Difference between revisions of "Forum sur les bonnes pratiques en matière de langues officielles/Pratiques exemplaires des institutions fédérales"
Anik.sauve (talk | contribs) m |
|||
(265 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
[[:en:Best_Practices_Forum_on_Official_Languages/Federal_Institutions_Best_Practices|'''English''']] | [[:en:Best_Practices_Forum_on_Official_Languages/Federal_Institutions_Best_Practices|'''English''']] | ||
− | [[Image: | + | <!--The following line of code hides the page title--> |
+ | {{DISPLAYTITLE:<span style="position: absolute; clip: rect(1px 1px 1px 1px); clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);">{{FULLPAGENAME}}</span>}} | ||
+ | |||
+ | {| width="100%" cellpadding="10" cellspacing="15px" | ||
+ | |||
+ | | style="color: black; background-color: white; font-size:1.2em;" | | ||
+ | |||
+ | === Ressources === | ||
+ | <br> | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Capture - FAC - FR.PNG|alt=Transformer les réunions bilingues|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/5/54/Capture_-_FAC_-_FR.PNG]] | ||
+ | |'''[https://wiki.gccollab.ca/images/d/d0/Transformer_les_r%C3%A9unions_bilingues.pdf Transformer les réunions bilingues]''' | ||
+ | ''Financement agricole Canada'' | ||
+ | |||
+ | Cette initiative a été présentée à la communauté de pratique lors d'un événement hybride le 6 février 2024. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Capture - ASPC - FR.PNG|alt=De projet pilote à politique stratégique : une histoire de réussite de la partie VII|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/7/72/Capture_-_ASPC_-_FR.PNG]] | ||
+ | |'''[https://wiki.gccollab.ca/images/6/6c/Our_Story_-_Notre_Histoire_-_ASPC_-_FR.pdf De projet pilote à politique stratégique : une histoire de réussite de la partie VII]''' | ||
+ | ''Agence de la santé publique du Canada'' | ||
+ | |||
+ | Cette initiative a été présentée à la communauté de pratique lors d'un événement hybride le 6 février 2024. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Capture_-_ACIA.PNG|alt=Mini-causeries pour le maintien des acquis linguistiques|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/5/5c/Capture_-_ACIA.PNG]] | ||
+ | |'''[https://view.officeapps.live.com/op/view.aspx?src=https%3A%2F%2Fwiki.gccollab.ca%2Fimages%2F4%2F4f%2FPPT_-1_FRAN%25C3%2587AIS_ACIA.PPTX&wdOrigin=BROWSELINK Mini-causeries pour le maintien des acquis linguistiques]''' | ||
+ | ''Agence canadienne d'inspection des aliments'' | ||
+ | |||
+ | Cette initiative a été présentée à la communauté de pratique lors d'un événement hybride le 6 février 2024. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Expression_de_la_semaine.JPG|alt=Image de l'initiative du Commission de la fonction publique du Canada|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/b/b6/Expression_de_la_semaine.JPG]] | ||
+ | |'''[[:en:images/b/b6/Expression_de_la_semaine.JPG|Défi « Expression de la semaine »]]''' | ||
+ | ''Commission de la fonction publique du Canada'' | ||
+ | |||
+ | L’activité du défi « Expression de la semaine » vise à inviter les employés de la CFP de fournir la signification d’une expression dans les 2 langues officielles plutôt qu’une traduction mot à mot chaque semaine. Cette activité interactive pour le plaisir permet aux employés de la CFP de mettre à l’épreuve leurs connaissances dans leur deuxième langue officielle en plus d’apprendre de nouvelles expressions parfois un peu comiques. | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Meme2.jpg|alt=Image de l'initiative du Commission de la fonction publique du Canada|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/6/61/Meme2.jpg]] | ||
+ | |'''[[:en:images/6/60/Public_Service_Commisson_of_Canada_memes.zip|Concours de mèmes de la dualité linguistique 2023]]''' | ||
+ | ''Commission de la fonction publique du Canada'' | ||
+ | |||
+ | Le concours de mèmes de la dualité linguistique 2023 avait pour but d’encourager les employés à s’amusez un peu des hauts et des bas de l'apprentissage, du maintien et de l'utilisation de leur langue seconde au travail en soumettant des mèmes et en votant par la suite pour les meilleurs mèmes de leurs collègues. Le concours de mèmes sur les langues officielles était une excellente occasion d'égayer la journée de nos employés! | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Screenshot_(21).png|alt=Image de l'initiative de Emploi développement social Canada|frameless|150x150px|link= https://wiki.gccollab.ca/images/6/63/Screenshot_%2821%29.png]] | ||
+ | |'''[[:en:images/1/17/Organigramme_fonctionnel_l%C3%A9gislatif_des_langues_officielles_pour_EDSC.zip|Organigramme législatif fonctionnel des langues officielles]]''' | ||
+ | ''Emploi et Développement Social Canada'' | ||
+ | |||
+ | Ce document regroupe en un seul endroit le cadre législatif (et ses hyperliens!) entourant les activités d’EDSC en matière de langues officielles. Il permet notamment de démystifier la provenance, la portée et la préséance des lois, politiques et directives qui émanent des différentes instances. | ||
+ | |||
+ | Les membres de nos équipes en langues officielles l’utilisent pour avoir une vision d’ensemble de l’information législative nécessaire pour, par exemple : | ||
+ | • émettre des recommandations et donner des avis-conseils | ||
+ | <br> | ||
+ | • élaborer des présentations | ||
+ | <br> | ||
+ | • soutenir la reddition de compte ministérielle | ||
+ | |||
+ | L’outil se veut évolutif, c’est-à-dire qu’il se transforme selon les besoins (ex. création, modification de politiques et directives). Pour cette raison, la version présentée ici n’est pas exhaustive et répond plutôt à un besoin axé sur la Partie IV. Néanmoins, l’outil est facilement adaptable pour illustrer le cadre législatif des différents ministères et pour répondre aux besoins de chacun. | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Screenshot_(15).png|alt=Image de l'initiative de Emploi développement social Canada|frameless|150x150px|link= https://wiki.gccollab.ca/images/7/72/Screenshot_%2815%29.png]] | ||
+ | |'''[https://online.flippingbook.com/view/249758071/i/ Mon livret sur les langues officielles]''' | ||
+ | ''Emploi et Développement Social Canada'' | ||
+ | |||
+ | Ce livret sur les langues officielles est un guichet unique destiné à aider la direction à encourager et à renforcer l'utilisation des deux langues officielles en milieu de travail, afin de favoriser et de contribuer à un environnement inclusif pour les employés francophones et anglophones. Il s'agit d'un livret interactif comprenant divers outils, notamment un engagement pour la haute gestion, une liste de vérification pour les leaders, une fiche d'information sur la supervision dans les régions unilingues et bilingues, et des conseils pour organiser des réunions bilingues inclusives. Il contient également des liens rapides vers l'étude du Commissariat aux langues officielles sur l'insécurité linguistique, ainsi qu'un courriel prêt à l'emploi qui permet de partager facilement certains outils avec les employés. | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Trousse_d%27outils_pour_la_prononciation_SPAC_-1.png|alt=Image de l'initiative de Services publics et Approvisionnement Canada|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/b/b4/Trousse_d%27outils_pour_la_prononciation_SPAC_-1.png]] | ||
+ | |'''[https://www.youtube.com/watch?v=Pxr9wfzx63A Trousse d’outils pour la prononciation ]''' | ||
+ | ''Services publics et Approvisionnement Canada' | ||
+ | |||
+ | Comme la compréhension de l’autre langue officielle contribue à la création et au maintien d’un milieu de travail inclusif et respectueux, Services publics et Approvisionnement Canada a créé une trousse d’outils pour la prononciation dans le but de faire découvrir quelques particularités sonores de la langue française et de la langue anglaise à ses employés. | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Screenshot_%2823%29.png|alt=Image de l'initiative du Commission de la fonction publique du Canada|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/2/2f/Screenshot_%2823%29.png]] | ||
+ | |'''[https://wiki.gccollab.ca/Communaut%C3%A9_des_langues_officielles Page GCwiki de la Communauté des langues officielles ]''' | ||
+ | ''Centre d'excellence en langues officielles (SCT)'' | ||
+ | |||
+ | Une collection d'outils et de ressources pour appuyer la bonne compréhension des instruments de politique en matière de langues officielles et la mise en œuvre du programme des langues officielles. | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Screenshot_%2824%29.png|alt=Image de l'initiative du Commission de la fonction publique du Canada|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/b/bf/Screenshot_%2824%29.png]] | ||
+ | |'''[https://wiki.gccollab.ca/Carrefour_de_la_formation_linguistique Carrefour de la formation linguistique ]''' | ||
+ | ''Centre d'excellence en langues officielles (SCT)'' | ||
+ | |||
+ | Le Carrefour de la formation linguistique a été créé pour promouvoir les nouveaux outils de formation linguistique qui font partie du travail entrepris pour établir un nouveau cadre de formation en seconde langue officielle. | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Screenshot_%2825%29.png|alt=Image de l'initiative de Emploi développement social Canada|frameless|150x150px|link= https://wiki.gccollab.ca/images/8/8e/Screenshot_%2825%29.png]] | ||
+ | |'''[[:en:images/e/ed/CORPORATE--980385-v1-OL_Best_Practices_Forum_2024_-_FINTRAC_submission_%28FR%29.PDF|Favoriser la dualité linguistique au sein de petits ministères et de petites agences]]''' | ||
+ | ''Centre d'analyse des opérations et déclarations financières du Canada'' | ||
+ | |||
+ | Favoriser la sécurité linguistique en milieu de travail peut présenter des défis et des opportunités. FINTRAC partage son parcours et ses succès en tant que petite agence distincte au sein d'une organisation de haute sécurité afin de promouvoir un milieu de travail bilingue et inclusif. Le document décrit les éléments de politique qui ont eu un impact et qui ont permis de mettre en place les fondements du changement, les étapes clés du développement de l'école de langues interne de CANAFE qui favorise la capacité bilingue et diverses initiatives de mobilisation des employés réussies. | ||
+ | |- | ||
+ | |||
+ | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{| | {| | ||
+ | | | ||
+ | {| | ||
+ | |- | ||
+ | ==='''Archives Forum 2023'''=== | ||
+ | === Ressources === | ||
+ | <br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |[[File:BureautradFR.PNG|alt=Image de l'initiative du Bureau de la traduction|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/a/ad/InterpretationFR.pdf]] | ||
+ | |'''[[:en:images/a/ad/InterpretationFR.pdf|Exigences et pratiques exemplaires pour favoriser la sûreté et la qualité de l’interprétation]]''' | ||
+ | ''Bureau de la traduction'' | ||
+ | |||
+ | L’interprétation est une tâche exigeante et complexe; des conditions techniques très précises doivent être réunies pour qu’elle soit exécutée efficacement et en toute sécurité. Utilisez cet aide-mémoire pratique afin de garder à l’esprit ce que vous devez faire pour aider et protéger les interprètes lorsque vous participez virtuellement à une rencontre avec interprétation. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Bureautrad2FR.PNG|alt=Image de l'initiative du Bureau de la traduction|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/9/93/Machine_Translation_Infographic_-_FR.pdf]] | ||
+ | |'''[[:en:images/9/93/Machine_Translation_Infographic_-_FR.pdf|Pratiques exemplaires concernant l’utilisation de la traduction automatique]]''' | ||
+ | ''Bureau de la traduction'' | ||
+ | |||
+ | Les outils de traduction automatique sont aujourd’hui faciles d’accès et rapides, et ils donnent parfois des résultats impressionnants. Cependant, ils présentent des inconvénients qu’il faut garder à l’esprit. Le Bureau de la traduction vous offre quelques conseils pour vous aider à déterminer les situations où il est préférable d’éviter la traduction automatique. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |- | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Écritureinclusive.PNG|alt=Image du Portail linguistique du Canada|frameless|145x145px|link=https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/cles-de-la-redaction/ecriture-inclusive-aide-memoire]] | ||
+ | |'''[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/cles-de-la-redaction/ecriture-inclusive-aide-memoire Écriture inclusive : aide-mémoire]''' | ||
+ | ''Portail linguistique du Canada'' | ||
+ | |||
+ | Cet aide-mémoire résume les grands principes et procédés de l’écriture inclusive et présente différentes ressources sur le sujet. Ne manquez pas l'atelier correspondant, Lignes directrices et ressources sur l'écriture inclusive pour la langue française, qui aura lieu le 8 février. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |- | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Lentille photo Lens.PNG|alt=Image d'Emploi et Développement social Canada|frameless|145x145px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/b/b4/EDSC-Infographie-Lentille_sur_les_langues_officielles_partie_VII.pdf]] | ||
+ | |'''[[:en:images/b/b4/EDSC-Infographie-Lentille_sur_les_langues_officielles_partie_VII.pdf|Lentille des langues officielles – Partie VII de la Loi sur les langues officielles]]''' | ||
+ | ''Emploi et Développement social Canada'' | ||
+ | |||
+ | La [[:en:images/c/cb/ESDC-Lentille_sur_les_langues_officielles_-_partie_VII.pdf|Lentille des langues officielles]] s’inscrit dans les efforts déployés par Emploi et Développement social Canada pour appuyer la mise en œuvre de la Loi sur les langues officielles (LLO). La lentille a été développée pour sensibiliser au sujet des exigences spécifiques relatives à la partie VII de la LLO et pour fournir aux employés responsables des politiques et des programmes un outil pour tenir compte de ses exigences spécifiques afin de permettre au Ministère de répondre à ses obligations légales. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Service des poursuites pénales du Canada image FR.jpg|alt=Image du Service des poursuites pénales du Canada|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/4/4f/Service_des_poursuites_p%C3%A9nales_du_Canada.zip]] | ||
+ | |'''[[:en:images/4/4f/Service_des_poursuites_p%C3%A9nales_du_Canada.zip|Camp d’entrainement pour l’apprentissage des langues officielles]]''' | ||
+ | ''Service des poursuites pénales du Canada'' | ||
+ | |||
+ | '''<nowiki/>En cliquant sur le lien ci-dessus, vous téléchargerez tout le matériel qui a été développé pour le Camp d'entrainement d'apprentissage des langues officielles du SPPC !''' | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | Le SPPC accorde une grande importance à la formation linguistique de ses employés. En discutant avec les employés, les superviseurs et les gestionnaires, nous avons perçu le besoin d’offrir davantage de ressources de formation linguistique. Nous espérons donc que le Camp d’entraînement pour l’apprentissage des langues officielles vous donnera la motivation nécessaire pour apprendre votre langue seconde et qu’il contribuera à la réussite de vos efforts linguistiques, tout en vous permettant d’être maître de votre apprentissage. | ||
+ | <br> | ||
+ | Vous apprendrez : | ||
+ | <br> | ||
+ | *ce que chaque employé doit savoir au sujet de son cheminement d’apprentissage en langue seconde; | ||
+ | *des conseils pratiques afin de mettre à profit votre formation linguistique dans le cadre de vos fonctions; | ||
+ | *à pratiquer votre langue seconde dans le contexte de votre rôle au SPPC et dans l’ensemble du gouvernement, grâce à des outils, ressources et méthodes. | ||
+ | <br> | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Arbre_de_décision_Image.PNG|alt=Image Arbre de décision |frameless|170x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/d/d3/Arbre_de_d%C3%A9cision_pour_la_dotation_des_postes_de_cadres.pdf]] | ||
+ | |'''[[:en:images/d/d3/Arbre_de_décision_pour_la_dotation_des_postes_de_cadres.pdf|Arbre de décision des langues officielles pour la dotation des postes de cadres]] ''' | ||
+ | ''Centre d'excellence en langues officielles (SCT) '' | ||
+ | |||
+ | Facilite la prise de décision lors de la dotation de postes de cadres (EX-02 à EX-05 ou équivalent) en tenant compte des exigences linguistiques des postes à doter. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |- | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ==='''Galerie de vidéos'''=== | ||
+ | |||
+ | {| | ||
+ | | | ||
+ | {| | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Visuel VideoImproteineLO 1925x1067 FB-LI-AllSize.jpg|frameless|193x193px|link=https://www.canada.ca/fr/patrimoine-canadien/services/langues-officielles-bilinguisme/publications/video-prends-devants.html]] | ||
+ | |} | ||
+ | |Prends les devants et fais briller les langues officielles! | ||
+ | '''Patrimoine canadien''' | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:FR-Trousse promo-RS.png|frameless|193x193px|link=https://www.youtube.com/watch?v=ajbr_51574E ]] | ||
+ | |Donner le ton en matière de langues officielles | ||
+ | '''Conseil du Réseau des champions des langues officielles''' | ||
+ | |- | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Ircc bonnes pratqiues image.PNG|frameless|193x193px|link=https://www.canada.ca/fr/immigration-refugies-citoyennete/nouvelles/video/options-de-formation-linguistique.html ]] | ||
+ | |Options de formation linguistique pour les nouveaux arrivants au Canada | ||
+ | '''Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada''' | ||
+ | |- | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Irccimages2 bonnespratiques.PNG|frameless|193x193px|link=https://www.canada.ca/fr/immigration-refugies-citoyennete/nouvelles/video/formation-linguistique-integration-francophone.html ]] | ||
+ | |La formation linguistique en appui au parcours d’intégration francophone | ||
+ | '''Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada''' | ||
+ | |- | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Prairiescan.PNG|frameless|193x193px|link=https://www.youtube.com/watch?v=Xu2wC8g9tEg ]] | ||
+ | |Un restaurant du Manitoba rural reçoit de l’aide pour réinventer son entreprise durant la pandémie | ||
+ | '''Développement économique Canada pour les Prairies (PrairiesCan)''' | ||
+ | |- | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Portail.PNG|frameless|193x193px|link=https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/video-decouvrez-navigateur-linguistique-discover-language-navigator-fra ]] | ||
+ | |Découvrez le Navigateur linguistique | ||
+ | '''Portail linguistique du Canada''' | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | ==='''Archives Forum 2022'''=== | ||
+ | === Ressources === | ||
+ | <br> | ||
+ | |||
+ | {| | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Forum-bac.png|alt=Image de l'initiative de Bibliothèque et Archives Canada|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/2/2d/BAC_approche_CLOSM_FR_(1).pdf]] | ||
+ | |'''[[:en:images/2/2d/BAC_approche_CLOSM_FR_(1).pdf|Bibliothèque et Archives Canada et les communautés de langue officielles en situation minoritaire]]''' | ||
+ | Afin de favoriser l’épanouissement des communautés de langue officielle en situation minoritaire (CLOSM) au Canada et d’appuyer leur développement en vertu de la partie VII de la Loi sur les langues officielles, Bibliothèque et Archives Canada (BAC) adopte une approche globale s’appuyant sur trois piliers. Un comité interne présidé par la championne des langues officielles soutient la mise en œuvre de cette vision intégrée. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Bilingo_-_EN_-_Image.PNG|link=https://wiki.gccollab.ca/images/a/a9/BilingoFR.pdf|alt=Bilingo|frameless|183x183px]]<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |'''<span style="">[[Media:Bilingo FR.zip|Bilingo]]</span>''' | ||
+ | Les langues officielles : un défi et une bonne dose de plaisir ! EDSC a lancé une compétition amicale aux cadres supérieurs pour encourager la dualité et la sécurité linguistiques en milieu de travail. Échelonné sur une période de deux mois, le défi Bilingo consistait à mettre en œuvre des activités visant l’utilisation et la pratique des deux langues officielles, et ce, tout en s’amusant ! Les directions générales et les régions étaient invitées à compléter une seule carte Bilingo sur laquelle chacune des neuf cases contenait une thématique liée aux langues officielles. À la fin du défi Bilingo, les directions générales et les régions devaient soumettre leur bulletin de participation en fournissant une brève description des activités organisées pour chacune des thématiques de la carte Bilingo. Un comité de sélection a ensuite revu les bulletins de participation et a nommé la direction générale/région gagnante s’ayant le plus démarquée par sa créativité dans la mise en œuvre de ses activités ainsi que son taux de participation. Des point bonis étaient aussi accordés pour les efforts de promotion, notamment via l’utilisation des arrière-plans à l’effigie du défi Bilingo. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Ins ling.png|alt=Infographie sur l'insécurité linguistique.|frameless|170x170px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/b/b1/S%C3%A9curit%C3%A9_Linguistique.r%C3%A9sum%C3%A9.pdf]] | ||
+ | |'''[[:en:images/b/b1/Sécurité_Linguistique.résumé.pdf|Infographie de l’ARC : Mieux comprendre l'insécurité linguistique]]''' | ||
+ | Dans le cadre de la campagne de sensibilisation « L'inclusion des langues officielles à l'ARC, un avantage pour tous! », l'Agence a publié une infographie sur l'insécurité linguistique. Cette infographie facile à comprendre nous fait part des constats clés pour l’ARC tirés du sondage du Commissariat aux langues officielles sur la sécurité linguistique. De plus, elle énumère et fournit des exemples de comportements pour assurer la sécurité linguistique et résume comment les gestionnaires peuvent tirer parti de la sécurité linguistique en lien avec leur caractère de leadership. | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Spac.png|alt=Image de deux employés travaillant à l'ordinateur, dont l'un dit "Bonjour. Hello".|frameless|161x161px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/b/bf/Offre_active-Active_offer-FR.pdf]] | ||
+ | |'''L’offre active de service à Services publics et Approvisionnement Canada''' | ||
+ | Bonjour! Hello! Depuis avril 2021, Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC) a lancé une formation sur l’offre active de service. Dans cette trousse, vous trouverez des outils clé en main, dont leur [[:en:images/7/75/Contenu-Intranet.pdf|'''contenu Intranet''']] sur l’offre active de service, une [https://youtu.be/JkWNbcGbASI '''vidéo'''], une [[:en:images/b/bf/Offre_active-Active_offer-FR.pdf|'''présentation PowerPoint''']], un [[:en:images/1/15/22-0123_d-Official_languages_forum-MS_Teams-GC-Fr.jpg|'''arrière-plan''']] et des [[:en:images/1/1e/Plan_des_communications-Active_Offer.pdf|'''messages-clés''']] utilisés pour promouvoir le cours sur l’offre active à SPAC. | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |- <br> | ||
+ | |||
+ | |[[File:Profillinguistique.PNG|link=https://wiki.gccollab.ca/images/c/c7/Outil_de_profil_linguistique_CISR.pdf|alt=|frameless|200x200px]] | ||
+ | |'''<span style="">[[:en:images/c/c7/Outil_de_profil_linguistique_CISR.pdf|Outil de profil linguistique]]</span>''' | ||
+ | La Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR) a élaboré un Outil de profil linguistique pour aider les gestionnaires à déterminer objectivement les exigences linguistiques des postes afin de respecter les obligations en matière de LO. L'outil vise à assurer que l'identification linguistique des postes reflète efficacement les fonctions du poste et répond aux exigences en matière de LO liées à l'identification linguistique d'un poste, à la dotation de postes bilingues et à la participation équitable des Canadiens d'expression française et d'expression anglaise dans les institutions fédérales. L'outil est conçu pour respecter les exigences législatives en matière de langues officielles ainsi que la politique et les directives du Secrétariat du Conseil du Trésor. L'outil de profil linguistique de la CISR est en pratique à la CISR depuis juin 2021 et s'est avéré pratique et efficace. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |[[File:CaptureRNCfrancais.PNG|alt=Pratiques exemplaires en matière de langues officielles dans le cadre du Programme de recrutement et de perfectionnement des analystes de politiques (PRPAP)|frameless|183x183px]] | ||
+ | |'''<span style="">[[Media:LIGNES DIRECTRICES DU PRPAP - 2021 - Final - FR.zip|Pratiques exemplaires en matière de langues officielles dans le cadre du Programme de recrutement et de perfectionnement des analystes de politiques (PRPAP)]]</span>''' | ||
+ | En tant que programme de perfectionnement accéléré de Ressources naturelles Canada (RNCan), le PRPAP offre une occasion unique d'acquérir les compétences nécessaires pour devenir un solide analyste des politiques. En tant que futurs leaders en matière de politiques, la formation en langue seconde officielle est un élément essentiel du développement des participants au PRPAP. Les participants commencent le programme en établissant un plan d'évaluation et de formation linguistique et ont le droit de suivre jusqu'à 192 heures de formation en langue seconde officielle par l'intermédiaire de l'École des langues de RNCan (ou de fournisseurs de services externes). À la fin de la deuxième année du programme, les participants sont censés atteindre au moins un profil de langue seconde officielle BBB/BBB. Au-delà de la salle de classe (virtuelle), le réseau PRPAP, dirigé par des participants actuels au PRPAP et quelques anciens, organise régulièrement des événements sociaux et d'apprentissage amusants et inclusifs, qui offrent des occasions supplémentaires de pratiquer les deux langues officielles. Ces initiatives aident les participants à se sentir à l'aise dans l'utilisation des deux langues officielles tout au long de leur journée de travail - pendant les réunions, dans la correspondance par courriel et lors de présentations. La représentation francophone est forte au sein des cohortes PRPAP, en grande partie grâce aux efforts de recrutement concertés. Le PRPAP s'engage à apporter une contribution concrète à la promotion d'une fonction publique bilingue forte. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Forum-recueil.png|alt=Image du Recueil de pratiques exemplaires|frameless|145x145px|link=https://www.canada.ca/fr/patrimoine-canadien/services/langues-officielles-bilinguisme/publications/recueil-pratiques-exemplaires.html]]<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |||
+ | |[https://www.canada.ca/fr/patrimoine-canadien/services/langues-officielles-bilinguisme/publications/recueil-pratiques-exemplaires.html '''Recueil de pratiques exemplaires : Promouvoir la pleine reconnaissance et l’usage du français et de l’anglais dans la société canadienne'''] | ||
+ | Conformément à l’article 41 de la ''Loi sur les langues officielles'', le gouvernement fédéral s’engage à favoriser l’épanouissement des minorités francophones et anglophones du Canada, à appuyer leur développement ainsi qu’à promouvoir la pleine reconnaissance et l’usage du français et de l’anglais dans la société canadienne. Cette loi confère au ministère du Patrimoine canadien (PCH) le mandat de coordonner la mise en œuvre des engagements pris à cet égard au sein de toutes les institutions fédérales. Pour accomplir cette mission, PCH crée des outils destinés à aider les institutions fédérales à optimiser leur contribution. Le présent outil a pour objectif premier de fournir des exemples de pratiques exemplaires favorisant la pleine reconnaissance et l’usage du français et de l’anglais dans la société canadienne. Ces exemples visent à proposer aux institutions des idées de pratiques exemplaires propres à la dualité linguistique pouvant être appliquées dans le cadre de leurs mandats respectifs. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |[[File:CaptureSCTpratiques exemplairesfr.PNG|alt=Prix d'excellence en Langues Officielles du SCT!|frameless|183x183px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/0/01/Prix_d%27excellence_LO.pdf]] | ||
+ | |[https://wiki.gccollab.ca/images/0/01/Prix_d%27excellence_LO.pdf'''Prix d'excellence en Langues Officielles du SCT!'''] | ||
+ | Tous les ans, à l’occasion de la journée de la dualité linguistique, le Secrétariat du Conseil du trésor du Canada décerne le Prix d’excellence en langues officielles à deux de ses employés, un ou une dont la première langue officielle est le français et l’autre dont la première langue officielle est l’anglais, qui ont promu activement l’utilisation continue des deux langues officielles dans leur milieu de travail. | ||
+ | |||
+ | Cette initiative vise à reconnaître les employés à tout niveau qui font la promotion active de l’utilisation continue des deux langues officielles dans leur milieu de travail. | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Capturelanguagebuddy.PNG|alt=Soyez un complice linguistique|frameless|183x183px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/4/43/Be_a_language_buddy_FR.pdf]] | ||
+ | |[https://wiki.gccollab.ca/images/4/43/Be_a_language_buddy_FR.pdf'''Soyez un complice linguistique!'''] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:CapturearcpratiquesexemplairesFR.PNG|alt=L'inclusion des langues officielles à l'ARC, un avantage pour tous! |frameless|165x165px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/c/cb/ARCpratiquesexemplairesfr.pdf]] | ||
+ | |[[:en:images/c/cb/ARCpratiquesexemplairesfr.pdf|'''Utilisation des langues officielles à l'ère du travail virtuel''']] | ||
+ | Cette ressource de l'Agence du revenu du Canada vise à mieux comprendre les droits et obligations en matière de langues officielles, particulièrement dans un contexte de travail virtuel. | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | === '''Galerie de vidéos''' === | ||
+ | <br>Visionnez des vidéos sur les langues officielles. | ||
+ | <br> | ||
+ | |||
+ | {| | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Image:CaptureMauril.PNG|frameless|193x193px|link=https://youtu.be/QuZY8YQzdYo]] | ||
+ | |Mauril - Application gratuite pour apprendre l'anglais et le français | ||
+ | '''CBC/Radio-Canada''' | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |[[Image:Captureleaderart41.PNG|frameless|193x193px|link=https://www.canada.ca/fr/patrimoine-canadien/services/langues-officielles-bilinguisme/publications/prochain-leader-article-41.html]] | ||
+ | |Langues officielles : c'est toi le prochain leader de l'article 41?, Improtéine | ||
+ | '''Patrimoine canadien''' | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | === '''Archives forum 2021''' === | ||
+ | |||
+ | === Ressources === | ||
+ | [[:en:images/1/12/CRA_ARC_Projet_linguistique_Language_project.pdf|Programme de maintien virtuel des compétences linguistiques]], Agence du revenu du Canada | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Galerie de vidéos''' | ||
+ | |||
+ | Visionnez des capsules vidéo réalisées par des employés d’institutions fédérales présentant une pratique exemplaire, ainsi que des vidéos sur les langues officielles. | ||
+ | |||
+ | {| | ||
+ | | | ||
+ | {| | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Image:CFB Halifax.png|frameless|193x193px|link=https://twitter.com/i/status/1304003514520211458]] | ||
+ | |} | ||
+ | |Vidéo sur la dualité linguistique du commandant de la base des Forces canadiennes Halifax, le Capv Sean Williams | ||
+ | '''Base des Forces canadiennes Halifax''' | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Portail.png|frameless|193x193px|link=https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/video-decouvrez-portail-linguistique-discover-language-portal-fra]] | ||
+ | |Découvrez le Portail linguistique du Canada | ||
+ | '''Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada''' | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Carrefour.png|frameless|193x193px|link=https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/entrevue-carrefour-fra]] | ||
+ | |Entrevue avec la PDG du Bureau de la traduction sur le Carrefour des langues officielles<sup>®</sup> | ||
+ | '''Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada''' | ||
+ | |- | ||
+ | |[[File:Gclingua.png|frameless|193x193px|link=https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/gclingua/clients-fra.html]] | ||
+ | |Le Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada présente GClingua, votre portail vers des services linguistiques de qualité | ||
+ | '''Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada''' | ||
+ | |- | ||
|[[Image:video-teletravail.png|frameless|link=https://osez-dare.aadnc-aandc.gc.ca/fra/1599658351166/1599658428875]] | |[[Image:video-teletravail.png|frameless|link=https://osez-dare.aadnc-aandc.gc.ca/fra/1599658351166/1599658428875]] | ||
|Comment favoriser l'usage des deux langues officielles en télétravail? | |Comment favoriser l'usage des deux langues officielles en télétravail? | ||
'''Conseil du Réseau des champions des langues officielles''' | '''Conseil du Réseau des champions des langues officielles''' | ||
|- | |- | ||
− | |[[ | + | | |
− | | | + | {| |
+ | |- | ||
+ | |[[Image:Creations julie fr.png|frameless|193x193px|link=https://www.wd-deo.gc.ca/fra/19981.asp]] | ||
+ | |} | ||
+ | |L’entreprise bilingue Les Créations de Julie conçoit des armoires, des cuisines et des salles de bains au Manitoba | ||
+ | '''Diversification de l’économie de l’Ouest Canada''' | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Image:Over the hill fr.png|frameless|193x193px|link=https://www.wd-deo.gc.ca/fra/20054.asp]] | ||
+ | |Le premier Économusée® en Saskatchewan : Over the Hill Orchards | ||
− | ''' | + | '''Diversification de l’économie de l’Ouest Canada''' |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | ||[[Image: | + | | |
− | | | + | |- |
+ | |[[Image:Soutien municipalites.png|frameless|193x193px|link=https://www.wd-deo.gc.ca/fra/19980.asp]] | ||
+ | |Soutien apporté aux municipalités et aux entrepreneurs bilingues du Manitoba | ||
+ | '''Diversification de l’économie de l’Ouest Canada''' | ||
+ | |} | ||
− | ''' | + | {| |
+ | |- | ||
+ | |[[Image:Universite regina.png|frameless|193x193px|link=https://www.wd-deo.gc.ca/fra/20074.asp]] | ||
+ | |Un programme de l’Université de Regina forme des infirmiers et des infirmières francophones | ||
+ | '''Diversification de l’économie de l’Ouest Canada''' | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Image:Canada-en-fete.png|frameless|193x193px|link=https://www.youtube.com/watch?v=tneRhBx8nWk]] | ||
+ | |Le Canada en fête 2020 | ||
+ | '''Patrimoine canadien''' | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Image:Accents.png|frameless|193x193px|link=https://www.youtube.com/watch?v=ZMfHhTHkB88]] | ||
+ | |La Loi sur les langues officielles (vidéo célébrant la diversité des accents canadiens) | ||
+ | '''Patrimoine canadien''' | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | | | + | {| |
+ | |- | ||
+ | |[[File:Capturefierementbilingue.PNG|193x193px|link=https://vimeo.com/497275354/bbe60d0db8]] | ||
+ | |} | ||
+ | |Fièrement bilingues | ||
+ | '''Statistique Canada''' | ||
+ | |- | ||
+ | |[[Image:Telefilmcanada.PNG|frameless|193x193px|link=https://www.youtube.com/watch?v=ZBeh0EvzAPo&feature=youtu.be]] | ||
+ | |Présentation du programme de perfectionnement Élan | ||
+ | '''Téléfilm Canada''' | ||
+ | |} | ||
+ | |||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | |||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 12:59, 20 March 2024
Ressources | |
Transformer les réunions bilingues
Financement agricole Canada Cette initiative a été présentée à la communauté de pratique lors d'un événement hybride le 6 février 2024. | |
De projet pilote à politique stratégique : une histoire de réussite de la partie VII
Agence de la santé publique du Canada Cette initiative a été présentée à la communauté de pratique lors d'un événement hybride le 6 février 2024. | |
Mini-causeries pour le maintien des acquis linguistiques
Agence canadienne d'inspection des aliments Cette initiative a été présentée à la communauté de pratique lors d'un événement hybride le 6 février 2024. | |
Défi « Expression de la semaine »
Commission de la fonction publique du Canada L’activité du défi « Expression de la semaine » vise à inviter les employés de la CFP de fournir la signification d’une expression dans les 2 langues officielles plutôt qu’une traduction mot à mot chaque semaine. Cette activité interactive pour le plaisir permet aux employés de la CFP de mettre à l’épreuve leurs connaissances dans leur deuxième langue officielle en plus d’apprendre de nouvelles expressions parfois un peu comiques. | |
Concours de mèmes de la dualité linguistique 2023
Commission de la fonction publique du Canada Le concours de mèmes de la dualité linguistique 2023 avait pour but d’encourager les employés à s’amusez un peu des hauts et des bas de l'apprentissage, du maintien et de l'utilisation de leur langue seconde au travail en soumettant des mèmes et en votant par la suite pour les meilleurs mèmes de leurs collègues. Le concours de mèmes sur les langues officielles était une excellente occasion d'égayer la journée de nos employés!
| |
Organigramme législatif fonctionnel des langues officielles
Emploi et Développement Social Canada Ce document regroupe en un seul endroit le cadre législatif (et ses hyperliens!) entourant les activités d’EDSC en matière de langues officielles. Il permet notamment de démystifier la provenance, la portée et la préséance des lois, politiques et directives qui émanent des différentes instances. Les membres de nos équipes en langues officielles l’utilisent pour avoir une vision d’ensemble de l’information législative nécessaire pour, par exemple :
• émettre des recommandations et donner des avis-conseils
L’outil se veut évolutif, c’est-à-dire qu’il se transforme selon les besoins (ex. création, modification de politiques et directives). Pour cette raison, la version présentée ici n’est pas exhaustive et répond plutôt à un besoin axé sur la Partie IV. Néanmoins, l’outil est facilement adaptable pour illustrer le cadre législatif des différents ministères et pour répondre aux besoins de chacun. | |
Mon livret sur les langues officielles
Emploi et Développement Social Canada Ce livret sur les langues officielles est un guichet unique destiné à aider la direction à encourager et à renforcer l'utilisation des deux langues officielles en milieu de travail, afin de favoriser et de contribuer à un environnement inclusif pour les employés francophones et anglophones. Il s'agit d'un livret interactif comprenant divers outils, notamment un engagement pour la haute gestion, une liste de vérification pour les leaders, une fiche d'information sur la supervision dans les régions unilingues et bilingues, et des conseils pour organiser des réunions bilingues inclusives. Il contient également des liens rapides vers l'étude du Commissariat aux langues officielles sur l'insécurité linguistique, ainsi qu'un courriel prêt à l'emploi qui permet de partager facilement certains outils avec les employés. | |
Trousse d’outils pour la prononciation
Services publics et Approvisionnement Canada' Comme la compréhension de l’autre langue officielle contribue à la création et au maintien d’un milieu de travail inclusif et respectueux, Services publics et Approvisionnement Canada a créé une trousse d’outils pour la prononciation dans le but de faire découvrir quelques particularités sonores de la langue française et de la langue anglaise à ses employés. | |
Page GCwiki de la Communauté des langues officielles
Centre d'excellence en langues officielles (SCT) Une collection d'outils et de ressources pour appuyer la bonne compréhension des instruments de politique en matière de langues officielles et la mise en œuvre du programme des langues officielles. | |
Carrefour de la formation linguistique
Centre d'excellence en langues officielles (SCT) Le Carrefour de la formation linguistique a été créé pour promouvoir les nouveaux outils de formation linguistique qui font partie du travail entrepris pour établir un nouveau cadre de formation en seconde langue officielle. | |
Favoriser la dualité linguistique au sein de petits ministères et de petites agences
Centre d'analyse des opérations et déclarations financières du Canada Favoriser la sécurité linguistique en milieu de travail peut présenter des défis et des opportunités. FINTRAC partage son parcours et ses succès en tant que petite agence distincte au sein d'une organisation de haute sécurité afin de promouvoir un milieu de travail bilingue et inclusif. Le document décrit les éléments de politique qui ont eu un impact et qui ont permis de mettre en place les fondements du changement, les étapes clés du développement de l'école de langues interne de CANAFE qui favorise la capacité bilingue et diverses initiatives de mobilisation des employés réussies. |
Archives Forum 2023Ressources
Galerie de vidéosArchives Forum 2022Ressources
Galerie de vidéos
Archives forum 2021RessourcesProgramme de maintien virtuel des compétences linguistiques, Agence du revenu du Canada
Visionnez des capsules vidéo réalisées par des employés d’institutions fédérales présentant une pratique exemplaire, ainsi que des vidéos sur les langues officielles.
|