Line 4: |
Line 4: |
| font-weight: bold !important; | | font-weight: bold !important; |
| font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif'; | | font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif'; |
− | color: #005a7b | + | font-size: 1.75em !important; |
| } | | } |
| h2 { | | h2 { |
− | font-size: 1.0em !important; | + | padding-top: 15px !important; |
| + | font-weight: bold !important; |
| font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif'; | | font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif'; |
| + | font-size: 1.5em !important; |
| } | | } |
| h3 { | | h3 { |
− | font-size: 1.1em !important;
| |
| font-weight: bold !important; | | font-weight: bold !important; |
− | font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif'; | + | padding-top: 15px !important; |
− | color: #005a7b | + | padding-bottom: 5px !important; |
| + | font-size: 1.25em !important; |
| } | | } |
− | p {
| + | |
− | padding-top: 10px !important; | + | ul { |
| + | padding-top: 15px !important; |
| } | | } |
| ul.list { | | ul.list { |
− | padding-left: 20px; | + | padding-left: 19px; |
− | padding-top: 10px;
| |
| } | | } |
| li { | | li { |
| padding-left: 10px; | | padding-left: 10px; |
| + | } |
| + | .indent { |
| + | padding-left: 50px; |
| } | | } |
| }} | | }} |
Line 32: |
Line 37: |
| |}<br> | | |}<br> |
| <!--Contenu--> | | <!--Contenu--> |
− | <h2>[https://www.canada.ca/en/translation-bureau.html <b>From:</b> Translation Bureau]<br><br></h2> | + | |
− | <p>To find out more about choosing an appropriate microphone to participate virtually in a meeting with simultaneous interpretation, see the [https://www.canada.ca/en/translation-bureau/interpretation/protect-interpreters.html#s1 '''Protect interpreters and ensure the quality of interpretation in virtual and hybrid meetings'''] webpage. | + | <div style="font-size:120%; line-height: 1.4em;"> |
− | <h3>Infographics on requirements and best practices</h3> | + | |
| + | <p style="padding-bottom: 25px;">[https://www.canada.ca/en/translation-bureau.html <b>From:</b> Translation Bureau]</p> |
| + | <p>To find out more about choosing an appropriate microphone to participate virtually in a meeting with simultaneous interpretation, see the [https://www.canada.ca/en/translation-bureau/interpretation/protect-interpreters.html#s1 '''Protect interpreters and ensure the quality of interpretation in virtual and hybrid meetings'''] webpage.</P> |
| + | |
| + | |
| + | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" | '''Infographics on requirements and best practices''' |
| + | ! |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" style="padding-top: 20px;" | |
| + | |
| <p>Use the following infographics to raise awareness about obligations and best practices to protect interpreters and facilitate interpretation during virtual and hybrid meetings: | | <p>Use the following infographics to raise awareness about obligations and best practices to protect interpreters and facilitate interpretation during virtual and hybrid meetings: |
| + | <p style="padding-top: 10px;"><center><strong>English version</strong></center></p> |
| + | <center>[[image:Interpretation_Infographic-BT-TB-EN.png|1000px|link=|English version of the infographic on requirements and best practices]]<br> |
| + | [https://wiki.gccollab.ca/images/3/3f/Interpretation_Infographic-BT-TB-EN.png Download the <abbr title="Portable Network Graphics">PNG</abbr> file of the English version]<br> |
| + | [https://wiki.gccollab.ca/images/8/81/Interpretation_InfographicBT-EN.pdf Download the <abbr title="portable document format">PDF</abbr> file of the English version]<br><br></center> |
| + | |
| + | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" | '''Image description''' |
| + | ! |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" style="padding-top: 20px;" | |
| + | The header reads as follows: Going virtual or hybrid? Support interpretation safety and quality! Follow these requirements and best practices to protect interpreters and facilitate interpretation. |
| + | |
| + | The document is then divided into six columns, where the following text can be read, accompanied by representative icons: |
| + | |
| + | #Mandatory - Sound quality - Speak through the Internet audio (not a phone line) using a wired (not Bluetooth) tabletop microphone or headset with boom microphone. |
| + | #Hardware - Participate using a computer, not a smartphone or tablet. |
| + | #Internet connection - Use a fast, wired (not wireless) connection, and limit the number of other people and applications using your bandwidth. |
| + | #Avoidance of distractions - Appear in front of a plain background, and mute all of your devices’ audio notifications. |
| + | #Meeting discipline - Speak only on your turn, and stay muted when not speaking. |
| + | #Clarity of speech - Speak slowly, and if you have a written speech, provide a copy in advance to the interpreters. |
| + | |
| + | At the bottom of the page is the Public Services and Procurement Canada logo, the Canada wordmark and the remark "Created by the Translation Bureau.” |
| + | |- valign="top" |
| + | |} |
| + | |
| + | <p style="padding-top: 10px;"><center><strong>Bilingual version</strong></center></p> |
| + | <center>[[image:Interpretation_Infograph-BT-TB-EN-FR.png|1000px|link=|Bilingual version of the infographic on requirements and best practices]] |
| + | [https://wiki.gccollab.ca/images/b/b1/Interpretation_Infograph-BT-TB-EN-FR.png Download the <abbr title="Portable Network Graphics">PNG</abbr> file of the bilingual version]<br> |
| + | [https://wiki.gccollab.ca/images/8/81/Interpretation_InfographicBT-EN.pdf Download the <abbr title="portable document format">PDF</abbr> file of the bilingual version]<br><br></center> |
| + | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" | '''Image description''' |
| + | ! |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" style="padding-top: 20px;" | |
| + | The header reads as follows: Protect interpreters and facilitate interpretation. | <span lang="fr">Protégez les interprètes et facilitez l’interprétation</span>. |
| + | |
| + | The header also mentions: Created by the Translation Bureau | <span lang="fr">Créé par le Bureau de la traduction</span> |
| + | |
| + | The document is then divided into six columns, where the following text can be read, accompanied by representative icons: |
| + | |
| + | #Mandatory - Sound quality - Speak through the Internet audio (not a phone line) using a wired (not Bluetooth) tabletop microphone or headset with boom microphone. | <span lang="fr">Obligatoire – Qualité du son – Parlez via la connexion Internet (plutôt qu’un téléphone) au moyen d’un casque avec micro sur tige ou d’un micro de table filaire (évitez le Bluetooth)</span>. |
| + | #Hardware - Participate using a computer, not a smartphone or tablet. | <span lang="fr">Matériel – Utilisez un ordinateur pour participer, et non un téléphone intelligent ou une tablette</span>. |
| + | #Internet connection - Use a fast, wired (not wireless) connection, and limit the number of other people and applications using your bandwidth. | <span lang="fr">Connexion Internet – Utilisez une connexion Internet rapide par câble (évitez le sans-fil) et limitez le nombre d’autres personnes et applications utilisant votre bande passante.</span> |
| + | #Avoidance of distractions - Appear in front of a plain background, and mute all of your devices’ audio notifications. | <span lang="fr">Élimination des distractions – Présentez-vous à l’écran devant un arrière-plan neutre et mettez en sourdine les notifications audio de tous vos appareils.</span> |
| + | #Meeting discipline - Speak only on your turn, and stay muted when not speaking. | <span lang="fr">Respect de la discipline – Parlez seulement lorsque c’est à votre tour d’avoir la parole, et restez en sourdine lorsque vous n’avez pas la parole</span>. |
| + | #Clarity of speech - Speak slowly, and if you have a written speech, provide a copy in advance to the interpreters. | <span lang="fr">Clarté des propos – Parlez lentement et fournissez d’avance aux interprètes tout discours écrit</span>. |
| + | |
| + | At the bottom of the page is the Public Services and Procurement Canada logo and the Canada wordmark. |
| + | |- valign="top" |
| + | |} |
| + | |
| + | <p style="padding-top: 10px"><center><strong>Spanish version</strong></center></p> |
| + | <center>[[image:Interpretation_Infograph-BT-TB-ESP-SPA.png|1000px|link=|Spanish version of the infographic on requirements and best practices]] |
| + | [https://wiki.gccollab.ca/images/3/3a/Interpretation_Infograph-BT-TB-ESP-SPA.png Download the <abbr title="Portable Network Graphics">PNG</abbr> file of the Spanish version)]<br> |
| + | [https://wiki.gccollab.ca/images/2/23/Interpretation_InfographicBT-SP.pdf Download the <abbr title="portable document format">PDF</abbr> file of the Spanish version]<br><br></center> |
| + | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" | '''Image description''' |
| + | ! |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" style="padding-top: 20px;" | |
| + | <span lang="es">Leemos en el encabezado el texto siguiente ¿VIRTUAL O HÍBRIDO?: APOYE LA SEGURIDAD Y LA CALIDAD DE LA INTERPRETACIÓN |
| + | |
| + | El documento está dividido en seis columnas, donde se lee el texto siguiente, acompañado de iconos representativos del texto. |
| + | |
| + | #Obligatorio - Calidad Del Sonido - Hable A Través Del Audio De Internet (No De Una Línea Telefónica) Utilizando Un Micrófono De Sobremesa Con Cable (No Bluetooth) O Unos Auriculares Con Micrófono De Brazo. |
| + | #Equipo Informático - Participe Utilizando Una Computadora, No Un Teléfono Inteligente Ni Una Tableta. |
| + | #Conexión A Internet - Utilice Una Conexión Rápida Por Cable (No Inalámbrica) Y Limite El Número De Personas Y Aplicaciones Que Utilizan Su Ancho De Banda. |
| + | #Evitar Las Distracciones - Preséntese Sobre Un Fondo Liso Y Silencie Todas Las Notificaciones Acústicas De Sus Dispositivos. |
| + | #Disciplina En Las Reuniones - Hable Sólo Cuandosea Su Turno Y Permanezca En Silencio Cuando No Esté Hablando. |
| + | #Claridad De Expresión - Hable Despacio Y, Si Tiene Un Discurso Escrito, Facilite Una Copia Por Adelantado A Los Intérpretes. |
| + | |
| + | En la parte inferior de la página, se ve el logo de Servicios públicos y Aprovisionamiento Canadá, la palabra-simbolo Canada, y la mención « creado por la Oficina de traducciones ». |
| + | </span> |
| + | |- valign="top" |
| + | |}<br> |
| + | |- valign="top" |
| + | |} |
| + | |
| + | |
| + | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" |'''How to work with sign language interpreters''' |
| + | ! |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" style="padding-top: 20px;" | |
| + | *[[Media:MS_Teams_and_Zoom_features_for_sign_language_interpretation.pdf|MS Teams and Zoom features for sign language interpretation (<abbr title="portable document format">PDF</abbr>)]] |
| + | *[[Media:Guide_to_services_July_2024.pdf|Guide to services - Sign language interpretation (<abbr title="portable document format">PDF</abbr>)]] |
| + | <br> |
| + | |- valign="top" |
| + | |} |
| | | |
− | *[[:en:images/f/f3/Interpretation_InfographicBT-EN.jpg|English version - JPG]]
| |
− | *[[:en:images/8/81/Interpretation_InfographicBT-EN.pdf|English version - PDF]]
| |
− | *[[:en:images/d/d8/Protect_interpreters-BIL.jpg|Bilingual version - JPG]]
| |
− | *[[:en:images/f/f1/Protect_interpreters-BIL.pdf|Bilingual version - PDF]]
| |
− | *[[:en:images/a/a4/Interpretation_InfographicBT-SP.jpg|Spanish version - JPG]]
| |
− | *[[:en:images/2/23/Interpretation_InfographicBT-SP.pdf|Spanish version - PDF]]
| |
| | | |
− | <h3>How to work with sign language interpreters</h3>
| + | </div> |
− | *[[:en:images/a/a8/MS_Teams_and_Zoom_features_for_sign_language_interpretation.pdf|MS Teams and Zoom features for sign language interpretation]]
| |
− | *[[:en:/images/4/4d/Guide_to_services_July_2024.pdf|Guide to services - Sign language interpretation]]
| |