Difference between revisions of "Translation Bureau – Interpretation services – Instructions for clients"
Jump to navigation
Jump to search
From: Translation Bureau
m |
|||
Line 33: | Line 33: | ||
|}<br> | |}<br> | ||
<!--Contenu--> | <!--Contenu--> | ||
− | <h2>[https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-eng.html From: Translation Bureau]</h2> | + | <h2>[https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-eng.html From: Translation Bureau]<br><br></h2> |
<p>Microphones used by virtual participants in meetings with simultaneous interpretation must:<p> | <p>Microphones used by virtual participants in meetings with simultaneous interpretation must:<p> | ||
<ul class="list"> | <ul class="list"> |
Revision as of 15:58, 16 November 2022
Version français |
From: Translation Bureau
Microphones used by virtual participants in meetings with simultaneous interpretation must:
- be unidirectional;
- be connected to the computer using a cable (not Bluetooth);
- reproduce voice frequencies between 125 Hz and 15,000 Hz (requirement of ISO standard 20109 for simultaneous interpretation).
Do not use an omnidirectional microphone, earbuds with a built-in microphone nor your computer’s built-in microphone.
Many manufacturers offer products that meet these criteria. You will find below a few examples for illustration purposes only. If you need help choosing an appropriate microphone, contact the Translation Bureau.
Headsets
- Sennheiser PC-8 USB
- Koss CS100 USB
- Koss CS300 USB
- Logitech H340 USB
- Logitech H111 3.5 mm
- Logitech Zone Wired USB
Tabletop microphones
- Rode NT-USB Mini
- Blue Yeti USB
- Fifine K052 Gooseneck USB
- Marantz Pod Pack 1 USB