Difference between revisions of "Community of Official Languages/Tools/Communications and services"

From wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(12 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 94: Line 94:
 
<li>[[Community_of_Official_Languages/PROL_Corner|PROL Corner]]</li>
 
<li>[[Community_of_Official_Languages/PROL_Corner|PROL Corner]]</li>
 
<li>[[Community_of_Official_Languages/Newsletter|Newsletter]]</li>
 
<li>[[Community_of_Official_Languages/Newsletter|Newsletter]]</li>
<li>[[Community_of_Official_Languages/References/FAQ|FAQ]]</li>
 
 
<li>[[Community_of_Official_Languages/Contact|Contact us]]</li>
 
<li>[[Community_of_Official_Languages/Contact|Contact us]]</li>
  
Line 105: Line 104:
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
| style="color: black; background-color: white; font-size:1.2em;" |  
 
| style="color: black; background-color: white; font-size:1.2em;" |  
<span style="font-size: 1.5em;">TOOLS TO SUPPORT COMMUNICATIONS AND SERVICES WITH THE PUBLIC</span>
+
<span style="font-size: 1.5em;">TOOLS TO SUPPORT COMMUNICATIONS AND SERVICES</span>
  
 
In this section, you will find tools to help you fulfill your responsibilities under Part IV of the <i>Official Languages Act</i>.  
 
In this section, you will find tools to help you fulfill your responsibilities under Part IV of the <i>Official Languages Act</i>.  
Line 116: Line 115:
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 +
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Intro icon]]
 +
=====[https://wiki.gccollab.ca/images/1/10/AA_language_obligations_Checklist_Travelling_Public_EN.pdf Airport Authorities: Checklist for obligations to the travelling public]===== 
 +
 +
:Official languages obligations of designated airport authorities and their contractors to the travelling public.
 +
<br>
 +
<br>
 
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Intro icon]]
 
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Intro icon]]
  
Line 136: Line 141:
 
<br>
 
<br>
 
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Intro icon]]
 
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Intro icon]]
 +
=====[https://wiki.gccollab.ca/Community_of_Official_Languages/Tools/Communications_and_services/Emergency_mesures Official languages in emergency or crisis situations]=====
 +
 +
: This bank of pre-translated messages on recurring topics was developed to assist federal institutions in respecting their official languages obligations during emergency or crisis situations.
 +
Institutions can adapt these messages to meet their needs or take inspiration from them to develop their own messaging.
 +
<br>
 +
<br> 
 +
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Intro icon]]
 +
 
=====[https://www.canada.ca/en/treasury-board-secretariat/services/values-ethics/official-languages/public-services/analytical-grid-substantive-equality.html Substantive equality grid]=====   
 
=====[https://www.canada.ca/en/treasury-board-secretariat/services/values-ethics/official-languages/public-services/analytical-grid-substantive-equality.html Substantive equality grid]=====   
  
Line 141: Line 154:
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 +
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Intro icon]]
 +
<b>[https://view.officeapps.live.com/op/view.aspx?src=https%3A%2F%2Fwiki.gccollab.ca%2Fimages%2F6%2F68%2FSubstantive_equality_-_the_principle_of_linguistic_equality_in_the_context_of_communications_and_services.pptx&wdOrigin=BROWSELINK Substantive equality: the principle of linguistic equality in the context of communications and services]</b>
 +
 +
: Use this presentation and the recommended speaking points to offer a workshop within your institution.
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__

Latest revision as of 13:30, 9 October 2024


Communications and services

TOOLS TO SUPPORT COMMUNICATIONS AND SERVICES

In this section, you will find tools to help you fulfill your responsibilities under Part IV of the Official Languages Act.

Intro icon
Active offer reminder
Here’s a great quick reference guide on how to implement the active offer in your designated bilingual offices.



Intro icon
Airport Authorities: Checklist for obligations to the travelling public
Official languages obligations of designated airport authorities and their contractors to the travelling public.



Intro icon
Bilingual offices and facilities
Running a bilingual office or facility and don't know where to start? This resource will give you the basics.



Intro icon
Burolis
If your institution communicates with or provides services to the public, you can use this tool to find information about bilingual federal offices and facilities across the country.



Intro icon
Glossary on the COVID-19 pandemic

This glossary contains English and French terms for concepts in the fields of medicine, sociology and politics, among others. It is designed as a tool for translators, writers and editors, and anyone responsible for disseminating information during this pandemic.

Intro icon
Official languages in emergency or crisis situations
This bank of pre-translated messages on recurring topics was developed to assist federal institutions in respecting their official languages obligations during emergency or crisis situations.

Institutions can adapt these messages to meet their needs or take inspiration from them to develop their own messaging.

Intro icon
Substantive equality grid
This resource will help you understand the idea of substantive equality and guide you in applying it to your programs and services.



Intro icon

Substantive equality: the principle of linguistic equality in the context of communications and services

Use this presentation and the recommended speaking points to offer a workshop within your institution.