Line 41: |
Line 41: |
| | | |
| <p style="padding-bottom: 25px;">[https://www.canada.ca/en/translation-bureau.html <b>From:</b> Translation Bureau]</p> | | <p style="padding-bottom: 25px;">[https://www.canada.ca/en/translation-bureau.html <b>From:</b> Translation Bureau]</p> |
− | <p>To find out more about choosing an appropriate microphone to participate virtually in a meeting with simultaneous interpretation, see the [https://www.canada.ca/en/translation-bureau/interpretation/protect-interpreters.html#s1 '''Protect interpreters and ensure the quality of interpretation in virtual and hybrid meetings'''] webpage. | + | <p>To find out more about choosing an appropriate microphone to participate virtually in a meeting with simultaneous interpretation, see the [https://www.canada.ca/en/translation-bureau/interpretation/protect-interpreters.html#s1 '''Protect interpreters and ensure the quality of interpretation in virtual and hybrid meetings'''] webpage.</P> |
| + | |
| + | |
| + | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" | '''Infographics on requirements and best practices''' |
| + | ! |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" style="padding-top: 20px;" | |
| | | |
− | <!--contenu-->
| |
− | <h2>Infographics on requirements and best practices</h2>
| |
| <p>Use the following infographics to raise awareness about obligations and best practices to protect interpreters and facilitate interpretation during virtual and hybrid meetings: | | <p>Use the following infographics to raise awareness about obligations and best practices to protect interpreters and facilitate interpretation during virtual and hybrid meetings: |
− | <h3>English version</h3> | + | <p style="padding-top: 10px;"><center><strong>English version</strong></center></p> |
| <center>[[image:Interpretation_Infographic-BT-TB-EN.png|1000px|link=|English version of the infographic on requirements and best practices]]<br> | | <center>[[image:Interpretation_Infographic-BT-TB-EN.png|1000px|link=|English version of the infographic on requirements and best practices]]<br> |
− | [https://wiki.gccollab.ca/images/3/3f/Interpretation_Infographic-BT-TB-EN.png Download the English image version]<br> | + | [https://wiki.gccollab.ca/images/3/3f/Interpretation_Infographic-BT-TB-EN.png Download the <abbr title="Portable Network Graphics">PNG</abbr> file of the English version]<br> |
− | [https://wiki.gccollab.ca/images/8/81/Interpretation_InfographicBT-EN.pdf Download the English <abbr title="portable document format">PDF</abbr> version]<br><br></center> | + | [https://wiki.gccollab.ca/images/8/81/Interpretation_InfographicBT-EN.pdf Download the <abbr title="portable document format">PDF</abbr> file of the English version]<br><br></center> |
| + | |
| {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" | | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" |
| |- valign="top" | | |- valign="top" |
Line 71: |
Line 78: |
| |} | | |} |
| | | |
− | <h3>Bilingual version</h3> | + | <p style="padding-top: 10px;"><center><strong>Bilingual version</strong></center></p> |
| <center>[[image:Interpretation_Infograph-BT-TB-EN-FR.png|1000px|link=|Bilingual version of the infographic on requirements and best practices]] | | <center>[[image:Interpretation_Infograph-BT-TB-EN-FR.png|1000px|link=|Bilingual version of the infographic on requirements and best practices]] |
− | [https://wiki.gccollab.ca/images/b/b1/Interpretation_Infograph-BT-TB-EN-FR.png Download the bilingual image version]<br> | + | [https://wiki.gccollab.ca/images/b/b1/Interpretation_Infograph-BT-TB-EN-FR.png Download the <abbr title="Portable Network Graphics">PNG</abbr> file of the bilingual version]<br> |
− | [[Media:Interpretation_InfographicBT-EN.pdf|Download the bilingual <abbr title="portable document format">PDF</abbr> version]]<br><br></center> | + | [https://wiki.gccollab.ca/images/8/81/Interpretation_InfographicBT-EN.pdf Download the <abbr title="portable document format">PDF</abbr> file of the bilingual version]<br><br></center> |
| {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" | | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" |
| |- valign="top" | | |- valign="top" |
Line 98: |
Line 105: |
| |} | | |} |
| | | |
− | <h3>Spanish version</h3> | + | <p style="padding-top: 10px"><center><strong>Spanish version</strong></center></p> |
| <center>[[image:Interpretation_Infograph-BT-TB-ESP-SPA.png|1000px|link=|Spanish version of the infographic on requirements and best practices]] | | <center>[[image:Interpretation_Infograph-BT-TB-ESP-SPA.png|1000px|link=|Spanish version of the infographic on requirements and best practices]] |
− | [https://wiki.gccollab.ca/images/3/3a/Interpretation_Infograph-BT-TB-ESP-SPA.png Download the Spanish image version)]<br> | + | [https://wiki.gccollab.ca/images/3/3a/Interpretation_Infograph-BT-TB-ESP-SPA.png Download the <abbr title="Portable Network Graphics">PNG</abbr> file of the Spanish version)]<br> |
− | [[Media:Interpretation_InfographicBT-EN.pdf|Download the Spanish <abbr title="portable document format">PDF</abbr> version]]<br><br></center> | + | [https://wiki.gccollab.ca/images/2/23/Interpretation_InfographicBT-SP.pdf Download the <abbr title="portable document format">PDF</abbr> file of the Spanish version]<br><br></center> |
| {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" | | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" |
| |- valign="top" | | |- valign="top" |
Line 119: |
Line 126: |
| #Claridad De Expresión - Hable Despacio Y, Si Tiene Un Discurso Escrito, Facilite Una Copia Por Adelantado A Los Intérpretes. | | #Claridad De Expresión - Hable Despacio Y, Si Tiene Un Discurso Escrito, Facilite Una Copia Por Adelantado A Los Intérpretes. |
| | | |
− | En la parte inferior de la página, se ve el logo de Servicios públicos y Aprovisionamiento Canadá, la palabra-simbolo Canada, y la mención « creado por la Oficina de traducciones ». | + | En la parte inferior de la página, se ve el logo de Servicios públicos y Aprovisionamiento Canadá, la palabra-simbolo Canada, y la mención « creado por la Oficina de traducciones ». |
| </span> | | </span> |
| + | |- valign="top" |
| + | |}<br> |
| |- valign="top" | | |- valign="top" |
| |} | | |} |
− | <h2>How to work with sign language interpreters</h2>
| |
| | | |
− | *[[Media:MS_Teams_and_Zoom_features_for_sign_language_interpretation.pdf|MS Teams and Zoom features for sign language interpretation (PDF)]]
| |
− | *[[Media:Guide_to_services_July_2024.pdf|Guide to services - Sign language interpretation (PDF)]]
| |
| | | |
| + | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" |'''How to work with sign language interpreters''' |
| + | ! |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" style="padding-top: 20px;" | |
| + | *[[Media:MS_Teams_and_Zoom_features_for_sign_language_interpretation.pdf|MS Teams and Zoom features for sign language interpretation (<abbr title="portable document format">PDF</abbr>)]] |
| + | *[[Media:Guide_to_services_July_2024.pdf|Guide to services - Sign language interpretation (<abbr title="portable document format">PDF</abbr>)]] |
| <br> | | <br> |
− | <br>
| + | |- valign="top" |
| + | |} |
| + | |
| + | |
| </div> | | </div> |