Line 1: |
Line 1: |
− | [[FR: Guide de la terminologie liée à l’équité, la diversité et l’inclusion]]
| |
| __NOTOC__ | | __NOTOC__ |
| {{#css: | | {{#css: |
Line 5: |
Line 4: |
| font-weight: bold !important; | | font-weight: bold !important; |
| font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif'; | | font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif'; |
| + | font-size: 1.75em !important; |
| } | | } |
| h2 { | | h2 { |
| + | padding-top: 15px !important; |
| font-weight: bold !important; | | font-weight: bold !important; |
| font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif'; | | font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif'; |
| + | font-size: 1.5em !important; |
| } | | } |
| h3 { | | h3 { |
Line 14: |
Line 16: |
| padding-top: 15px !important; | | padding-top: 15px !important; |
| padding-bottom: 5px !important; | | padding-bottom: 5px !important; |
− | }
| + | font-size: 1.25em !important; |
− | h4 {
| |
− | font-size: 1.35em !important; | |
− | font-weight: bold !important;
| |
− | padding-top: 20px !important;
| |
| } | | } |
− |
| |
− | big {
| |
− | font-weight: bold !important;
| |
− | padding-left: 5px;
| |
| | | |
| ul { | | ul { |
Line 33: |
Line 27: |
| li { | | li { |
| padding-left: 10px; | | padding-left: 10px; |
− | }
| |
| } | | } |
| .indent { | | .indent { |
Line 46: |
Line 39: |
| | | |
| <div style="font-size:120%; line-height: 1.4em;"> | | <div style="font-size:120%; line-height: 1.4em;"> |
− | <!--Contenu-->
| + | |
| <p style="padding-bottom: 25px;">[https://www.canada.ca/en/translation-bureau.html <b>From:</b> Translation Bureau]</p> | | <p style="padding-bottom: 25px;">[https://www.canada.ca/en/translation-bureau.html <b>From:</b> Translation Bureau]</p> |
− | <p>To find out more about choosing an appropriate microphone to participate virtually in a meeting with simultaneous interpretation, see the [https://www.canada.ca/en/translation-bureau/interpretation/protect-interpreters.html#s1 '''Protect interpreters and ensure the quality of interpretation in virtual and hybrid meetings'''] webpage. | + | <p>To find out more about choosing an appropriate microphone to participate virtually in a meeting with simultaneous interpretation, see the [https://www.canada.ca/en/translation-bureau/interpretation/protect-interpreters.html#s1 '''Protect interpreters and ensure the quality of interpretation in virtual and hybrid meetings'''] webpage.</P> |
− | <br> | + | |
− | <hr border="0" style="border-style:solid; border-color:#0d4294; border-width:3px;">
| + | |
− | <!--contenu-->
| + | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" |
− | <h2>Infographics on requirements and best practices</h2>
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" | '''Infographics on requirements and best practices''' |
| + | ! |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" style="padding-top: 20px;" | |
| + | |
| <p>Use the following infographics to raise awareness about obligations and best practices to protect interpreters and facilitate interpretation during virtual and hybrid meetings: | | <p>Use the following infographics to raise awareness about obligations and best practices to protect interpreters and facilitate interpretation during virtual and hybrid meetings: |
− | <h3>English version</h3> | + | <p style="padding-top: 10px;"><center><strong>English version</strong></center></p> |
− | <center>[[image:Interpretation_Infographic-BT-TB-EN.png|1000px|link=|English version of the infographics on requirements and best practices]]<br> | + | <center>[[image:Interpretation_Infographic-BT-TB-EN.png|1000px|link=|English version of the infographic on requirements and best practices]]<br> |
− | [https://wiki.gccollab.ca/images/3/3f/Interpretation_Infographic-BT-TB-EN.png Download the English image version]<br> | + | [https://wiki.gccollab.ca/images/3/3f/Interpretation_Infographic-BT-TB-EN.png Download the <abbr title="Portable Network Graphics">PNG</abbr> file of the English version]<br> |
− | [https://wiki.gccollab.ca/images/8/81/Interpretation_InfographicBT-EN.pdf Download the English <abbr title="portable document format">PDF</abbr> version]<br><br></center> | + | [https://wiki.gccollab.ca/images/8/81/Interpretation_InfographicBT-EN.pdf Download the <abbr title="portable document format">PDF</abbr> file of the English version]<br><br></center> |
| + | |
| {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" | | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" |
| |- valign="top" | | |- valign="top" |
Line 79: |
Line 78: |
| |} | | |} |
| | | |
− | <h3>Bilingual version</h3> | + | <p style="padding-top: 10px;"><center><strong>Bilingual version</strong></center></p> |
− | <center>[[image:Interpretation_Infograph-BT-TB-EN-FR.png|1000px|link=|Bilingual version of the infographics on requirements and best practices]] | + | <center>[[image:Interpretation_Infograph-BT-TB-EN-FR.png|1000px|link=|Bilingual version of the infographic on requirements and best practices]] |
− | [https://wiki.gccollab.ca/images/b/b1/Interpretation_Infograph-BT-TB-EN-FR.png Download the bilingual image version]<br> | + | [https://wiki.gccollab.ca/images/b/b1/Interpretation_Infograph-BT-TB-EN-FR.png Download the <abbr title="Portable Network Graphics">PNG</abbr> file of the bilingual version]<br> |
− | [[Media:Interpretation_InfographicBT-EN.pdf|Download the bilingual <abbr title="portable document format">PDF</abbr> version]]<br><br></center> | + | [https://wiki.gccollab.ca/images/8/81/Interpretation_InfographicBT-EN.pdf Download the <abbr title="portable document format">PDF</abbr> file of the bilingual version]<br><br></center> |
| {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" | | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" |
| |- valign="top" | | |- valign="top" |
Line 89: |
Line 88: |
| |- valign="top" | | |- valign="top" |
| | colspan="2" style="padding-top: 20px;" | | | | colspan="2" style="padding-top: 20px;" | |
− | The header reads as follows: Protect interpreters and facilitate interpretation. | Protégez les interprètes et facilitez l’interprétation. | + | The header reads as follows: Protect interpreters and facilitate interpretation. | <span lang="fr">Protégez les interprètes et facilitez l’interprétation</span>. |
| | | |
− | The header also mentions: Created by the Translation Bureau | Créé par le Bureau de la traduction | + | The header also mentions: Created by the Translation Bureau | <span lang="fr">Créé par le Bureau de la traduction</span> |
| | | |
| The document is then divided into six columns, where the following text can be read, accompanied by representative icons: | | The document is then divided into six columns, where the following text can be read, accompanied by representative icons: |
| | | |
− | #Mandatory - Sound quality - Speak through the Internet audio (not a phone line) using a wired (not Bluetooth) tabletop microphone or headset with boom microphone. | Obligatoire – Qualité du son – Parlez via la connexion Internet (plutôt qu’un téléphone) au moyen d’un casque avec micro sur tige ou d’un micro de table filaire (évitez le Bluetooth). | + | #Mandatory - Sound quality - Speak through the Internet audio (not a phone line) using a wired (not Bluetooth) tabletop microphone or headset with boom microphone. | <span lang="fr">Obligatoire – Qualité du son – Parlez via la connexion Internet (plutôt qu’un téléphone) au moyen d’un casque avec micro sur tige ou d’un micro de table filaire (évitez le Bluetooth)</span>. |
− | #Hardware - Participate using a computer, not a smartphone or tablet. | Matériel – Utilisez un ordinateur pour participer, et non un téléphone intelligent ou une tablette. | + | #Hardware - Participate using a computer, not a smartphone or tablet. | <span lang="fr">Matériel – Utilisez un ordinateur pour participer, et non un téléphone intelligent ou une tablette</span>. |
− | #Internet connection - Use a fast, wired (not wireless) connection, and limit the number of other people and applications using your bandwidth. | Connexion Internet – Utilisez une connexion Internet rapide par câble (évitez le sans-fil) et limitez le nombre d’autres personnes et applications utilisant votre bande passante. | + | #Internet connection - Use a fast, wired (not wireless) connection, and limit the number of other people and applications using your bandwidth. | <span lang="fr">Connexion Internet – Utilisez une connexion Internet rapide par câble (évitez le sans-fil) et limitez le nombre d’autres personnes et applications utilisant votre bande passante.</span> |
− | #Avoidance of distractions - Appear in front of a plain background, and mute all of your devices’ audio notifications. | Élimination des distractions – Présentez-vous à l’écran devant un arrière-plan neutre et mettez en sourdine les notifications audio de tous vos appareils. | + | #Avoidance of distractions - Appear in front of a plain background, and mute all of your devices’ audio notifications. | <span lang="fr">Élimination des distractions – Présentez-vous à l’écran devant un arrière-plan neutre et mettez en sourdine les notifications audio de tous vos appareils.</span> |
− | #Meeting discipline - Speak only on your turn, and stay muted when not speaking. | Respect de la discipline – Parlez seulement lorsque c’est à votre tour d’avoir la parole, et restez en sourdine lorsque vous n’avez pas la parole. | + | #Meeting discipline - Speak only on your turn, and stay muted when not speaking. | <span lang="fr">Respect de la discipline – Parlez seulement lorsque c’est à votre tour d’avoir la parole, et restez en sourdine lorsque vous n’avez pas la parole</span>. |
− | #Clarity of speech - Speak slowly, and if you have a written speech, provide a copy in advance to the interpreters. | Clarté des propos – Parlez lentement et fournissez d’avance aux interprètes tout discours écrit. | + | #Clarity of speech - Speak slowly, and if you have a written speech, provide a copy in advance to the interpreters. | <span lang="fr">Clarté des propos – Parlez lentement et fournissez d’avance aux interprètes tout discours écrit</span>. |
| | | |
| At the bottom of the page is the Public Services and Procurement Canada logo and the Canada wordmark. | | At the bottom of the page is the Public Services and Procurement Canada logo and the Canada wordmark. |
Line 106: |
Line 105: |
| |} | | |} |
| | | |
− | <h3>Spanish version</h3> | + | <p style="padding-top: 10px"><center><strong>Spanish version</strong></center></p> |
− | <center>[[image:Interpretation_Infograph-BT-TB-ESP-SPA.png|1000px|link=|Spanish version of the infographics on requirements and best practices]] | + | <center>[[image:Interpretation_Infograph-BT-TB-ESP-SPA.png|1000px|link=|Spanish version of the infographic on requirements and best practices]] |
− | [https://wiki.gccollab.ca/images/3/3a/Interpretation_Infograph-BT-TB-ESP-SPA.png Download the Spanish image version)]<br> | + | [https://wiki.gccollab.ca/images/3/3a/Interpretation_Infograph-BT-TB-ESP-SPA.png Download the <abbr title="Portable Network Graphics">PNG</abbr> file of the Spanish version)]<br> |
− | [[Media:Interpretation_InfographicBT-EN.pdf|Download the Spanish <abbr title="portable document format">PDF</abbr> version]]<br><br></center> | + | [https://wiki.gccollab.ca/images/2/23/Interpretation_InfographicBT-SP.pdf Download the <abbr title="portable document format">PDF</abbr> file of the Spanish version]<br><br></center> |
| {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" | | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" |
| |- valign="top" | | |- valign="top" |
Line 116: |
Line 115: |
| |- valign="top" | | |- valign="top" |
| | colspan="2" style="padding-top: 20px;" | | | | colspan="2" style="padding-top: 20px;" | |
− | ¿VIRTUAL O HÍBRIDO? | + | <span lang="es">Leemos en el encabezado el texto siguiente ¿VIRTUAL O HÍBRIDO?: APOYE LA SEGURIDAD Y LA CALIDAD DE LA INTERPRETACIÓN |
− | APOYE LA SEGURIDAD Y LA CALIDAD DE LA INTERPRETACIÓN | |
| | | |
− | Siga estas instrucciones y buenas prácticas para proteger a los intérpretes y facilitar la interpretación.
| + | El documento está dividido en seis columnas, donde se lee el texto siguiente, acompañado de iconos representativos del texto. |
| | | |
| #Obligatorio - Calidad Del Sonido - Hable A Través Del Audio De Internet (No De Una Línea Telefónica) Utilizando Un Micrófono De Sobremesa Con Cable (No Bluetooth) O Unos Auriculares Con Micrófono De Brazo. | | #Obligatorio - Calidad Del Sonido - Hable A Través Del Audio De Internet (No De Una Línea Telefónica) Utilizando Un Micrófono De Sobremesa Con Cable (No Bluetooth) O Unos Auriculares Con Micrófono De Brazo. |
Line 128: |
Line 126: |
| #Claridad De Expresión - Hable Despacio Y, Si Tiene Un Discurso Escrito, Facilite Una Copia Por Adelantado A Los Intérpretes. | | #Claridad De Expresión - Hable Despacio Y, Si Tiene Un Discurso Escrito, Facilite Una Copia Por Adelantado A Los Intérpretes. |
| | | |
− | Public Services and Procurement Canada logo and the Canada wordmark.
| + | En la parte inferior de la página, se ve el logo de Servicios públicos y Aprovisionamiento Canadá, la palabra-simbolo Canada, y la mención « creado por la Oficina de traducciones ». |
| + | </span> |
| + | |- valign="top" |
| + | |}<br> |
| + | |- valign="top" |
| + | |} |
| + | |
| | | |
− | Creado por la oficina de Traducciones
| + | {| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%" |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" |'''How to work with sign language interpreters''' |
| + | ! |
| + | |- valign="top" |
| + | | colspan="2" style="padding-top: 20px;" | |
| + | *[[Media:MS_Teams_and_Zoom_features_for_sign_language_interpretation.pdf|MS Teams and Zoom features for sign language interpretation (<abbr title="portable document format">PDF</abbr>)]] |
| + | *[[Media:Guide_to_services_July_2024.pdf|Guide to services - Sign language interpretation (<abbr title="portable document format">PDF</abbr>)]] |
| + | <br> |
| |- valign="top" | | |- valign="top" |
| |} | | |} |
− | <h2>Related links</h2>
| + | |
− | <ul>
| + | |
− | <li>[[Media:MS_Teams_and_Zoom_features_for_sign_language_interpretation.pdf|MS Teams and Zoom features for sign language interpretation (PDF)]]
| |
− | <li>[[Media:Guide_to_services_July_2024.pdf|Guide to services - Sign language interpretation (PDF)]]
| |
− | </ul>
| |
− | <br>
| |
− | <br>
| |
| </div> | | </div> |