Difference between revisions of "Pan-Canadian Terminology Committee"
Jump to navigation
Jump to search
m |
|||
Line 41: | Line 41: | ||
<ol> | <ol> | ||
<li>Rumina Morris, "<u>[[Media:CPT_2022_-_1_-_Rumina_Morris_-_EN.pdf|Language Matters: Embedding Inclusive Language in Written Communication]]</u>" (PDF format)</li> | <li>Rumina Morris, "<u>[[Media:CPT_2022_-_1_-_Rumina_Morris_-_EN.pdf|Language Matters: Embedding Inclusive Language in Written Communication]]</u>" (PDF format)</li> | ||
− | <li>Loïs Crémier, « Rédaction inclusive, féminisation et approches créatives du genre grammatical en français : comment traduire le genre » (“<u>[[Media:CPT2022_-_2_-_Loïs_Crémier_-_EN.pdf|How to Translate Gender: Inclusive Writing, Feminization and Creative Approaches to Grammatical Gender in French]]</u> (PDF format) | + | <li>Loïs Crémier, « Rédaction inclusive, féminisation et approches créatives du genre grammatical en français : comment traduire le genre » (“<u>[[Media:CPT2022_-_2_-_Loïs_Crémier_-_EN.pdf|How to Translate Gender: Inclusive Writing, Feminization and Creative Approaches to Grammatical Gender in French]]</u> (PDF format)”)</li> |
<li>Michel Mercier, presentation of the work being done by the <u>[[Media:CPT2022_-_3_-_Michel_Mercier_-_EN.pdf|Interdepartmental Working Group on Inclusive Writing]]</u> (PDF format)</li> | <li>Michel Mercier, presentation of the work being done by the <u>[[Media:CPT2022_-_3_-_Michel_Mercier_-_EN.pdf|Interdepartmental Working Group on Inclusive Writing]]</u> (PDF format)</li> | ||
<li>Chantal Turcotte, presentation of the work being done by the <u>[[Media:CPT2022_-_4_-_Chantal_Turcotte_-_EN.pdf|Interdepartmental Terminology Committee on Equity, Diversity and Inclusion]]</u> (PDF format)</li> | <li>Chantal Turcotte, presentation of the work being done by the <u>[[Media:CPT2022_-_4_-_Chantal_Turcotte_-_EN.pdf|Interdepartmental Terminology Committee on Equity, Diversity and Inclusion]]</u> (PDF format)</li> |
Revision as of 14:24, 8 February 2022
Version française |
Pan-Canadian Terminology Committee 4th Annual Conference, January 2022
By the: Translation Bureau
The Pan-Canadian Terminology Committee's 4th annual conference was held on January 27, 2022. The topic of this year's conference was "Equity, Diversity and Inclusion: Why Terminology Matters."
Thank you for participating in the Conference. We hope you enjoyed the event! French and English versions of the presentations can be found below:
- Rumina Morris, "Language Matters: Embedding Inclusive Language in Written Communication" (PDF format)
- Loïs Crémier, « Rédaction inclusive, féminisation et approches créatives du genre grammatical en français : comment traduire le genre » (“How to Translate Gender: Inclusive Writing, Feminization and Creative Approaches to Grammatical Gender in French (PDF format)”)
- Michel Mercier, presentation of the work being done by the Interdepartmental Working Group on Inclusive Writing (PDF format)
- Chantal Turcotte, presentation of the work being done by the Interdepartmental Terminology Committee on Equity, Diversity and Inclusion (PDF format)