Line 29: |
Line 29: |
| ** Here is a [https://www.gcpedia.gc.ca/wiki/Official_Languages_Hub_promotional_toolkit promotional kit] you can use. | | ** Here is a [https://www.gcpedia.gc.ca/wiki/Official_Languages_Hub_promotional_toolkit promotional kit] you can use. |
| | | |
− | === Événements === | + | === Events === |
− | * Développez un jeu-questionnaire sur l’histoire de votre institution | + | * Develop a quiz on the history of your institution. |
| | | |
− | * Recrutez des conférenciers et organisez une causerie virtuelle sur les langues officielles. Avec MS Teams ou Zoom, c’est plus facile que jamais. | + | * Recruit speakers and organize a virtual talk on official languages. With MS Teams or Zoom, it's easier than ever. |
− | ** Pourquoi ne pas en profiter pour afficher des [[OSEZ-DARE/outils|arrière-plans sur les langues officielles]]? | + | ** Why not take advantage of the opportunity to post official languages backgrounds? |
− | * Organisez une dictée virtuelle ou pré-enregistrée. Votre sous-ministre ou vous pourriez donner la dictée aux participants! | + | * Organize a virtual or pre-recorded dictation. You or your Deputy Minister could give the dictation to the participants! |
− | ** Par ailleurs, les [https://osez-dare.aadnc-aandc.gc.ca/fra/1390851431175/1390851450740 dictées du commissaire aux langues officielles] des célébrations de la Journée de dualité linguistique demeurent toujours affichées sur le site Osez! Dare! | + | ** [https://osez-dare.aadnc-aandc.gc.ca/eng/1390851431175/1390851450740?fbclid=IwAR1HTHgyPmNxBAsxGyn1-F6GeWsEcuGIbrLYwyGdRX6rNJQxboS82itST3M Dictations from the Commissioner of Official Languages] for Linguistic Duality Day celebrations remain posted on the Dare! Osez! website. |
− | * Consultez les employés de votre institution dans le cadre d’un vox pop sur la dualité linguistique. | + | * Consult your institution's employees as part of a vox pop on linguistic duality. |
− | ** Voici un exemple de l’[https://www.youtube.com/watch?v=zuFCCHhbpJo&feature=youtu.be École de la fonction publique du Canada]. Pourquoi ne pas faire appel à l’équipe des communications de votre institution? Elle a souvent des idées originales! | + | ** Here is an example from the [https://www.youtube.com/watch?v=zuFCCHhbpJo&feature=youtu.be Canada School of Public Service]. Why not call on your institution's communications team? They often have original ideas! |
− | * Incluez des jeux du [https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/jeu-quiz/index-fra?wbdisable=true Portail linguistique du Canada] ou du [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/jeu-50 Commissariat aux langues officielles] | + | * Include games from the [https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/en/jeu-quiz/index-eng?wbdisable=true Language Portal of Canada] or the [https://www.clo-ocol.gc.ca/en/ocol-50 Office of the Commissioner of Official Languages]. |
− | * Organisez un concours de talents, de dessins, de chansons, de pâtisseries, etc. | + | * Organize a contest of talents, drawings, songs, pastries, etc. |
− | ** Voici un exemple du concours de mèmes [insérer l’image FR-Rural] organisé par Comité des langues officielles Conseil fédéral des Prairies! | + | ** Here is an example of the [insert picture FR-Rural] meme contest organized by the Official Languages Committee Prairie Federal Council! |
− | * Pour plus de renseignements sur les événements reliés aux langues officielles, veuillez consulter cette [[OSEZ-DARE/evenements|page]]. | + | * For more information on events related to official languages, please visit this page. |
| | | |
| | | |