Difference between revisions of "JL-sandbox-1"

From wiki
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 29: Line 29:
 
<p>Nous vous invitons à visiter la section [[Trousse_promotionnelle_des_Lignes_directrices_sur_l%27écriture_inclusive#message|Version téléchargeable]] de cette page pour accéder aux produits clés en main qui répondent le mieux à vos besoins en matière de communications.</p>
 
<p>Nous vous invitons à visiter la section [[Trousse_promotionnelle_des_Lignes_directrices_sur_l%27écriture_inclusive#message|Version téléchargeable]] de cette page pour accéder aux produits clés en main qui répondent le mieux à vos besoins en matière de communications.</p>
 
<br>
 
<br>
| width="50%" style="padding-top: 20px; padding-left: 50px;" align="right" |[[image:Inclusive 653x194 FR.png‎|625px|link=|Bannière Web - Lignes directrices sur l’écriture inclusive]]
+
| width="50%" style="padding-top: 20px; padding-left: 50px;" align="right" |[[image:Inclusive 653x194 FR.png‎|625px|link=|Description de l'image : Illustration de trois formes géométriques sur une ligne courbe, surmontées de trois silhouettes respectivement verte, bleue et rose. Texte : « LIGNES DIRECTRICES sur l’écriture inclusive ».]]
 
|}  
 
|}  
 
<br>   
 
<br>   
Line 56: Line 56:
 
!   
 
!   
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 1 – français'''<br>
+
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 1 – français'''</center><br><br>
[[image:Inclusive TW-FB FR.png ‎|400px|link=|Bannière bilingue (français en premier) à utiliser pour accompagner le message Twitter numéro 1.]]<br>
+
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte français à venir.</div><br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
+
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 1 – anglais'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX</div>
+
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">Texte anglais à venir</span></div><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 1 – anglais'''<br>
 
[[image:Inclusive TW-FB EN.png ‎|400px|link=|Bannière bilingue (anglais en premier) à utiliser pour accompagner le message Twitter numéro 1.]]<br>
 
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
 
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">XXXX</span><br><br></div>
 
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
| colspan="2" | <hr style="border-style:solid; border-color:#f47721; border-width:2px;">
+
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 2 – français'''</center><br><br>
 +
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte français à venir.</div><br>
 +
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 2 – anglais'''</center><br><br>
 +
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">Texte anglais à venir</span></div><br>
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 2 – français'''<br>
+
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB FR.png |500px|link=|Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages Twitter.]]<br>
[[image:Inclusive TW-FB FR.png |400px|link=|Bannière bilingue (français en premier) à utiliser pour accompagner le message Twitter numéro 2.]]<br>
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/4/47/Inclusive_TW-FB_FR.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
+
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB EN.png |500px|link=|Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages Twitter.]]<br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX<br></div>
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/0/01/Inclusive_TW-FB_EN.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 2 – anglais'''<br>
 
[[image:Inclusive TW-FB EN.png |400px|link=|Bannière bilingue (anglais en premier) à utiliser pour accompagner le message Twitter numéro 2.]]<br>
 
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
 
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">XXXX</span></div>
 
 
|}<br>     
 
|}<br>     
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
Line 81: Line 76:
 
!  
 
!  
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Facebook n⁰ 1 – français'''<br>
+
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message FACEBOOK n⁰ 1 – français'''</center><br><br>
[[image:Inclusive TW-FB FR.png ‎|400px|link=|Bannière bilingue (français en premier) à utiliser pour accompagner le message Facebook numéro 1.]]<br>
+
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte français à venir.</div><br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
+
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message FACEBOOK n⁰ 1 – anglais'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX</div>
+
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">Texte anglais à venir</span></div><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Facebook n⁰ 1 – anglais'''<br>
 
[[image:Inclusive TW-FB EN.png ‎|400px|link=|Bannière bilingue (anglais en premier) à utiliser pour accompagner le message Facebook numéro 1.]]<br>
 
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
 
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">XXXX</span><br><br></div>
 
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
| colspan="2" | <hr style="border-style:solid; border-color:#f47721; border-width:2px;">
+
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message FACEBOOK n⁰ 2 – français'''</center><br><br>
 +
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte français à venir.</div><br>
 +
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message FACEBOOK n⁰ 2 – anglais'''</center><br><br>
 +
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">Texte anglais à venir</span></div><br>
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Facebook n⁰ 2 – français'''<br>
+
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB FR.png |500px|link=|Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages FACEBOOK.]]<br>
[[image:Inclusive TW-FB FR.png |400px|link=|Bannière bilingue (français en premier) à utiliser pour accompagner le message Facebook numéro 2.]]<br>
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/4/47/Inclusive_TW-FB_FR.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
+
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB EN.png |500px|link=|Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages FACEBOOK.]]<br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX<br><br></div>
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/0/01/Inclusive_TW-FB_EN.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Facebook n⁰ 2 – anglais'''<br>
+
|}<br>  
[[image:Inclusive TW-FB EN.png |400px|link=Bannière bilingue (anglais en premier) à utiliser pour accompagner le message Facebook numéro 2.]]<br>
 
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
 
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">XXXX</span></div>
 
|}<br>
 
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
Line 106: Line 96:
 
!   
 
!   
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message LinkedIn français'''<br>
+
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message LINKEDIN français'''</center><br><br>
[[image:Inclusive TW-FB FR.png ‎|400px|link=|Bannière bilingue (français en premier) à utiliser pour accompagner le message LinkedIn.]]<br>
+
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte français à venir.</div><br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
+
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message LINKEDIN anglais'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX<br><br></div>
+
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">Texte anglais à venir</span></div><br>
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message LinkedIn anglais'''<br>
+
|- valign="top"
[[image:Inclusive TW-FB EN.png |400px|link=|Bannière bilingue (anglais en premier) à utiliser pour accompagner le message LinkedIn.]]<br>
+
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB FR.png |500px|link=|Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages LINKEDIN.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/4/47/Inclusive_TW-FB_FR.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">XXXX</span><br></div>
+
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB EN.png |500px|link=|Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages LINKEDIN.]]<br>
 +
[https://wiki.gccollab.ca/images/0/01/Inclusive_TW-FB_EN.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
 
|}<br>
 
|}<br>
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
| <big>INSTAGRAM</big><br>  
 
| <big>INSTAGRAM</big><br>  
!   
+
!  
 +
|- valign="top"
 +
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message INSTAGRAM français'''</center><br><br>
 +
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte français à venir.</div><br>
 +
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message INSTAGRAM anglais'''</center><br><br>
 +
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">Texte anglais à venir</span></div><br>
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Instagram français'''<br>
+
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive Instagram FR.png |500px|link=|Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages INSTAGRAM.]]<br>
[[image:Inclusive Instagram FR.png|350px|link=|Bannière bilingue (français en premier) à utiliser pour accompagner le message Instagram.]]<br>
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/0/0b/Inclusive_Instagram_FR.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
+
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive Instagram EN.png |500px|link=|Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages INSTAGRAM.]]<br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX<br><br></div>
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/9/95/Inclusive_Instagram_EN.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Instagram anglais'''<br>
+
|}<br>
[[image:Inclusive Instagram EN.png|350px|link=|Bannière bilingue (anglais en premier) à utiliser pour accompagner le message Instagram.]]<br>
 
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
 
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX<br><br></div>
 
|}
 
  
 
<span id="info"></span><br><br>
 
<span id="info"></span><br><br>
 
<h2>BULLETINS ET INFOLETTRES</h2>
 
<h2>BULLETINS ET INFOLETTRES</h2>
 
<br>
 
<br>
L’équipe du Portail linguistique vous propose deux textes promotionnels bilingues que vous pourrez utiliser dans vos communications internes (par exemple, dans une infolettre à l’intention des employés).
+
L’équipe du Portail linguistique vous propose un texte promotionnel bilingue que vous pourrez utiliser dans vos communications internes (par exemple, dans une infolettre à l’intention des employés).
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
Line 166: Line 158:
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 653 X 194 – français'''<br>
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 653 X 194 – français'''<br>
[[image:Inclusive 653x194 FR.png|325px|link=|Bannière Web unilingue française du Carrefour des langues officielle<sup>®</sup>s en format 653 X 194.]]<br>
+
[[image:Inclusive 653x194 FR.png|400px|link=|Bannière Web unilingue française des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 653 X 194.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/c/c5/Inclusive_653x194_FR.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
 
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Texte du lien'''<br>
 
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Texte du lien'''<br>
 
Consultez les Lignes directrices sur l’écriture inclusive préparées par le Groupe de travail interministériel sur l’écriture inclusive.
 
Consultez les Lignes directrices sur l’écriture inclusive préparées par le Groupe de travail interministériel sur l’écriture inclusive.
 
<br><br></div>
 
<br><br></div>
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 653 X 194 – anglais'''<br>
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 653 X 194 – anglais'''<br>
[[image:Inclusive 653x194 EN.png|325px|link=|Bannière Web unilingue anglaise du Carrefour des langues officielles<sup>®</sup> en format 653 X 194.]]<br>
+
[[image:Inclusive 653x194 EN.png|400px|link=|Bannière Web unilingue anglaise des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 653 X 194.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/7/76/Inclusive_653x194_EN.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
 
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Texte du lien'''<br>
 
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Texte du lien'''<br>
 
<span lang="en">XXXXX</span><br></div>
 
<span lang="en">XXXXX</span><br></div>
Line 183: Line 175:
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1400 X 338 – français'''<br>
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1400 X 338 – français'''<br>
[[image:Inclusive 1400x338 FR.png|450px|link=|Bannière Web unilingue française du Carrefour des langues officielles<sup>®</sup> en format 1400 X 338.]]<br>
+
[[image:Inclusive 1400x338 FR.png|525px|link=|Bannière Web unilingue française des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 1400 X 338.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/5/53/Inclusive_1400x338_FR.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
 
   
 
   
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1400 X 338 – anglais'''<br>
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1400 X 338 – anglais'''<br>
[[image:Inclusive 1400x338 EN.png|450px|link=|Bannière Web unilingue anglaise du Carrefour des langues officielles<sup>®</sup> en format 1400 X 338.]]<br>
+
[[image:Inclusive 1400x338 EN.png|525px|link=|Bannière Web unilingue anglaise des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 1400 X 338.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/4/4e/Inclusive_1400x338_EN.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
 
|}<br>
 
|}<br>
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
Line 196: Line 188:
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1500 X 300 – français'''<br>
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1500 X 300 – français'''<br>
[[image:Inclusive 1500x300 FR.png|475px|link=|Bannière Web unilingue française du Carrefour des langues officielles<sup>®</sup> en format 1500 X 300.]]<br>
+
[[image:Inclusive 1500x300 FR.png|600px|link=|Bannière Web unilingue française des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 1500 X 300.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br>
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/d/d2/Inclusive_1500x300_FR.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
 
   
 
   
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1500 X 300 – anglais'''<br>
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1500 X 300 – anglais'''<br>
[[image:Inclusive 1500x300 EN.png|475px|link=|Bannière Web unilingue anglaise du Carrefour des langues officielles<sup>®</sup> en format 1500 X 300.]]<br>
+
[[image:Inclusive 1500x300 EN.png|600px|link=|Bannière Web unilingue anglaise des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 1500 X 300.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center>
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/c/c8/Inclusive_1500x300_EN.png '''Télécharger l'image''']</center>
 
|}
 
|}
 
<br><br>
 
<br><br>

Revision as of 12:36, 19 August 2022


English version


Vous souhaitez faire la promotion des Lignes directrices sur l’écriture inclusive? L’équipe du Portail linguistique du Canada, un site Web géré par le Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada, a élaboré la présente trousse promotionnelle afin de bien vous outiller.

Vous y trouverez entre autres des messages promotionnels bilingues ainsi que des éléments visuels adaptés aux divers moyens de communication et de promotion.

Nous vous invitons à visiter la section Version téléchargeable de cette page pour accéder aux produits clés en main qui répondent le mieux à vos besoins en matière de communications.


Description de l'image : Illustration de trois formes géométriques sur une ligne courbe, surmontées de trois silhouettes respectivement verte, bleue et rose. Texte : « LIGNES DIRECTRICES sur l’écriture inclusive ».



VERSION TÉLÉCHARGEABLE


Vous trouverez dans cette section les images qui accompagnent les messages promotionnels que vous pourrez télécharger.



MÉDIAS SOCIAUX


À noter que les mots-clics à utiliser sont #XXXX en français et #XXXX en anglais. Ces mots-clics ont été intégrés aux messages de médias sociaux à diffuser.

TWITTER
Message Twitter n⁰ 1 – français


Texte français à venir.

Message Twitter n⁰ 1 – anglais


Texte anglais à venir

Message Twitter n⁰ 2 – français


Texte français à venir.

Message Twitter n⁰ 2 – anglais


Texte anglais à venir

Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages Twitter.
Télécharger l'image

Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages Twitter.
Télécharger l'image


FACEBOOK
Message FACEBOOK n⁰ 1 – français


Texte français à venir.

Message FACEBOOK n⁰ 1 – anglais


Texte anglais à venir

Message FACEBOOK n⁰ 2 – français


Texte français à venir.

Message FACEBOOK n⁰ 2 – anglais


Texte anglais à venir

Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages FACEBOOK.
Télécharger l'image

Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages FACEBOOK.
Télécharger l'image


LINKEDIN
Message LINKEDIN français


Texte français à venir.

Message LINKEDIN anglais


Texte anglais à venir

Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages LINKEDIN.
Télécharger l'image

Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages LINKEDIN.
Télécharger l'image


INSTAGRAM
Message INSTAGRAM français


Texte français à venir.

Message INSTAGRAM anglais


Texte anglais à venir

Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages INSTAGRAM.
Télécharger l'image

Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages INSTAGRAM.
Télécharger l'image




BULLETINS ET INFOLETTRES


L’équipe du Portail linguistique vous propose un texte promotionnel bilingue que vous pourrez utiliser dans vos communications internes (par exemple, dans une infolettre à l’intention des employés).

Texte bilingue – Public cible : Canadiens et Canadiennes s’intéressants aux langues et fonctionnaires de l’administration fédérale
(205 mots en français/??? mots en anglais)
Consultez les Lignes directrices sur l’écriture inclusive!

Vous souhaitez écrire de façon inclusive en français ou en anglais? Vous voulez connaître les principes et procédés d’écriture inclusive qui vous permettront d’y arriver ou souhaitez obtenir des outils et des ressources fiables? Les outils que vous attendiez avec impatience sont enfin arrivés : les Lignes directrices sur l’écriture inclusive!

Ces Lignes directrices sont conçues pour aider la fonction publique fédérale et toute autre institution intéressée à adopter une écriture évitant toute discrimination, qu’elle soit liée au genre, à la race, à l’origine ethnique, à la capacité ou à tout autre facteur identitaire. Elles présentent des principes permettant de rédiger des textes inclusifs, des procédés concrets parmi lesquels choisir selon le contexte, ainsi que des outils et des ressources favorisant l’emploi d’un vocabulaire respectueux et inclusif.

Les Lignes directrices sur l’écriture inclusive ont été préparées par le Groupe de travail interministériel sur l’écriture inclusive, coprésidé par Services publics et Approvisionnement (représenté par le Bureau de la traduction), Femmes et Égalité des genres Canada et Patrimoine canadien. Elles ont fait l’objet de vastes consultations, notamment auprès de réseaux d’équité, de diversité et d’inclusion, de spécialistes de la langue et des communications. Consultez dès maintenant les Lignes directrices sur l’écriture inclusive!


XXXXX
XXXXX



BANNIÈRES WEB


Différents formats de bannières Web peuvent être utilisés pour faire la promotion des Lignes directrices sur l’écriture inclusive dans vos pages intranet ou dans les carrousels de vos pages Web.

FORMAT 653 X 194
Bannière Web 653 X 194 – français

Bannière Web unilingue française des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 653 X 194.

Télécharger l'image

Texte du lien

Consultez les Lignes directrices sur l’écriture inclusive préparées par le Groupe de travail interministériel sur l’écriture inclusive.



Bannière Web 653 X 194 – anglais

Bannière Web unilingue anglaise des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 653 X 194.

Télécharger l'image

Texte du lien
XXXXX

FORMAT 1400 X 338
Bannière Web 1400 X 338 – français

Bannière Web unilingue française des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 1400 X 338.

Télécharger l'image

Bannière Web 1400 X 338 – anglais

Bannière Web unilingue anglaise des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 1400 X 338.

Télécharger l'image


FORMAT 1500 X 300
Bannière Web 1500 X 300 – français

Bannière Web unilingue française des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 1500 X 300.

Télécharger l'image

Bannière Web 1500 X 300 – anglais

Bannière Web unilingue anglaise des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 1500 X 300.

Télécharger l'image



Communiquer avec l’équipe du Portail linguistique du Canada

Si vous avez des questions ou voulez de plus amples renseignements sur les Lignes directrices sur l’écriture inclusive ou la présente trousse promotionnelle, prière de communiquer avec l’équipe du Portail linguistique à l’adresse suivante noslangues.ourlanguages@tpsgc-pwgsc.gc.ca.