Difference between revisions of "Forum sur les bonnes pratiques en matière de langues officielles/Pratiques exemplaires des institutions fédérales"
Line 18: | Line 18: | ||
|[[File:Bureautrad1.PNG|alt=Image de l'initiative du Bureau de la traduction|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/2/20/Interpretation_InfographicBT-FR.pdf]] | |[[File:Bureautrad1.PNG|alt=Image de l'initiative du Bureau de la traduction|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/2/20/Interpretation_InfographicBT-FR.pdf]] | ||
|'''[[:en:images/2/20/Interpretation_InfographicBT-FR.pdf|Bureau de la traduction]]''' | |'''[[:en:images/2/20/Interpretation_InfographicBT-FR.pdf|Bureau de la traduction]]''' | ||
− | + | ''Exigences et pratiques exemplaires pour favoriser la sûreté et la qualité de l’interprétation'' | |
L’interprétation est une tâche exigeante et complexe; des conditions techniques très précises doivent être réunies pour qu’elle soit exécutée efficacement et en toute sécurité. Utilisez cet aide-mémoire pratique afin de garder à l’esprit ce que vous devez faire pour aider et protéger les interprètes lorsque vous participez virtuellement à une rencontre avec interprétation. | L’interprétation est une tâche exigeante et complexe; des conditions techniques très précises doivent être réunies pour qu’elle soit exécutée efficacement et en toute sécurité. Utilisez cet aide-mémoire pratique afin de garder à l’esprit ce que vous devez faire pour aider et protéger les interprètes lorsque vous participez virtuellement à une rencontre avec interprétation. | ||
Line 24: | Line 24: | ||
|[[File:Bureautrad2FR.PNG|alt=Image de l'initiative du Bureau de la traduction|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/9/93/Machine_Translation_Infographic_-_FR.pdf]] | |[[File:Bureautrad2FR.PNG|alt=Image de l'initiative du Bureau de la traduction|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/9/93/Machine_Translation_Infographic_-_FR.pdf]] | ||
|'''[[:en:images/9/93/Machine_Translation_Infographic_-_FR.pdf|Bureau de la traduction]]''' | |'''[[:en:images/9/93/Machine_Translation_Infographic_-_FR.pdf|Bureau de la traduction]]''' | ||
− | + | ''Pratiques exemplaires concernant l’utilisation de la traduction automatique'' | |
Les outils de traduction automatique sont aujourd’hui faciles d’accès et rapides, et ils donnent parfois des résultats impressionnants. Cependant, ils présentent des inconvénients qu’il faut garder à l’esprit. Le Bureau de la traduction vous offre quelques conseils pour vous aider à déterminer les situations où il est préférable d’éviter la traduction automatique. | Les outils de traduction automatique sont aujourd’hui faciles d’accès et rapides, et ils donnent parfois des résultats impressionnants. Cependant, ils présentent des inconvénients qu’il faut garder à l’esprit. Le Bureau de la traduction vous offre quelques conseils pour vous aider à déterminer les situations où il est préférable d’éviter la traduction automatique. |
Revision as of 11:22, 25 January 2023
PRATIQUES EXEMPLAIRES
Ressources
Galerie de vidéos
Archives Forum 2022Ressources
Galerie de vidéos
Archives forum 2021RessourcesProgramme de maintien virtuel des compétences linguistiques, Agence du revenu du Canada
Visionnez des capsules vidéo réalisées par des employés d’institutions fédérales présentant une pratique exemplaire, ainsi que des vidéos sur les langues officielles.
|
|}