Difference between revisions of "Journée des langues officielles/Outils"
(18 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 29: | Line 29: | ||
'''Commissariat aux langues officielles''' | '''Commissariat aux langues officielles''' | ||
− | [https://www.clo-ocol.gc.ca/plainte-complaint/?lang=fr | + | [https://www.clo-ocol.gc.ca/plainte-complaint/?lang=fr Notre formulaire de plainte] |
− | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/droits-linguistiques/droits-linguistiques-dans-fonction-publique-federale | + | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/droits-linguistiques/droits-linguistiques-dans-fonction-publique-federale Droits linguistiques dans la fonction publique fédérale] |
− | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/infographies/infographie-mieux-comprendre-lobligation-prendre-mesures-positives-2024 | + | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/infographies/infographie-mieux-comprendre-lobligation-prendre-mesures-positives-2024 Infographie : Mieux comprendre l’obligation de prendre des mesures positives] |
− | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/outil-sur-lidentification-linguistique-postes | + | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/outil-sur-lidentification-linguistique-postes Outil sur l’identification linguistique des postes] |
− | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/meilleures-pratiques-pour-encourager-securite-linguistique-en-milieu-travail-hybride | + | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/meilleures-pratiques-pour-encourager-securite-linguistique-en-milieu-travail-hybride Meilleures pratiques pour encourager la sécurité linguistique en milieu de travail hybride] |
− | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/arriere-plans-pour-teams | + | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/arriere-plans-pour-teams Arrière-plans pour Teams] |
− | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/outils-ressources/pratiques-efficaces-regissant-presidence-reunions-bilingues | + | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/outils-ressources/pratiques-efficaces-regissant-presidence-reunions-bilingues Pratiques efficaces régissant la présidence des réunions bilingues et des présentations provenant de l’externe] |
− | |||
− | + | [https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/index '''Portail linguistique du Canada'''] | |
− | |||
+ | '''[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/cles-de-la-redaction/ecriture-inclusive-lignes-directrices-ressources Écriture inclusive – Lignes directrices et ressources]''' | ||
− | + | *Contenu conçu pour aider la fonction publique fédérale et toute autre institution intéressée à adopter une écriture évitant toute discrimination, qu’elle soit liée au genre, à la race, à l’origine ethnique ou à tout autre facteur identitaire. | |
− | |||
− | + | [https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/carrefour-hub <br /> | |
+ | '''Carrefour des langues officielles®'''] | ||
− | + | *Outil de recherche permettant d’accéder à une foule de ressources du gouvernement du Canada sur différents aspects des langues officielles. Il est possible d’y faire des recherches par mot-clé et par thème. | |
− | + | '''[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ressources-resources/index-fra Collection de ressources linguistiques canadiennes]''' | |
− | |||
− | |||
− | + | *Collection de liens vers un grand nombre de ressources canadiennes de qualité. Par exemple : | |
− | + | *[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ressources-resources/index-fra#redaction Ressources utiles pour la rédaction] | |
− | + | ||
− | + | *[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ressources-resources/index-fra#autochtones Langues autochtones] | |
− | + | ||
− | + | *[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ressources-resources/index-fra#signes Langues des signes] | |
+ | |||
+ | '''[https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/publications-fra.html Lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction]''' | ||
+ | |||
+ | Le Bureau produit divers lexiques et vocabulaires qui présentent des termes propres aux différents domaines d’activité de ministères fédéraux. Par exemple : | ||
+ | |||
+ | *[https://www.btb.termiumplus.gc.ca/publications/changements-climatiques-sante-publique-fra.html Lexique sur les changements climatiques et la santé publique] | ||
+ | |||
+ | *[https://www.btb.termiumplus.gc.ca/publications/diversite-diversity-fra.html Lexique sur la diversité sexuelle et de genre] | ||
+ | |||
+ | *[https://www.btb.termiumplus.gc.ca/publications/renseignements-personnels-personal-information-fra.html Lexique sur les renseignements personnels et la protection de la vie privée] | ||
+ | |||
+ | *[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/publications/equite-diversite-inclusion-equity-diversity-inclusion-fra Guide de la terminologie liée à l’équité, la diversité et l’inclusion] | ||
+ | |} |
Latest revision as of 08:54, 19 July 2024
OUTILS ET RESSOURCES Réseau de la dualité linguistique Qu’est-ce que la dualité linguistique?
Mauril : une façon stimulante et divertissante d'apprendre.
Droits linguistiques dans la fonction publique fédérale Infographie : Mieux comprendre l’obligation de prendre des mesures positives Outil sur l’identification linguistique des postes Meilleures pratiques pour encourager la sécurité linguistique en milieu de travail hybride
Portail linguistique du Canada Écriture inclusive – Lignes directrices et ressources
[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/carrefour-hub
Collection de ressources linguistiques canadiennes
Lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction Le Bureau produit divers lexiques et vocabulaires qui présentent des termes propres aux différents domaines d’activité de ministères fédéraux. Par exemple : |