Bureau de la traduction Exigences et pratiques exemplaires pour favoriser la sûreté et la qualité de l’interprétation

Bureau de la traduction

L’interprétation est une tâche exigeante et complexe; des conditions techniques très précises doivent être réunies pour qu’elle soit exécutée efficacement et en toute sécurité. Utilisez cet aide-mémoire pratique afin de garder à l’esprit ce que vous devez faire pour aider et protéger les interprètes lorsque vous participez virtuellement à une rencontre avec interprétation.

Image de l'initiative du Bureau de la traduction Pratiques exemplaires concernant l’utilisation de la traduction automatique

Bureau de la traduction

Les outils de traduction automatique sont aujourd’hui faciles d’accès et rapides, et ils donnent parfois des résultats impressionnants. Cependant, ils présentent des inconvénients qu’il faut garder à l’esprit. Le Bureau de la traduction vous offre quelques conseils pour vous aider à déterminer les situations où il est préférable d’éviter la traduction automatique.

Image du Portail linguistique du Canada Écriture inclusive : aide-mémoire

Portail linguistique du Canada

Cet aide-mémoire résume les grands principes et procédés de l’écriture inclusive et présente différentes ressources sur le sujet.

Image d'Emploi et Développement social Canada Lentille des langues officielles – Partie VII de la Loi sur les langues officielles

Emploi et Développement social Canada

La Lentille des langues officielles s’inscrit dans les efforts déployés par Emploi et Développement social Canada pour appuyer la mise en œuvre de la Loi sur les langues officielles (LLO). La lentille a été développée pour sensibiliser au sujet des exigences spécifiques relatives à la partie VII de la LLO et pour fournir aux employés responsables des politiques et des programmes un outil pour tenir compte de ses exigences spécifiques afin de permettre au Ministère de répondre à ses obligations légales

Image du Service des poursuites pénales du Canada Camp d’entrainement pour l’apprentissage des langues officielles

Service des poursuites pénales du Canada

*En cliquant sur ce lien, vous ouvrirez un fichier compressé contenant de nombreux documents.




Galerie de vidéos

Visuel VideoImproteineLO 1925x1067 FB-LI-AllSize.jpg
Prends les devants et fais briller les langues officielles!

Patrimoine canadien

FR-Trousse promo-RS.png Donner le ton en matière de langues officielles

Conseil du Réseau des champions des langues officielles

Ircc bonnes pratqiues image.PNG Options de formation linguistique pour les nouveaux arrivants au Canada

Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada

Irccimages2 bonnespratiques.PNG La formation linguistique en appui au parcours d’intégration francophone

Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada

Prairiescan.PNG Un restaurant du Manitoba rural reçoit de l’aide pour réinventer son entreprise durant la pandémie

Développement économique Canada pour les Prairies (PrairiesCan)

Portail.PNG Découvrez le Navigateur linguistique

Portail linguistique du Canada






Archives Forum 2022

Ressources


Image de l'initiative de Bibliothèque et Archives Canada Bibliothèque et Archives Canada et les communautés de langue officielles en situation minoritaire

Afin de favoriser l’épanouissement des communautés de langue officielle en situation minoritaire (CLOSM) au Canada et d’appuyer leur développement en vertu de la partie VII de la Loi sur les langues officielles, Bibliothèque et Archives Canada (BAC) adopte une approche globale s’appuyant sur trois piliers. Un comité interne présidé par la championne des langues officielles soutient la mise en œuvre de cette vision intégrée.

Bilingo


Bilingo

Les langues officielles : un défi et une bonne dose de plaisir ! EDSC a lancé une compétition amicale aux cadres supérieurs pour encourager la dualité et la sécurité linguistiques en milieu de travail. Échelonné sur une période de deux mois, le défi Bilingo consistait à mettre en œuvre des activités visant l’utilisation et la pratique des deux langues officielles, et ce, tout en s’amusant ! Les directions générales et les régions étaient invitées à compléter une seule carte Bilingo sur laquelle chacune des neuf cases contenait une thématique liée aux langues officielles. À la fin du défi Bilingo, les directions générales et les régions devaient soumettre leur bulletin de participation en fournissant une brève description des activités organisées pour chacune des thématiques de la carte Bilingo. Un comité de sélection a ensuite revu les bulletins de participation et a nommé la direction générale/région gagnante s’ayant le plus démarquée par sa créativité dans la mise en œuvre de ses activités ainsi que son taux de participation. Des point bonis étaient aussi accordés pour les efforts de promotion, notamment via l’utilisation des arrière-plans à l’effigie du défi Bilingo.


Infographie sur l'insécurité linguistique. Infographie de l’ARC : Mieux comprendre l'insécurité linguistique

Dans le cadre de la campagne de sensibilisation « L'inclusion des langues officielles à l'ARC, un avantage pour tous! », l'Agence a publié une infographie sur l'insécurité linguistique. Cette infographie facile à comprendre nous fait part des constats clés pour l’ARC tirés du sondage du Commissariat aux langues officielles sur la sécurité linguistique. De plus, elle énumère et fournit des exemples de comportements pour assurer la sécurité linguistique et résume comment les gestionnaires peuvent tirer parti de la sécurité linguistique en lien avec leur caractère de leadership.


Image de deux employés travaillant à l'ordinateur, dont l'un dit "Bonjour. Hello". L’offre active de service à Services publics et Approvisionnement Canada

Bonjour! Hello! Depuis avril 2021, Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC) a lancé une formation sur l’offre active de service. Dans cette trousse, vous trouverez des outils clé en main, dont leur contenu Intranet sur l’offre active de service, une vidéo, une présentation PowerPoint, un arrière-plan et des messages-clés utilisés pour promouvoir le cours sur l’offre active à SPAC.



Outil de profil linguistique

La Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR) a élaboré un Outil de profil linguistique pour aider les gestionnaires à déterminer objectivement les exigences linguistiques des postes afin de respecter les obligations en matière de LO. L'outil vise à assurer que l'identification linguistique des postes reflète efficacement les fonctions du poste et répond aux exigences en matière de LO liées à l'identification linguistique d'un poste, à la dotation de postes bilingues et à la participation équitable des Canadiens d'expression française et d'expression anglaise dans les institutions fédérales. L'outil est conçu pour respecter les exigences législatives en matière de langues officielles ainsi que la politique et les directives du Secrétariat du Conseil du Trésor. L'outil de profil linguistique de la CISR est en pratique à la CISR depuis juin 2021 et s'est avéré pratique et efficace.



Pratiques exemplaires en matière de langues officielles dans le cadre du Programme de recrutement et de perfectionnement des analystes de politiques (PRPAP) Pratiques exemplaires en matière de langues officielles dans le cadre du Programme de recrutement et de perfectionnement des analystes de politiques (PRPAP)

En tant que programme de perfectionnement accéléré de Ressources naturelles Canada (RNCan), le PRPAP offre une occasion unique d'acquérir les compétences nécessaires pour devenir un solide analyste des politiques. En tant que futurs leaders en matière de politiques, la formation en langue seconde officielle est un élément essentiel du développement des participants au PRPAP. Les participants commencent le programme en établissant un plan d'évaluation et de formation linguistique et ont le droit de suivre jusqu'à 192 heures de formation en langue seconde officielle par l'intermédiaire de l'École des langues de RNCan (ou de fournisseurs de services externes). À la fin de la deuxième année du programme, les participants sont censés atteindre au moins un profil de langue seconde officielle BBB/BBB. Au-delà de la salle de classe (virtuelle), le réseau PRPAP, dirigé par des participants actuels au PRPAP et quelques anciens, organise régulièrement des événements sociaux et d'apprentissage amusants et inclusifs, qui offrent des occasions supplémentaires de pratiquer les deux langues officielles. Ces initiatives aident les participants à se sentir à l'aise dans l'utilisation des deux langues officielles tout au long de leur journée de travail - pendant les réunions, dans la correspondance par courriel et lors de présentations. La représentation francophone est forte au sein des cohortes PRPAP, en grande partie grâce aux efforts de recrutement concertés. Le PRPAP s'engage à apporter une contribution concrète à la promotion d'une fonction publique bilingue forte.


Image du Recueil de pratiques exemplaires


Recueil de pratiques exemplaires : Promouvoir la pleine reconnaissance et l’usage du français et de l’anglais dans la société canadienne

Conformément à l’article 41 de la Loi sur les langues officielles, le gouvernement fédéral s’engage à favoriser l’épanouissement des minorités francophones et anglophones du Canada, à appuyer leur développement ainsi qu’à promouvoir la pleine reconnaissance et l’usage du français et de l’anglais dans la société canadienne. Cette loi confère au ministère du Patrimoine canadien (PCH) le mandat de coordonner la mise en œuvre des engagements pris à cet égard au sein de toutes les institutions fédérales. Pour accomplir cette mission, PCH crée des outils destinés à aider les institutions fédérales à optimiser leur contribution. Le présent outil a pour objectif premier de fournir des exemples de pratiques exemplaires favorisant la pleine reconnaissance et l’usage du français et de l’anglais dans la société canadienne. Ces exemples visent à proposer aux institutions des idées de pratiques exemplaires propres à la dualité linguistique pouvant être appliquées dans le cadre de leurs mandats respectifs.


Prix d'excellence en Langues Officielles du SCT! Prix d'excellence en Langues Officielles du SCT!

Tous les ans, à l’occasion de la journée de la dualité linguistique, le Secrétariat du Conseil du trésor du Canada décerne le Prix d’excellence en langues officielles à deux de ses employés, un ou une dont la première langue officielle est le français et l’autre dont la première langue officielle est l’anglais, qui ont promu activement l’utilisation continue des deux langues officielles dans leur milieu de travail.

Cette initiative vise à reconnaître les employés à tout niveau qui font la promotion active de l’utilisation continue des deux langues officielles dans leur milieu de travail.



Soyez un complice linguistique Soyez un complice linguistique!




L'inclusion des langues officielles à l'ARC, un avantage pour tous! Utilisation des langues officielles à l'ère du travail virtuel

Cette ressource de l'Agence du revenu du Canada vise à mieux comprendre les droits et obligations en matière de langues officielles, particulièrement dans un contexte de travail virtuel.


Galerie de vidéos


Visionnez des vidéos sur les langues officielles.

CaptureMauril.PNG Mauril - Application gratuite pour apprendre l'anglais et le français

CBC/Radio-Canada

Captureleaderart41.PNG Langues officielles : c'est toi le prochain leader de l'article 41?, Improtéine

Patrimoine canadien



Archives forum 2021

Ressources

Programme de maintien virtuel des compétences linguistiques, Agence du revenu du Canada


Galerie de vidéos

Visionnez des capsules vidéo réalisées par des employés d’institutions fédérales présentant une pratique exemplaire, ainsi que des vidéos sur les langues officielles.

CFB Halifax.png
Vidéo sur la dualité linguistique du commandant de la base des Forces canadiennes Halifax, le Capv Sean Williams

Base des Forces canadiennes Halifax

Portail.png Découvrez le Portail linguistique du Canada

Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Carrefour.png Entrevue avec la PDG du Bureau de la traduction sur le Carrefour des langues officielles®

Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Gclingua.png Le Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada présente GClingua, votre portail vers des services linguistiques de qualité

Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Video-teletravail.png Comment favoriser l'usage des deux langues officielles en télétravail?

Conseil du Réseau des champions des langues officielles

Creations julie fr.png
L’entreprise bilingue Les Créations de Julie conçoit des armoires, des cuisines et des salles de bains au Manitoba

Diversification de l’économie de l’Ouest Canada

Over the hill fr.png Le premier Économusée® en Saskatchewan : Over the Hill Orchards

Diversification de l’économie de l’Ouest Canada

Soutien municipalites.png Soutien apporté aux municipalités et aux entrepreneurs bilingues du Manitoba

Diversification de l’économie de l’Ouest Canada

Universite regina.png Un programme de l’Université de Regina forme des infirmiers et des infirmières francophones

Diversification de l’économie de l’Ouest Canada

Canada-en-fete.png Le Canada en fête 2020

Patrimoine canadien

Accents.png La Loi sur les langues officielles (vidéo célébrant la diversité des accents canadiens)

Patrimoine canadien

Capturefierementbilingue.PNG
Fièrement bilingues

Statistique Canada

Telefilmcanada.PNG Présentation du programme de perfectionnement Élan

Téléfilm Canada