Important: The GCConnex decommission will not affect GCCollab or GCWiki. Thank you and happy collaborating!
Difference between revisions of "JL-sandbox-1"
Jump to navigation
Jump to search

m |
m |
||
Line 131: | Line 131: | ||
<h2>How to work with sign language interpreters</h2> | <h2>How to work with sign language interpreters</h2> | ||
− | *[[Media:MS_Teams_and_Zoom_features_for_sign_language_interpretation.pdf|MS Teams and Zoom features for sign language interpretation (PDF)]] | + | *[[Media:MS_Teams_and_Zoom_features_for_sign_language_interpretation.pdf|MS Teams and Zoom features for sign language interpretation (<abbr title="portable document format">PDF</abbr>)]] |
− | *[[Media:Guide_to_services_July_2024.pdf|Guide to services - Sign language interpretation (PDF)]] | + | *[[Media:Guide_to_services_July_2024.pdf|Guide to services - Sign language interpretation (<abbr title="portable document format">PDF</abbr>)]] |
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
</div> | </div> |
Revision as of 13:05, 18 September 2024
Version française |
To find out more about choosing an appropriate microphone to participate virtually in a meeting with simultaneous interpretation, see the Protect interpreters and ensure the quality of interpretation in virtual and hybrid meetings webpage.
DOWNLOADABLE VERSION
Infographics on requirements and best practices
Use the following infographics to raise awareness about obligations and best practices to protect interpreters and facilitate interpretation during virtual and hybrid meetings:
English version

Download the PNG file of the English version
Image description | Expand |
---|
Bilingual version

Download the PNG file of the bilingual version
Image description | Expand |
---|
Spanish version

Download the PNG file of the Spanish version)
Image description | Expand |
---|
How to work with sign language interpreters
- MS Teams and Zoom features for sign language interpretation (PDF)
- Guide to services - Sign language interpretation (PDF)