Difference between revisions of "Bureau de la traduction – Services d’interprétation – Instructions à l’intention de la clientèle"

From wiki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(19 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 12: Line 12:
 
}
 
}
 
h3 {
 
h3 {
     font-size: 1.35em !important;
+
     font-size: 1.1em !important;
 
     font-weight: bold !important;
 
     font-weight: bold !important;
 
     font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif';
 
     font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif';
Line 30: Line 30:
 
<!--Lien de la version anglaise-->
 
<!--Lien de la version anglaise-->
 
{| style="border: solid 0px; background-color:#005a7b" width="13%" align="right"
 
{| style="border: solid 0px; background-color:#005a7b" width="13%" align="right"
| style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px; text-align: center;" | [[Choosing an appropriate microphone to participate virtually in a meeting with simultaneous interpretation|<span style="color:#ffffff">'''<span lang="en">English version</span>'''</span>]]  
+
| style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px; text-align: center;" | [[Translation Bureau – Interpretation services – Instructions for clients|<span style="color:#ffffff">'''<span lang="en">English version</span>'''</span>]]  
 
|}<br>
 
|}<br>
 
<!--Contenu-->
 
<!--Contenu-->
<h2>[https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-fra.html Du : Bureau de la traduction]</h2>
+
<h2>[https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-fra.html <b>Du :</b> Bureau de la traduction]<br><br></h2>
<p>Les microphones utilisés par les participants virtuels aux rencontres avec interprétation simultanée doivent :</p>
+
<p>Pour en savoir plus sur les microphones acceptés pour participer virtuellement à une rencontre avec interprétation simultanée, consultez la page Web '''[https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/interpretes-interpreters/protegez-protect-fra.html#s1 Protégez les interprètes et favorisez la qualité de l’interprétation durant les rencontres virtuelles et hybrides].''' </p>
<ul class="list">
+
 
<li>être unidirectionnels;</li>
+
<h3>Infographies sur les exigences et pratiques exemplaires</h3>
<li>être reliés à l’ordinateur par un fil, et non par Bluetooth;</li>
+
<p>Utilisez les infographies suivantes pour la sensibilisation aux obligations et aux pratiques exemplaires afin de protéger les interprètes et de faciliter l'interprétation lors des rencontres virtuelles et hybrides : </p>
<li>reproduire les fréquences vocales comprises entre 125 Hz et 15 000 Hz (exigence définie dans la [https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:20109:ed-1:v1:fr norme <abbr lang="en" title="International Standards for Organization">ISO</abbr> 20109 pour l’interprétation simultanée]).</li>
+
 
</ul>
+
* [[:en:images/e/eb/Protégez_les_interprètes-FR.jpg|Version française - JPG]]
<p>N’utilisez pas un microphone omnidirectionnel, des écouteurs-boutons comprenant un microphone intégré, ni le microphone intégré à votre ordinateur.</p>
+
* [[:en:images/2/20/Interpretation_InfographicBT-FR.pdf|Version française - PDF]]
<p>De nombreux fabricants offrent des produits qui répondent à ces critères. En voici quelques-uns à titre d’exemple seulement. Si vous avez besoin d’aide dans le choix d’un microphone approprié, [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/contact-fra.html communiquez avec le Bureau de la traduction].</p>
+
* [[:en:images/f/f6/Protégez_les_interprètes-BIL.jpg|Version bilingue - JPG]]
<h3>Casques d’écoute</h3>
+
* [[:en:images/a/a1/Protégez_les_interprètes-BIL.pdf|Version bilingue - PDF]]
<ul class="list">
+
* [[:en:images/a/a4/Interpretation_InfographicBT-SP.jpg|Version espagnole - JPG]]
<li>Sennheiser PC-8 <abbr lang="en" title="universal serial bus">USB</abbr></li>
+
* [[:en:images/2/23/Interpretation_InfographicBT-SP.pdf|Version espagnole - PDF]]
<li>Koss CS100 <abbr lang="en" title="universal serial bus">USB</abbr></li>
+
 
<li>Koss CS300 <abbr lang="en" title="universal serial bus">USB</abbr></li>
+
<h3>Comment travailler avec les interprètes en langues des signes</h3>
<li>Logitech H340 <abbr lang="en" title="universal serial bus">USB</abbr></li>
+
*[[:en:images/d/d8/Guide_interpretation_presence_hybride_%283%29.pdf|Guide pour l’interprétation en langues des signes en présence (avec ou sans diffusion sur une
<li>Logitech H111 3.5 mm</li>
+
plateforme de vidéoconférence)]]
<li>Logitech Zone Wired <abbr lang="en" title="universal serial bus">USB</abbr></li>
 
</ul>
 
<h3>Microphones de table</h3>
 
<ul class="list">
 
<li>Rode NT-<abbr lang="en" title="universal serial bus">USB</abbr> Mini </li>
 
<li>Blue Yeti <abbr lang="en" title="universal serial bus">USB</abbr></li>
 
<li>Fifine K052 Gooseneck <abbr lang="en" title="universal serial bus">USB</abbr></li>
 
<li>Marantz Pod Pack 1 <abbr lang="en" title="universal serial bus">USB</abbr></li>
 
</ul>
 

Latest revision as of 14:03, 27 March 2024


English version


Du : Bureau de la traduction

Pour en savoir plus sur les microphones acceptés pour participer virtuellement à une rencontre avec interprétation simultanée, consultez la page Web Protégez les interprètes et favorisez la qualité de l’interprétation durant les rencontres virtuelles et hybrides.

Infographies sur les exigences et pratiques exemplaires

Utilisez les infographies suivantes pour la sensibilisation aux obligations et aux pratiques exemplaires afin de protéger les interprètes et de faciliter l'interprétation lors des rencontres virtuelles et hybrides :

Comment travailler avec les interprètes en langues des signes