Difference between revisions of "Accessibilité et la fonction publique fédérale"

From wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 39: Line 39:
 
[[File:RichS.png|left|frameless|189x189px]]
 
[[File:RichS.png|left|frameless|189x189px]]
  
==== <big>Richard Soulliere, Senior Procurement Officer, Fisheries and Oceans Canada</big> ====
+
==== <big>Richard Soulliere, Agent principal des approvisionnements, Pêches et Océans Canada</big> ====
<big>Richard is a seasoned procurement officer who was diagnosed with colour deficiency (also known as colour blindness) at age nine, but that is not all he is or has done.  He has lived all over eastern Canada as well as in Germany growing up and then as a language teacher in Asia and Europe. His formal education started in business and later flourished to include theoretical linguistics and applied language studies from having lived abroad and picking up additional languages, earning him a three-majors-in-1 Bachelor’s degree.</big>
+
<big>Richard est un agent d'approvisionnement chevronné à qui l'on a diagnostiqué une déficience chromatique (également appelée daltonisme) à l'âge de neuf ans, mais ce n'est pas tout ce qu'il est ou a fait. Il a vécu dans tout l'est du Canada, ainsi qu'en Allemagne pendant son enfance, puis comme professeur de langues en Asie et en Europe. Son éducation formelle a commencé par le commerce et s'est ensuite enrichie de la linguistique théorique et des études linguistiques appliquées, après avoir vécu à l'étranger et appris d'autres langues, ce qui lui a permis d'obtenir un diplôme de licence avec trois spécialités en une.</big>  
  
<big>Richard’s technical interests also flourished with Master’s studies in data analytics, although he focuses on procurement and special projects. He has participated in the Government Games, created Procurement Bliss (on GCpedia), and has been learning more about how to engage colleagues with disabilities and those from cultural minorities. He has published many articles on vocal.media and continues to author books.</big>
+
<big>Les intérêts techniques de Richard se sont également développés avec des études de maîtrise en analyse de données, bien qu'il se concentre sur les achats et les projets spéciaux. Il a participé aux Government Games, a créé Procurement Bliss (sur GCpedia) et s'est perfectionné sur la manière d'impliquer les collègues handicapés et ceux issus de minorités culturelles. Il a publié de nombreux articles sur les médias vocaux et continue à écrire des livres.</big>
  
  
 +
<br />
 
[[File:EH.png|left|frameless|290x290px]]
 
[[File:EH.png|left|frameless|290x290px]]
  
====<big>Elyse Hamel, Acting Strategic Communications Manager, Environment and Climate Change Canada</big>====
+
====<big>Elyse Hamel, Gestionnaire des communications stratégiques par intérim, Environnement et Changement climatique Canada</big>====
<big>Elyse discovered her passion for communications during her master’s degree in international relations at the University of Ottawa, where she studied political speeches and discourse. A creative soul with years of improv theatre experience, she was unsure how the public service’s rigidity would suit her, but quickly changed her mind after joining the Atlantic Canada Opportunities Agency as a senior communications officer in 2017.</big>
+
<big>Elyse a découvert sa passion pour les communications lors de sa maîtrise en relations internationales à l'Université d'Ottawa, où elle a étudié la dissertation et les discours politiques. Âme créative ayant des années d'expérience en théâtre d'improvisation, elle n'était pas certaine que la rigidité de la fonction publique lui conviendrait, mais elle a rapidement changé d'avis après avoir rejoint l'Administration de pilotage de l’Atlantique  Canada en tant qu'agente principale de communication en 2017.</big>
  
<big>Her dynamic personality, problem-solving skills and innovative thinking were immediately put to good use as she supported files of increasing complexity and importance, eventually accepting a formal leadership role in 2020. After guiding the creative services and digital communications team through the renewal of the Agency’s website, she deployed to Environment and Climate Change Canada, where she has been an acting strategic communications manager since January 2023.</big>
+
<big>Sa personnalité dynamique, ses compétences en matière de résolution de problèmes et sa pensée novatrice ont immédiatement été mises à profit alors qu'elle soutenait des dossiers de complexité et d'importance croissantes, pour finalement accepter un rôle de leadership officiel en 2020. Après avoir guidé l'équipe des services créatifs et des communications numériques dans le cadre du renouvellement du site web de l'Administration, elle a été mutée à Environnement et changement climatique Canada, où elle est gestionnaire intérimaire des communications stratégiques depuis janvier 2023.</big>
 +
 
 +
<big>Le diagnostic de trouble du déficit de l'attention/hyperactivité (TDAH) posé par Elyse en 2021 l'a surprise, suscitant à la fois des questions et des réponses. Depuis, elle s'efforce de concilier sa nouvelle étiquette avec son sens de l'identité, célébrant la façon dont sa neuro divergence l'aide à s'épanouir dans la carrière qu'elle a choisie, tout en reconnaissant comment elle a pu l'entraver dans le passé. En tant que gestionnaire, elle utilise cette expérience pour diriger son équipe avec authenticité et compassion.</big>
  
<big>Elyse’s Attention-Deficit / Hyperactivity Disorder (ADHD) diagnosis in 2021 came as a surprise, generating both questions and answers. She has since applied herself to reconciling her new label with her sense of identity, celebrating how her neurodivergence helps her thrive in her chosen career while recognizing how it may have hindered her in the past. As a manager, she uses this experience to lead her team with authenticity and compassion.</big>
 
  
  
 
[[File:MF.png|left|frameless|247x247px]]
 
[[File:MF.png|left|frameless|247x247px]]
  
====<big>Myriam Fucina, Specialized Graduate Diploma (DESS) in andragogy, reflexology therapist</big>====
+
====<big>Myriam Fucina, Diplômes d’études supérieures spécialisées (DESS) en andragogie, thérapeute en réflexologie</big>====
<big>Myriam Fucina is a Quality Assessment Agent at Public Service and Procurement Canada’s (PSPC) Customer Contact Centre, and is also involved in committees such as the Well-Being Committee, the Diversity, Equity and Inclusiveness Committee of PSPC.</big>
+
<big>Myriam Fucina est Agente d'évaluation de la qualité au Centre de contact avec la Cliente à Services public et approvisionnement Canada (SPAC) en plus d’être engagée dans des comités comme le comité du Bien-être, le comité de la diversité, de l’équité et de l’inclusivité de SPAC.</big>
  
<big>As an adult educator, she has contributed to the career development of many leaders in National Defence and many other departments by teaching French as a second language (FSL).</big>
+
<big>À titre d’andragogue, elle a contribué au cheminement de carrière de nombreux leaders de la Défense nationale et de beaucoup d’autres ministères en enseignant le français langue seconde (FLS).</big>
  
<big>Using the Growth Model approach and other coaching techniques, she has specialized in teaching individuals and groups with learning disabilities and post-traumatic stress disorder to military members in particular.</big>
+
<big>En utilisant l’approche du Modèle de croissance et d’autres techniques de coaching, elle s’est spécialisée dans l’enseignement à des privés ou à des groupes souffrant d’un problème d’apprentissage ainsi que du stress post traumatique pour des militaires en particulier.</big>
  
<big>She actively participated in the FSL teaching pilot project within PSPC's pay division and co-created, with 2 other andragogy, evaluation grids for her division's internal exams, and became an evaluator during the pandemic under the responsibility of Human Resources.</big>
+
<big>Elle a activement participé au projet pilote d’enseignement du FLS au sein de la direction de la paye à SPAC et a cocréé avec 2 autres andragogues des grilles d’évaluation pour les examens internes de sa direction et devenue évaluatrice durant la pandémie sous la responsabilité des Ressources Humaines.</big>
  
<big>She acted as a union delegate for 3 years while also being involved in her community with organizations fighting poverty. She is also President of her condominium's Board of Directors.</big>
+
<big>Elle a agi à titre de déléguée syndicale durant 3 ans tout en étant aussi impliquée dans sa communauté avec des organismes luttant contre la pauvreté. Elle agit aussi à titre de présidente du conseil d’administration de son condominium.</big>
  
<big>One of her current projects is to contribute to the expansion of the Moose Hide campaign by organizing events to demonstrate the leadership that exists among Aboriginal women from a matriarchal culture.</big>
+
<big>Un de ses projets actuels est de contribuer à l’élargissement de la campagne Moose Hide en organisant des événements pour démontrer le leadership existant au sein des femmes autochtones d'une culture matriarcale.</big>
  
<big>She is currently participating in the Lifting as you Lead Mentoring Circles program organized by the Diversity and Inclusion Office, Materiel Group, National Defence.</big>
+
<big>Elle participe actuellement à Diriger en élevant les autres: Programme des cercles de mentorat organisé par le Bureau de la diversité et l’inclusion, Groupe des matériels, Défense nationale.</big>
  
<big>Myriam is a single mother of two wonderful children, Tiska and Orion. Of Italian origin, with French and Canadian citizenship, she treated her chronic anxiety by practising outdoor activities, but following a serious depression, she was diagnosed with two anxiety disorders, one of which affects 1 in 10 Canadians. Today, under medical care, she continues to treat herself with yoga and reflexology as well.</big>
+
<big>Myriam est mère célibataire de deux merveilleux enfants, Tiska et Orion, d’origine italienne, de citoyenneté française et canadienne, elle a soigné ses anxiétés chroniques par la pratique du plein-air toutefois à la suite d’une grave dépression, elle a été diagnostiquée pour deux troubles anxieux dont 1 canadien sur 10.</big>  
  
<big>Also interested in the aboriginal medicine wheel, she wants to honour people who have died assassinated or by suicide by giving you her presentation on identifying destructive masks.</big>
+
<big>Aujourd’hui, médicalisée, elle continue à se soigner aussi par le yoga et la réflexologie.</big>
 +
 
 +
<big>De plus, s’intéressant aussi à la roue de la médecine autochtone, elle veut honorer des personnes disparues à cause du suicide en vous faisant sa présentation sur l’identification des masques destructeurs.</big>
 +
 
 +
<big>Finalement, elle a une passion pour la découverte des personnes, des cultures de tous pays et voyage le plus souvent possible.</big>
  
<big>Finally, she has a passion for discovering people and cultures from all over the world and travels as often as possible.</big>
 
  
 
=== <big>Meet our co-hosts</big> ===
 
=== <big>Meet our co-hosts</big> ===
 
[[File:SamM.png|left|frameless|171x171px]]
 
[[File:SamM.png|left|frameless|171x171px]]
  
====<big>Samantha Moonsammy, Section Head Lead Advisor for Diversity and Inclusion, Materiel Group, National Defence</big>====
+
====<big>Samantha Moonsammy, Conseillère niveau 1, diversité et inclusion, groupe des matériels, défense nationale</big>====
<big>Samantha has spent over 15 years in the public service working in numerous communications, outreach and engagement initiatives that focuses on the people side of business. She presently leads the Diversity, Equity and Inclusion portfolio at Materiel Group National Defence and is the creator of the Lifting as you Lead Mentoring Circles program - the largest group mentoring program for the Government of Canada. But Samantha is much more than that. Her layers include being a woman, mother, partner, daughter, sister, community builder and immigrant.</big>
+
<big>Samantha a passé 15 années dans la fonction publique travaillant sur diverses initiatives de communication, de sensibilisation, et d’engagement qui se concentraient sur le côté humain du gouvernement. Elle dirige actuellement le portefeuille de diversité, d'équité et d'inclusion au Groupe des matériels de la Défense nationale et est la créatrice du programme Diriger en élevant les autres: Programme des cercles de mentorat - le plus grand programme de mentorat de groupe du gouvernement du Canada. Mais Samantha est beaucoup plus que juste ça. Ses couches comprennent étant une femme, mère, partenaire, fille, sœur, une bâtisseuse communautaire et une immigrée.</big>
 +
 
 +
<big>Comme canadienne indo-caribéenne elle est née au Guyane, dans l’Amérique du Sud et a immigré au Canada quand elle était un jeune enfant. De sa jeunesse, de l’école élémentaire jusqu’au présent, Samantha agissait comme chef en diversité, inclusion et équité, aidant toujours à amplifier la voix des autres et à créer un changement durable dans les organisations afin de renforcer le respect et la compréhension de tous les êtres humains. Samantha demeure dans la région d’Ottawa et, durant sa maîtrise en communication et culture, a passé du temps en Toronto et la Barbade. Elle a une passion pour le voyage et elle a étudié et travaillé en Inde, au Chine, en France, et aux Caraïbes. Son mantra quotidien : Soyez le changement que vous voudriez pour le monde.</big>
  
<big>As an Indo-Caribbean Canadian she was born in Guyana, South America and immigrated to Canada as a toddler. From a young age, dating back to elementary school to the present, Samantha has been a leader in diversity, inclusion and equity, always helping to amplify the voice of others and create sustainable change in organizations to build deeper respect and understanding for all humans. Samantha lives in the Ottawa area and spent some time in Toronto and Barbados during her Master’s degree in Communications and Culture. She is a passionate world traveller who has worked and studied in India, China, France and the Caribbean. Her daily mantra:  Be the change you wish to see in the world.</big>
 
  
  
 
[[File:Chichi.png|left|frameless|189x189px]]
 
[[File:Chichi.png|left|frameless|189x189px]]
  
====<big>Chichi Ayalogu, MA, PhD Student, Diversity and Inclusion Office, Materiel Group, Department of National Defence</big>====
+
====<big>Chichi Ayalogu, MA, doctorante, Bureau de la diversité et de l'inclusion, Groupe des matériels, ministère de la Défense nationale</big> ====
<big>Chichi Ayalogu is a mother to two children, a wife, PhD student at Carleton University in the cultural mediations program, and a member of the Diversity and Inclusion Office. She immigrated to Canada from Nigeria in 1998 at the age of nine, and situates her doctoral research and writing in her experience as a member of the Nigerian diaspora. Her work is grounded in a commitment to human rights and the recognition of its denial to numerous communities globally.</big>
+
<big>Chichi Ayalogu est mère de deux enfants, épouse, doctorante à l'université de Carleton dans le cadre du programme de médiation culturelle et membre du Bureau de la diversité et de l'inclusion. Elle a immigré du Nigeria au Canada en 1998 à l'âge de neuf ans et situe ses recherches doctorales et ses écrits dans son expérience en tant que membre de la diaspora nigériane. Son travail est fondé sur un engagement en faveur des droits de l'homme et sur la reconnaissance de leur déni à de nombreuses communautés dans le monde.</big>
  
  
  
  
== '''Mission: Ask Me Anything series''' ==
+
== '''Mission : Série Demandez-moi n’importe quoi''' ==
We recognize that individuals are composed of a multitude of layers that make us who we are. We do not fit easily in one box or another and we can’t be neatly counted. We represent the mosaic of Canada.
+
Nous reconnaissons que les individus sont dotés de multiples facettes qui font de nous ce que nous sommes. Nous ne sortons pas tous du même moule et nous ne correspondons pas à des catégories bien définies. Nous représentons la mosaïque du Canada.
  
It is important that we find value in each other’s experiences, differences and unique characteristics. When we build our cultural competencies, we are able to work better together in our teams and respond to each other with relevance, empathy and compassion. By celebrating and sharing our authentic selves, we gain greater appreciation of each other and the diversity that surrounds us.
+
Il est important d’apprécier les expériences, les différences et les caractéristiques uniques de chacun. Lorsque nous développons nos compétences culturelles, nous sommes en mesure de mieux travailler ensemble au sein de nos équipes et d’agir les uns envers les autres avec pertinence, empathie et compassion. En célébrant et en partageant notre authenticité, nous nous apprécions davantage les uns les autres, de même que la diversité qui nous entoure.
  
We know through diversity, that workplaces and communities are stronger, more successful and resilient. And most important, it creates spaces of inclusion and fosters a sense of belonging at work where people feel valued.
+
Nous savons que grâce à la diversité, les lieux de travail et les communautés sont plus forts, plus résilients et obtiennent plus de succès. La diversité crée surtout des espaces d’inclusion et favorise un milieu de travail d’appartenance où les personnes se sentent estimées.
  
Visit our wiki page to watch past episodes and continue your self-directed learning with our Resource Guides. [[AMA|https://wiki.gccollab.ca/AMA]]  
+
Visitez notre page wiki pour regarder les épisodes précédents et poursuivez votre apprentissage autonome avec nos guides de ressources. [[AMA|https://wiki.gccollab.ca/AMA]]
  
[[AMA|#AMAChallenge]]
+
[[AMA|#DéfiDMNQ]]
  
We encourage others to have courageous conversations with their peers. Use the monthly Ask Me Anything sessions as an opportunity to have brave conversations in your workplaces with your teams.
+
Nous encourageons les autres à prendre part à des conversations courageuses avec leurs pairs. Profitez des séances Demandez-moi n’importe quoi comme occasions de dialoguer franchement avec vos équipes dans vos milieux de travail.
  
Here’s what you need to do:
+
Voici ce que vous devez faire :
  
* Invite your leaders and colleagues in your organization to an Ask Me Anything watch party, tune in live and watch the session together. Make sure it’s in their calendars.
+
* Inviter les leaders et les collègues de votre organisation à un rassemblement pour visionner une séance Demandez-moi n’importe quoi, suivez une séance en direct et regardez-la ensemble. Assurez-vous de l’inscrire à leurs calendriers.
* Before the watch party, book an “After the AMA Team Session” with your immediate team for the day after the event for 30-60 minutes. Share the resource guide and have these questions for discussion.
+
* Avant le visionnement, planifiez une « séance en équipe après la séance Demandez-moi n’importe quoi » d’une durée de 30 à 60 minutes avec votre équipe immédiate la journée après l’événement. Diffusez le guide des ressources et ayez en main ces questions à des fins de discussion.
  
After the AMA: Team session discussion questions
+
Après la séance Demandez-moi n’importe quoi – questions pour la discussion de la séance en équipe
  
# What was my main takeaway? – Expand and share an amazing quote, story or moment  
+
# Qu’est-ce que je retiens principalement? Approfondir et partager une citation, une histoire ou un moment exceptionnel.
# What made me uncomfortable/ what was one of my blind spots?  
+
# Qu’est-ce qui m’a rendu mal à l’aise/une chose dont je n’étais pas conscient?
# What is an example of systemic discrimination that I am aware of in my life?  
+
# Quel est un exemple de discrimination systémique dont j’ai conscience dans ma vie?
# What am I not going to do anymore?  
+
# Qu’est-ce que je ne ferai plus?
# How can I use my voice/ influence? – both overtly/covertly
+
# Comment puis-je utiliser ma voix et mon influence, ouvertement et de façon plus discrète ?
# Where am I going to dig in and learn more?  
+
# Sur quelle question vais-je me pencher et en apprendre plus?
# How will I continue this conversation?
+
# Comment vais-je continuer ce dialogue?
  
It is important that we find value in the experiences, the unique characteristics of each other. When we develop our cultural competence, we are able to work better together within our teams and respond to each other with relevant empathy and compassion. By celebrating and sharing our authentic selves, we gain a greater appreciation for each other and the diversity that surrounds us.
+
Il est important d’apprécier les expériences et les caractéristiques uniques de chacun. En développant nos compétences culturelles, nous sommes en mesure de mieux travailler ensemble au sein de nos équipes et d’agir les uns envers les autres avec pertinence, empathie et compassion. En célébrant et en partageant notre authenticité, nous nous apprécions davantage les uns les autres, de même que la diversité qui nous entoure.
  
== '''Thank you to our contributors''' ==
+
== '''Remerciements à nos collaborateurs''' ==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|Thank you to our contributors from across the Public Service of Canada – Canadian Coast Guard, National Defence, Public Service and Procurement Canada, Fisheries and Oceans Canada and Environment and Climate Change Canada
+
|Nous remercions nos collaborateurs de toute la fonction publique du Canada - Garde côtière canadienne, Défense nationale, Service public et approvisionnement Canada, Pêches et Océans Canada et Environnement et changement climatique Canada.
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|MCs:
+
|Animatrices :
|Samantha Moonsammy and Chichi Ayalogu
+
|Samantha Moonsammy et Chichi Ayalogu
 
|-
 
|-
|Panellists:
+
|Panélistes :
|Richard Soulliere, Elyse Hamel and Myriam Fucina
+
|Richard Soulliere, Elyse Hamel et Myriam Fucina
 
|-
 
|-
|Production Team:
+
|L'équipe DMNQ :
|Terri-Ann Hurst, Tara Lockhart, Shelby Racine, Michel Mainville, Melissa Michaud, Quinn Brown, Terri Graham, Kelly Brewer-Balch and Lyrique Richards.
+
|Terri-Ann Hurst, Tara Lockhart, Shelby Racine, Michel Mainville, Melissa Michaud, Quinn Brown, Terri Graham, Kelly Brewer-Balch et Lyrique Richards
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Line 144: Line 150:
  
 
_______________________________________________________________
 
_______________________________________________________________
===Guide des ressource===
+
===[[:en:images/c/cc/FR_Resource_Guide_-_AMA_Dec_2023.pdf|Guide des ressources]]===
===Canada.ca ===
+
===[https://www.canada.ca/fr/ministere-defense-nationale/feuille-derable/defense/2023/12/demandez-moi-importe-accessibilite.html Canada.ca] ===
 +
 
 +
===Enregistrement===
 +
{{Special:IframePage/YouTube|path=ovQPVM_ALNo?si=KkUC7MUMTYwct_pL}}
  
===Session Recording===
+
===Article post-événement===
===Post Event Article===
+
'''<big>Formulaire de rétroaction</big>'''
'''<big>Feedback Form</big>'''
 

Latest revision as of 17:27, 18 December 2023

Page principal EN


Mettant en vedette : Richard Soulliere, Elyse Hamel et Myriam Fucina

Co-animé par : Samantha Moonsammy et Chichi Ayalogu

Date et l'heure : mercredi le 13 décembre de 13h00 à 14h30 HAE

Public : Ouvert à tous les employés du gouvernement du Canada

A propos de l'événement et des intervenants

Description de l'événement

Rejoignez-nous pour « Demandez moi n’importe quoi » de décembre, où nous nous engageons à avoir des conversations courageuses pour la Journée internationale des personnes handicapées. Nos conférenciers ce mois-ci sont des fonctionnaires et des leaders inclusifs issus de divers horizons, ministères et étapes de la vie qui auront des conversations réelles et crues sur les défis auxquels les personnes handicapées sont confrontées dans la fonction publique.

Plus de 6,2 millions de Canadiens sont en situation de handicap et, pour bon nombre d’entre eux, il s’agit de handicaps qu’on ne peut pas voir. Les personnes en situation de handicap subissent de la discrimination, ont de nombreuses dépenses additionnelles et font souvent face à des obstacles qui les empêchent de trouver un emploi valorisant et bien payé. Nous sommes conscients qu’il existe diverses formes de handicap – physique, sensoriel, cognitif ou lié à la santé mentale – et qu’il n’existe pas de solution universelle. Lle gouvernement du Canada est déterminé à rendre notre pays plus accessible et plus inclusif pour tous. Quels que soient les besoins d’une personne, nous devons nous engager à rendre nos organisations plus accessibles et plus inclusives pour tous.

Venez à la réunion « Demandez-moi n'importe quoi » et apprenez des stratégies de la part de nos divers panélistes dont les expériences ont façonné leurs carrières. Que vous soyez un nouveau membre ou un membre chevronné de la fonction publique fédérale, cet événement vous fournira les connaissances et les outils nécessaires pour mener votre carrière dans la fonction publique sous la perspective de l'accessibilité.

Rejoignez-nous alors que nos intervenants partageront leurs histoires sincères et leurs réflexions ouvertes sur la scène Demandez-moi n'importe quoi !

À propos de la série Demandez-moi n'importe quoi

Cette séance fait partie d’une série de discussions « Demandez-moi n’importe quoi » qui nous sert de plateforme afin de partager des histoires, d’écouter, de poser des questions de façon respectueuse et de poursuivre notre parcours en vue de devenir une organisation plus inclusive.

En tant qu'individu, vous ne pouvez pas nécessairement changer l'endroit où vous vivez. Vous ne pouvez certainement pas changer votre passé, mais vous pouvez ajuster les personnes qui vous influencent - à travers les auteurs que vous lisez, la musique que vous écoutez, les films que vous regardez et les interactions avec votre communauté. La série Demandez-moi n'importe quoi vous donne l'occasion d'élargir votre point de vue, d'apprendre des expériences vécues par des personnes qui partagent courageusement leurs histoires pour aider à éduquer et à faire évoluer la fonction publique vers une culture où l'équité est ancrée.

La série vous permet également de savoir que vous n'êtes pas seul. Ces expériences, en particulier les expériences négatives, sont systémiques et se produisent bien trop souvent dans l'ensemble du service public. L'objectif de cette mise en lumière est d'élargir continuellement le réseau de fonctionnaires prêts à agir et à progresser vers une culture d'inclusion et d'appartenance.

Rencontrez nos panélistes

RichS.png

Richard Soulliere, Agent principal des approvisionnements, Pêches et Océans Canada

Richard est un agent d'approvisionnement chevronné à qui l'on a diagnostiqué une déficience chromatique (également appelée daltonisme) à l'âge de neuf ans, mais ce n'est pas tout ce qu'il est ou a fait. Il a vécu dans tout l'est du Canada, ainsi qu'en Allemagne pendant son enfance, puis comme professeur de langues en Asie et en Europe. Son éducation formelle a commencé par le commerce et s'est ensuite enrichie de la linguistique théorique et des études linguistiques appliquées, après avoir vécu à l'étranger et appris d'autres langues, ce qui lui a permis d'obtenir un diplôme de licence avec trois spécialités en une.

Les intérêts techniques de Richard se sont également développés avec des études de maîtrise en analyse de données, bien qu'il se concentre sur les achats et les projets spéciaux. Il a participé aux Government Games, a créé Procurement Bliss (sur GCpedia) et s'est perfectionné sur la manière d'impliquer les collègues handicapés et ceux issus de minorités culturelles. Il a publié de nombreux articles sur les médias vocaux et continue à écrire des livres.



EH.png

Elyse Hamel, Gestionnaire des communications stratégiques par intérim, Environnement et Changement climatique Canada

Elyse a découvert sa passion pour les communications lors de sa maîtrise en relations internationales à l'Université d'Ottawa, où elle a étudié la dissertation et les discours politiques. Âme créative ayant des années d'expérience en théâtre d'improvisation, elle n'était pas certaine que la rigidité de la fonction publique lui conviendrait, mais elle a rapidement changé d'avis après avoir rejoint l'Administration de pilotage de l’Atlantique  Canada en tant qu'agente principale de communication en 2017.

Sa personnalité dynamique, ses compétences en matière de résolution de problèmes et sa pensée novatrice ont immédiatement été mises à profit alors qu'elle soutenait des dossiers de complexité et d'importance croissantes, pour finalement accepter un rôle de leadership officiel en 2020. Après avoir guidé l'équipe des services créatifs et des communications numériques dans le cadre du renouvellement du site web de l'Administration, elle a été mutée à Environnement et changement climatique Canada, où elle est gestionnaire intérimaire des communications stratégiques depuis janvier 2023.

Le diagnostic de trouble du déficit de l'attention/hyperactivité (TDAH) posé par Elyse en 2021 l'a surprise, suscitant à la fois des questions et des réponses. Depuis, elle s'efforce de concilier sa nouvelle étiquette avec son sens de l'identité, célébrant la façon dont sa neuro divergence l'aide à s'épanouir dans la carrière qu'elle a choisie, tout en reconnaissant comment elle a pu l'entraver dans le passé. En tant que gestionnaire, elle utilise cette expérience pour diriger son équipe avec authenticité et compassion.


MF.png

Myriam Fucina, Diplômes d’études supérieures spécialisées (DESS) en andragogie, thérapeute en réflexologie

Myriam Fucina est Agente d'évaluation de la qualité au Centre de contact avec la Cliente à Services public et approvisionnement Canada (SPAC) en plus d’être engagée dans des comités comme le comité du Bien-être, le comité de la diversité, de l’équité et de l’inclusivité de SPAC.

À titre d’andragogue, elle a contribué au cheminement de carrière de nombreux leaders de la Défense nationale et de beaucoup d’autres ministères en enseignant le français langue seconde (FLS).

En utilisant l’approche du Modèle de croissance et d’autres techniques de coaching, elle s’est spécialisée dans l’enseignement à des privés ou à des groupes souffrant d’un problème d’apprentissage ainsi que du stress post traumatique pour des militaires en particulier.

Elle a activement participé au projet pilote d’enseignement du FLS au sein de la direction de la paye à SPAC et a cocréé avec 2 autres andragogues des grilles d’évaluation pour les examens internes de sa direction et devenue évaluatrice durant la pandémie sous la responsabilité des Ressources Humaines.

Elle a agi à titre de déléguée syndicale durant 3 ans tout en étant aussi impliquée dans sa communauté avec des organismes luttant contre la pauvreté. Elle agit aussi à titre de présidente du conseil d’administration de son condominium.

Un de ses projets actuels est de contribuer à l’élargissement de la campagne Moose Hide en organisant des événements pour démontrer le leadership existant au sein des femmes autochtones d'une culture matriarcale.

Elle participe actuellement à Diriger en élevant les autres: Programme des cercles de mentorat organisé par le Bureau de la diversité et l’inclusion, Groupe des matériels, Défense nationale.

Myriam est mère célibataire de deux merveilleux enfants, Tiska et Orion, d’origine italienne, de citoyenneté française et canadienne, elle a soigné ses anxiétés chroniques par la pratique du plein-air toutefois à la suite d’une grave dépression, elle a été diagnostiquée pour deux troubles anxieux dont 1 canadien sur 10.

Aujourd’hui, médicalisée, elle continue à se soigner aussi par le yoga et la réflexologie.

De plus, s’intéressant aussi à la roue de la médecine autochtone, elle veut honorer des personnes disparues à cause du suicide en vous faisant sa présentation sur l’identification des masques destructeurs.

Finalement, elle a une passion pour la découverte des personnes, des cultures de tous pays et voyage le plus souvent possible.


Meet our co-hosts

SamM.png

Samantha Moonsammy, Conseillère niveau 1, diversité et inclusion, groupe des matériels, défense nationale

Samantha a passé 15 années dans la fonction publique travaillant sur diverses initiatives de communication, de sensibilisation, et d’engagement qui se concentraient sur le côté humain du gouvernement. Elle dirige actuellement le portefeuille de diversité, d'équité et d'inclusion au Groupe des matériels de la Défense nationale et est la créatrice du programme Diriger en élevant les autres: Programme des cercles de mentorat - le plus grand programme de mentorat de groupe du gouvernement du Canada. Mais Samantha est beaucoup plus que juste ça. Ses couches comprennent étant une femme, mère, partenaire, fille, sœur, une bâtisseuse communautaire et une immigrée.

Comme canadienne indo-caribéenne elle est née au Guyane, dans l’Amérique du Sud et a immigré au Canada quand elle était un jeune enfant. De sa jeunesse, de l’école élémentaire jusqu’au présent, Samantha agissait comme chef en diversité, inclusion et équité, aidant toujours à amplifier la voix des autres et à créer un changement durable dans les organisations afin de renforcer le respect et la compréhension de tous les êtres humains. Samantha demeure dans la région d’Ottawa et, durant sa maîtrise en communication et culture, a passé du temps en Toronto et la Barbade. Elle a une passion pour le voyage et elle a étudié et travaillé en Inde, au Chine, en France, et aux Caraïbes. Son mantra quotidien : Soyez le changement que vous voudriez pour le monde.


Chichi.png

Chichi Ayalogu, MA, doctorante, Bureau de la diversité et de l'inclusion, Groupe des matériels, ministère de la Défense nationale

Chichi Ayalogu est mère de deux enfants, épouse, doctorante à l'université de Carleton dans le cadre du programme de médiation culturelle et membre du Bureau de la diversité et de l'inclusion. Elle a immigré du Nigeria au Canada en 1998 à l'âge de neuf ans et situe ses recherches doctorales et ses écrits dans son expérience en tant que membre de la diaspora nigériane. Son travail est fondé sur un engagement en faveur des droits de l'homme et sur la reconnaissance de leur déni à de nombreuses communautés dans le monde.



Mission : Série Demandez-moi n’importe quoi

Nous reconnaissons que les individus sont dotés de multiples facettes qui font de nous ce que nous sommes. Nous ne sortons pas tous du même moule et nous ne correspondons pas à des catégories bien définies. Nous représentons la mosaïque du Canada.

Il est important d’apprécier les expériences, les différences et les caractéristiques uniques de chacun. Lorsque nous développons nos compétences culturelles, nous sommes en mesure de mieux travailler ensemble au sein de nos équipes et d’agir les uns envers les autres avec pertinence, empathie et compassion. En célébrant et en partageant notre authenticité, nous nous apprécions davantage les uns les autres, de même que la diversité qui nous entoure.

Nous savons que grâce à la diversité, les lieux de travail et les communautés sont plus forts, plus résilients et obtiennent plus de succès. La diversité crée surtout des espaces d’inclusion et favorise un milieu de travail d’appartenance où les personnes se sentent estimées.

Visitez notre page wiki pour regarder les épisodes précédents et poursuivez votre apprentissage autonome avec nos guides de ressources. https://wiki.gccollab.ca/AMA

#DéfiDMNQ

Nous encourageons les autres à prendre part à des conversations courageuses avec leurs pairs. Profitez des séances Demandez-moi n’importe quoi comme occasions de dialoguer franchement avec vos équipes dans vos milieux de travail.

Voici ce que vous devez faire :

  • Inviter les leaders et les collègues de votre organisation à un rassemblement pour visionner une séance Demandez-moi n’importe quoi, suivez une séance en direct et regardez-la ensemble. Assurez-vous de l’inscrire à leurs calendriers.
  • Avant le visionnement, planifiez une « séance en équipe – après la séance Demandez-moi n’importe quoi » d’une durée de 30 à 60 minutes avec votre équipe immédiate la journée après l’événement. Diffusez le guide des ressources et ayez en main ces questions à des fins de discussion.

Après la séance Demandez-moi n’importe quoi – questions pour la discussion de la séance en équipe

  1. Qu’est-ce que je retiens principalement? Approfondir et partager une citation, une histoire ou un moment exceptionnel.
  2. Qu’est-ce qui m’a rendu mal à l’aise/une chose dont je n’étais pas conscient?
  3. Quel est un exemple de discrimination systémique dont j’ai conscience dans ma vie?
  4. Qu’est-ce que je ne ferai plus?
  5. Comment puis-je utiliser ma voix et mon influence, ouvertement et de façon plus discrète ?
  6. Sur quelle question vais-je me pencher et en apprendre plus?
  7. Comment vais-je continuer ce dialogue?

Il est important d’apprécier les expériences et les caractéristiques uniques de chacun. En développant nos compétences culturelles, nous sommes en mesure de mieux travailler ensemble au sein de nos équipes et d’agir les uns envers les autres avec pertinence, empathie et compassion. En célébrant et en partageant notre authenticité, nous nous apprécions davantage les uns les autres, de même que la diversité qui nous entoure.

Remerciements à nos collaborateurs

Nous remercions nos collaborateurs de toute la fonction publique du Canada - Garde côtière canadienne, Défense nationale, Service public et approvisionnement Canada, Pêches et Océans Canada et Environnement et changement climatique Canada.
Animatrices : Samantha Moonsammy et Chichi Ayalogu
Panélistes : Richard Soulliere, Elyse Hamel et Myriam Fucina
L'équipe DMNQ : Terri-Ann Hurst, Tara Lockhart, Shelby Racine, Michel Mainville, Melissa Michaud, Quinn Brown, Terri Graham, Kelly Brewer-Balch et Lyrique Richards

_______________________________________________________________

Joindre l'événement en direct

_______________________________________________________________

Guide des ressources

Canada.ca

Enregistrement

Article post-événement

Formulaire de rétroaction