Changes

55 bytes added ,  16:09, 24 March 2022
no edit summary
Line 40: Line 40:  
<p class="intro">Pour toute question à propos du Guide de la terminologie liée à l’équité, à la diversité et à l’inclusion ou de sa promotion, veuillez [mailto:bureaudelatraduction.translationbureau@tpsgc-pwgsc.gc.ca communiquez avec le Bureau de la traduction]. </p>
 
<p class="intro">Pour toute question à propos du Guide de la terminologie liée à l’équité, à la diversité et à l’inclusion ou de sa promotion, veuillez [mailto:bureaudelatraduction.translationbureau@tpsgc-pwgsc.gc.ca communiquez avec le Bureau de la traduction]. </p>
 
<hr border="0" style="border-style:solid; border-color:#0d4294; border-width:2px;">
 
<hr border="0" style="border-style:solid; border-color:#0d4294; border-width:2px;">
<h2> Sur cette page</h2>
+
<h2>Sur cette page</h2>
 
<ul>
 
<ul>
 
<li>[[JL-sandbox-1#int-1|Messages proposés pour les médias sociaux]]</li>
 
<li>[[JL-sandbox-1#int-1|Messages proposés pour les médias sociaux]]</li>
Line 60: Line 60:  
<h2>Messages proposés pour les bulletins et les infolettres</h2>
 
<h2>Messages proposés pour les bulletins et les infolettres</h2>
 
<h3>Public cible : fonctionnaires fédéraux</h3>
 
<h3>Public cible : fonctionnaires fédéraux</h3>
 +
<div class="indent">
 
<p>Consultez le Guide de la terminologie liée à l’équité, à la diversité et à l’inclusion! </p>
 
<p>Consultez le Guide de la terminologie liée à l’équité, à la diversité et à l’inclusion! </p>
 
<p>Vous voulez rédiger des textes exempts de discrimination? Trouvez l’information dont vous avez besoin dans le Guide de la terminologie liée à l’équité, à la diversité et à l’inclusion! </p>
 
<p>Vous voulez rédiger des textes exempts de discrimination? Trouvez l’information dont vous avez besoin dans le Guide de la terminologie liée à l’équité, à la diversité et à l’inclusion! </p>
Line 66: Line 67:  
<p>Comme la terminologie liée à l’équité, à la diversité, à l’accessibilité et à l’inclusion est en constante évolution et ne sera jamais entièrement neutre, la plupart des termes du Guide sont accompagnés de notes expliquant leur usage particulier. Le contenu du Guide sera mis à jour et bonifié régulièrement en fonction de l’évolution de la langue. </p>
 
<p>Comme la terminologie liée à l’équité, à la diversité, à l’accessibilité et à l’inclusion est en constante évolution et ne sera jamais entièrement neutre, la plupart des termes du Guide sont accompagnés de notes expliquant leur usage particulier. Le contenu du Guide sera mis à jour et bonifié régulièrement en fonction de l’évolution de la langue. </p>
 
<p>Consultez le Guide et mettez l’équité, la diversité, l’accessibilité et l’inclusion au cœur de vos communications! </p>
 
<p>Consultez le Guide et mettez l’équité, la diversité, l’accessibilité et l’inclusion au cœur de vos communications! </p>
 +
</div>
 
<h3>Public cible : Membres de la population canadienne s’intéressant aux langues officielles </h3>
 
<h3>Public cible : Membres de la population canadienne s’intéressant aux langues officielles </h3>
 +
<div class="indent">
 
<p>Le Guide de la terminologie liée à l’équité, à la diversité et à l’inclusion : un incontournable! <p>
 
<p>Le Guide de la terminologie liée à l’équité, à la diversité et à l’inclusion : un incontournable! <p>
 
<p>Connaissez-vous le Guide de la terminologie liée à l’équité, à la diversité et à l’inclusion? Il s’agit d’un outil diffusé par le gouvernement du Canada dans le Portail linguistique du Canada afin d’expliquer les concepts liés à l’équité, à la diversité, à l’accessibilité et à l’inclusion. Le Guide a fait l’objet de vastes consultations et est le fruit d’une étroite collaboration entre plus de 20 ministères et organismes fédéraux, y compris les terminologues du Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada. </p>
 
<p>Connaissez-vous le Guide de la terminologie liée à l’équité, à la diversité et à l’inclusion? Il s’agit d’un outil diffusé par le gouvernement du Canada dans le Portail linguistique du Canada afin d’expliquer les concepts liés à l’équité, à la diversité, à l’accessibilité et à l’inclusion. Le Guide a fait l’objet de vastes consultations et est le fruit d’une étroite collaboration entre plus de 20 ministères et organismes fédéraux, y compris les terminologues du Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada. </p>
Line 72: Line 75:  
<p>Comme la terminologie liée à l’équité, à la diversité, à l’accessibilité et à l’inclusion est en constante évolution et ne sera jamais entièrement neutre, la plupart des termes du Guide sont accompagnés de notes expliquant leur usage particulier. Le contenu du Guide sera mis à jour et bonifié régulièrement en fonction de l’évolution de la langue. </p>
 
<p>Comme la terminologie liée à l’équité, à la diversité, à l’accessibilité et à l’inclusion est en constante évolution et ne sera jamais entièrement neutre, la plupart des termes du Guide sont accompagnés de notes expliquant leur usage particulier. Le contenu du Guide sera mis à jour et bonifié régulièrement en fonction de l’évolution de la langue. </p>
 
<p>Consultez le Guide de la terminologie liée à l’équité, à la diversité et à l’inclusion, et favorisez des relations interpersonnelles empreintes d’empathie, de curiosité et de réflexion! </p>
 
<p>Consultez le Guide de la terminologie liée à l’équité, à la diversité et à l’inclusion, et favorisez des relations interpersonnelles empreintes d’empathie, de curiosité et de réflexion! </p>
 +
</div>
 
<span id="images"></span>
 
<span id="images"></span>
 
<h2>Éléments visuels</h2>
 
<h2>Éléments visuels</h2>