Difference between revisions of "JL-sandbox-1"
m |
|||
Line 23: | Line 23: | ||
<!--Introduction et bannière--> | <!--Introduction et bannière--> | ||
<div style="font-size:110%; line-height: 1.3em;"> | <div style="font-size:110%; line-height: 1.3em;"> | ||
− | {| style="padding-right: 10px;" width=" | + | {| style="padding-right: 10px;" width="100%" |
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" |<p>Vous souhaitez faire la promotion des Lignes directrices sur l’écriture inclusive? L’équipe du Portail linguistique du Canada, un site Web géré par le Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada, a élaboré la présente trousse promotionnelle afin de bien vous outiller.</p> | | width="50%" style="padding-top: 20px" |<p>Vous souhaitez faire la promotion des Lignes directrices sur l’écriture inclusive? L’équipe du Portail linguistique du Canada, un site Web géré par le Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada, a élaboré la présente trousse promotionnelle afin de bien vous outiller.</p> | ||
Line 29: | Line 29: | ||
<p>Nous vous invitons à visiter la section [[Trousse_promotionnelle_des_Lignes_directrices_sur_l%27écriture_inclusive#message|Version téléchargeable]] de cette page pour accéder aux produits clés en main qui répondent le mieux à vos besoins en matière de communications.</p> | <p>Nous vous invitons à visiter la section [[Trousse_promotionnelle_des_Lignes_directrices_sur_l%27écriture_inclusive#message|Version téléchargeable]] de cette page pour accéder aux produits clés en main qui répondent le mieux à vos besoins en matière de communications.</p> | ||
<br> | <br> | ||
− | | width="50%" style="padding-top: 20px; padding-left: 50px;" align="right" |[[image: | + | | width="50%" style="padding-top: 20px; padding-left: 50px;" align="right" |[[image:Inclusive 653x194 FR.png|625px|link=|Bannière Web - Lignes directrices sur l’écriture inclusive]] |
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
Line 43: | Line 43: | ||
*[[Trousse_promotionnelle_des_Lignes_directrices_sur_l%27écriture_inclusive#info|BULLETINS ET INFOLETTRES]] | *[[Trousse_promotionnelle_des_Lignes_directrices_sur_l%27écriture_inclusive#info|BULLETINS ET INFOLETTRES]] | ||
*[[Trousse_promotionnelle_des_Lignes_directrices_sur_l%27écriture_inclusive#web|BANNIÈRES WEB]] | *[[Trousse_promotionnelle_des_Lignes_directrices_sur_l%27écriture_inclusive#web|BANNIÈRES WEB]] | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
− | <span id="ms"></span><br> | + | |
+ | <span id="ms"></span><br><br> | ||
<h2>MÉDIAS SOCIAUX</h2> | <h2>MÉDIAS SOCIAUX</h2> | ||
<br> | <br> | ||
− | À noter que les mots-clics à utiliser sont '''# | + | À noter que les mots-clics à utiliser sont '''#XXXX''' en français et '''#XXXX''' en anglais. Ces mots-clics ont été intégrés aux messages de médias sociaux à diffuser. |
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
Line 57: | Line 57: | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 1 – français'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 1 – français'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive TW-FB FR.png |400px|link=|Bannière bilingue (français en premier) à utiliser pour accompagner le message Twitter numéro 1.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX</div> | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX</div> | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 1 – anglais'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 1 – anglais'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive TW-FB EN.png |400px|link=|Bannière bilingue (anglais en premier) à utiliser pour accompagner le message Twitter numéro 1.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">XXXX</span><br><br></div> | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">XXXX</span><br><br></div> | ||
Line 68: | Line 68: | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 2 – français'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 2 – français'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive TW-FB FR.png |400px|link=|Bannière bilingue (français en premier) à utiliser pour accompagner le message Twitter numéro 2.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX<br></div> | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX<br></div> | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 2 – anglais'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 2 – anglais'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive TW-FB EN.png |400px|link=|Bannière bilingue (anglais en premier) à utiliser pour accompagner le message Twitter numéro 2.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">XXXX</span></div> | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">XXXX</span></div> | ||
Line 82: | Line 82: | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Facebook n⁰ 1 – français'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Facebook n⁰ 1 – français'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive TW-FB FR.png |400px|link=|Bannière bilingue (français en premier) à utiliser pour accompagner le message Facebook numéro 1.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX</div> | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX</div> | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Facebook n⁰ 1 – anglais'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Facebook n⁰ 1 – anglais'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive TW-FB EN.png |400px|link=|Bannière bilingue (anglais en premier) à utiliser pour accompagner le message Facebook numéro 1.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">XXXX</span><br><br></div> | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">XXXX</span><br><br></div> | ||
Line 93: | Line 93: | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Facebook n⁰ 2 – français'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Facebook n⁰ 2 – français'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive TW-FB FR.png |400px|link=|Bannière bilingue (français en premier) à utiliser pour accompagner le message Facebook numéro 2.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX<br><br></div> | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX<br><br></div> | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Facebook n⁰ 2 – anglais'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Facebook n⁰ 2 – anglais'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive TW-FB EN.png |400px|link=Bannière bilingue (anglais en premier) à utiliser pour accompagner le message Facebook numéro 2.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">XXXX</span></div> | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">XXXX</span></div> | ||
Line 107: | Line 107: | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message LinkedIn français'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message LinkedIn français'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive TW-FB FR.png |400px|link=|Bannière bilingue (français en premier) à utiliser pour accompagner le message LinkedIn.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX<br><br></div> | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX<br><br></div> | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message LinkedIn anglais'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message LinkedIn anglais'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive TW-FB EN.png |400px|link=|Bannière bilingue (anglais en premier) à utiliser pour accompagner le message LinkedIn.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">XXXX</span><br></div> | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">XXXX</span><br></div> | ||
Line 121: | Line 121: | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Instagram français'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Instagram français'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive Instagram FR.png|350px|link=|Bannière bilingue (français en premier) à utiliser pour accompagner le message Instagram.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX<br><br></div> | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX<br><br></div> | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Instagram anglais'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Instagram anglais'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive Instagram EN.png|350px|link=|Bannière bilingue (anglais en premier) à utiliser pour accompagner le message Instagram.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX<br><br></div> | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">XXXX<br><br></div> | ||
Line 134: | Line 134: | ||
<br> | <br> | ||
L’équipe du Portail linguistique vous propose deux textes promotionnels bilingues que vous pourrez utiliser dans vos communications internes (par exemple, dans une infolettre à l’intention des employés). | L’équipe du Portail linguistique vous propose deux textes promotionnels bilingues que vous pourrez utiliser dans vos communications internes (par exemple, dans une infolettre à l’intention des employés). | ||
− | + | <br> | |
<br> | <br> | ||
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" | ||
Line 141: | Line 141: | ||
! | ! | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
− | | colspan="2" style="padding-top: 20px;" | <center>( | + | | colspan="2" style="padding-top: 20px;" | <center>(205 mots en français/??? mots en anglais)</center> |
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Consultez les Lignes directrices sur l’écriture inclusive!'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Consultez les Lignes directrices sur l’écriture inclusive!'''<br> | ||
− | + | <p>Vous souhaitez écrire de façon inclusive en français ou en anglais? Vous voulez connaître les principes et procédés d’écriture inclusive qui vous permettront d’y arriver ou souhaitez obtenir des outils et des ressources fiables? Les outils que vous attendiez avec impatience sont enfin arrivés : les Lignes directrices sur l’écriture inclusive!</p> | |
− | Vous souhaitez écrire de façon inclusive en français ou en anglais? Vous voulez connaître les principes et procédés | + | <p>Ces Lignes directrices sont conçues pour aider la fonction publique fédérale et toute autre institution intéressée à adopter une écriture évitant toute discrimination, qu’elle soit liée au genre, à la race, à l’origine ethnique, à la capacité ou à tout autre facteur identitaire. Elles présentent des principes permettant de rédiger des textes inclusifs, des procédés concrets parmi lesquels choisir selon le contexte, ainsi que des outils et des ressources favorisant l’emploi d’un vocabulaire respectueux et inclusif.</p> |
− | + | Les Lignes directrices sur l’écriture inclusive ont été préparées par le Groupe de travail interministériel sur l’écriture inclusive, coprésidé par Services publics et Approvisionnement (représenté par le Bureau de la traduction), Femmes et Égalité des genres Canada et Patrimoine canadien. Elles ont fait l’objet de vastes consultations, notamment auprès de réseaux d’équité, de diversité et d’inclusion, de spécialistes de la langue et des communications. Consultez dès maintenant les Lignes directrices sur l’écriture inclusive!</p> | |
− | Ces Lignes directrices sont conçues pour aider la fonction publique fédérale et toute autre institution intéressée à adopter une écriture évitant toute discrimination, | + | <br> |
− | + | </div> | |
− | Les Lignes directrices sur | ||
− | |||
− | Consultez dès maintenant les Lignes directrices sur | ||
− | < | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">'''XXXXX'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">'''XXXXX'''<br> | ||
XXXXX</span><br></div> | XXXXX</span><br></div> | ||
− | |} | + | |} |
+ | |||
<span id="web"></span><br><br> | <span id="web"></span><br><br> | ||
<h2>BANNIÈRES WEB</h2> | <h2>BANNIÈRES WEB</h2> | ||
<br> | <br> | ||
Différents formats de bannières Web peuvent être utilisés pour faire la promotion des Lignes directrices sur l’écriture inclusive dans vos pages intranet ou dans les carrousels de vos pages Web. | Différents formats de bannières Web peuvent être utilisés pour faire la promotion des Lignes directrices sur l’écriture inclusive dans vos pages intranet ou dans les carrousels de vos pages Web. | ||
− | + | <br> | |
<br> | <br> | ||
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" | ||
Line 169: | Line 166: | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 653 X 194 – français'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 653 X 194 – français'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive 653x194 FR.png|325px|link=|Bannière Web unilingue française du Carrefour des langues officielle<sup>®</sup>s en format 653 X 194.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Texte du lien'''<br> | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Texte du lien'''<br> | ||
Line 175: | Line 172: | ||
<br><br></div> | <br><br></div> | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 653 X 194 – anglais'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 653 X 194 – anglais'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive 653x194 EN.png|325px|link=|Bannière Web unilingue anglaise du Carrefour des langues officielles<sup>®</sup> en format 653 X 194.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Texte du lien'''<br> | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Texte du lien'''<br> | ||
Line 186: | Line 183: | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1400 X 338 – français'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1400 X 338 – français'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive 1400x338 FR.png|450px|link=|Bannière Web unilingue française du Carrefour des langues officielles<sup>®</sup> en format 1400 X 338.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1400 X 338 – anglais'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1400 X 338 – anglais'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive 1400x338 EN.png|450px|link=|Bannière Web unilingue anglaise du Carrefour des langues officielles<sup>®</sup> en format 1400 X 338.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
|}<br> | |}<br> | ||
Line 199: | Line 196: | ||
|- valign="top" | |- valign="top" | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1500 X 300 – français'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1500 X 300 – français'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive 1500x300 FR.png|475px|link=|Bannière Web unilingue française du Carrefour des langues officielles<sup>®</sup> en format 1500 X 300.]]<br> |
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center><br> | ||
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1500 X 300 – anglais'''<br> | | width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1500 X 300 – anglais'''<br> | ||
− | [[image: | + | [[image:Inclusive 1500x300 EN.png|475px|link=|Bannière Web unilingue anglaise du Carrefour des langues officielles<sup>®</sup> en format 1500 X 300.]]<br> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center> | [https://wiki.gccollab.ca/images/xxx '''Télécharger l'image''']</center> | ||
|} | |} |
Revision as of 09:51, 19 August 2022
English version |
Vous souhaitez faire la promotion des Lignes directrices sur l’écriture inclusive? L’équipe du Portail linguistique du Canada, un site Web géré par le Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada, a élaboré la présente trousse promotionnelle afin de bien vous outiller. Vous y trouverez entre autres des messages promotionnels bilingues ainsi que des éléments visuels adaptés aux divers moyens de communication et de promotion. Nous vous invitons à visiter la section Version téléchargeable de cette page pour accéder aux produits clés en main qui répondent le mieux à vos besoins en matière de communications.
|
VERSION TÉLÉCHARGEABLE
Vous trouverez dans cette section les images qui accompagnent les messages promotionnels que vous pourrez télécharger.
MÉDIAS SOCIAUX
À noter que les mots-clics à utiliser sont #XXXX en français et #XXXX en anglais. Ces mots-clics ont été intégrés aux messages de médias sociaux à diffuser.
TWITTER |
|
XXXX
|
XXXX
|
XXXX
|
XXXX
|
FACEBOOK |
|
XXXX
|
XXXX
|
XXXX
|
Télécharger l'image XXXX
|
LINKEDIN |
|
XXXX
|
XXXX
|
INSTAGRAM |
|
XXXX
|
XXXX
|
BULLETINS ET INFOLETTRES
L’équipe du Portail linguistique vous propose deux textes promotionnels bilingues que vous pourrez utiliser dans vos communications internes (par exemple, dans une infolettre à l’intention des employés).
Texte bilingue – Public cible : Canadiens et Canadiennes s’intéressants aux langues et fonctionnaires de l’administration fédérale |
||
Consultez les Lignes directrices sur l’écriture inclusive!
Vous souhaitez écrire de façon inclusive en français ou en anglais? Vous voulez connaître les principes et procédés d’écriture inclusive qui vous permettront d’y arriver ou souhaitez obtenir des outils et des ressources fiables? Les outils que vous attendiez avec impatience sont enfin arrivés : les Lignes directrices sur l’écriture inclusive! Ces Lignes directrices sont conçues pour aider la fonction publique fédérale et toute autre institution intéressée à adopter une écriture évitant toute discrimination, qu’elle soit liée au genre, à la race, à l’origine ethnique, à la capacité ou à tout autre facteur identitaire. Elles présentent des principes permettant de rédiger des textes inclusifs, des procédés concrets parmi lesquels choisir selon le contexte, ainsi que des outils et des ressources favorisant l’emploi d’un vocabulaire respectueux et inclusif. Les Lignes directrices sur l’écriture inclusive ont été préparées par le Groupe de travail interministériel sur l’écriture inclusive, coprésidé par Services publics et Approvisionnement (représenté par le Bureau de la traduction), Femmes et Égalité des genres Canada et Patrimoine canadien. Elles ont fait l’objet de vastes consultations, notamment auprès de réseaux d’équité, de diversité et d’inclusion, de spécialistes de la langue et des communications. Consultez dès maintenant les Lignes directrices sur l’écriture inclusive!
|
XXXXX
XXXXX |
BANNIÈRES WEB
Différents formats de bannières Web peuvent être utilisés pour faire la promotion des Lignes directrices sur l’écriture inclusive dans vos pages intranet ou dans les carrousels de vos pages Web.
FORMAT 653 X 194 |
|
Texte du lien
Consultez les Lignes directrices sur l’écriture inclusive préparées par le Groupe de travail interministériel sur l’écriture inclusive. |
Texte du lien
XXXXX |
FORMAT 1400 X 338 |
|
|
|
FORMAT 1500 X 300 |
|
|
|
Communiquer avec l’équipe du Portail linguistique du Canada Si vous avez des questions ou voulez de plus amples renseignements sur les Lignes directrices sur l’écriture inclusive ou la présente trousse promotionnelle, prière de communiquer avec l’équipe du Portail linguistique à l’adresse suivante noslangues.ourlanguages@tpsgc-pwgsc.gc.ca. |