Difference between revisions of "Journée des langues officielles/Outils"
(17 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 33: | Line 33: | ||
[https://www.canada.ca/fr/secretariat-conseil-tresor/services/valeurs-ethique/langues-officielles/services-public/burolis.html Burolis - Trouvez un bureau] | [https://www.canada.ca/fr/secretariat-conseil-tresor/services/valeurs-ethique/langues-officielles/services-public/burolis.html Burolis - Trouvez un bureau] | ||
− | |||
− | [https://www.canada.ca/fr/ | + | |
+ | '''Patrimoine canadien''' | ||
+ | |||
+ | [https://wiki.gccollab.ca/images/9/96/Survol_de_la_Loi_sur_les_langues_officielles_modernis%C3%A9e.pdf Survol de la Loi sur les langues officielles modernisée] | ||
+ | |||
+ | [https://wiki.gccollab.ca/images/f/f0/Patrimoine_ListeDeVerification_PartieVII_FR_%2816%29.pdf Tenir compte des obligations de la Partie VII de la Loi sur les langues officielles dans la prise de décisions – Liste de vérification ] | ||
+ | |||
+ | [https://wiki.gccollab.ca/images/b/bb/Bilan_LO_partie_VII_%284%29.pdf Réalisations 2023-2024 pour la mise en œuvre de l'article 41] | ||
+ | |||
+ | [https://www.canada.ca/fr/patrimoine-canadien/services/financement/echanges-canada/echanges-jeunesse.html Échanges jeunesse Canada] | ||
Line 58: | Line 66: | ||
[https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/outils-ressources/pratiques-efficaces-regissant-presidence-reunions-bilingues Pratiques efficaces régissant la présidence des réunions bilingues et des présentations provenant de l’externe] | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/outils-ressources/pratiques-efficaces-regissant-presidence-reunions-bilingues Pratiques efficaces régissant la présidence des réunions bilingues et des présentations provenant de l’externe] | ||
− | |||
Line 66: | Line 73: | ||
Contenu conçu pour aider la fonction publique fédérale et toute autre institution intéressée à adopter une écriture évitant toute discrimination, qu’elle soit liée au genre, à la race, à l’origine ethnique ou à tout autre facteur identitaire. | Contenu conçu pour aider la fonction publique fédérale et toute autre institution intéressée à adopter une écriture évitant toute discrimination, qu’elle soit liée au genre, à la race, à l’origine ethnique ou à tout autre facteur identitaire. | ||
+ | |||
+ | Les langues officielles de notre pays prennent vie grâce à nos actions et à nos échanges; elles façonnent notre quotidien et notre identité collective. | ||
+ | |||
[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/carrefour-hub <br />'''Carrefour des langues officielles®'''] | [https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/carrefour-hub <br />'''Carrefour des langues officielles®'''] | ||
Outil de recherche permettant d’accéder à une foule de ressources du gouvernement du Canada sur différents aspects des langues officielles. Il est possible d’y faire des recherches par mot-clé et par thème. | Outil de recherche permettant d’accéder à une foule de ressources du gouvernement du Canada sur différents aspects des langues officielles. Il est possible d’y faire des recherches par mot-clé et par thème. | ||
+ | |||
'''[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ressources-resources/index-fra Collection de ressources linguistiques canadiennes]''' | '''[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ressources-resources/index-fra Collection de ressources linguistiques canadiennes]''' | ||
Line 80: | Line 91: | ||
[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ressources-resources/index-fra#signes Langues des signes] | [https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ressources-resources/index-fra#signes Langues des signes] | ||
+ | |||
'''[https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/publications-fra.html Lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction]''' | '''[https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/publications-fra.html Lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction]''' | ||
Line 92: | Line 104: | ||
[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/publications/equite-diversite-inclusion-equity-diversity-inclusion-fra Guide de la terminologie liée à l’équité, la diversité et l’inclusion] | [https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/publications/equite-diversite-inclusion-equity-diversity-inclusion-fra Guide de la terminologie liée à l’équité, la diversité et l’inclusion] | ||
+ | |||
|} | |} |
Latest revision as of 10:58, 11 September 2024
OUTILS ET RESSOURCES Réseau de la dualité linguistique Qu’est-ce que la dualité linguistique?
Trousse d'outils des champions des langues officielles Conseil du Réseau des champions des langues officielles site web
Communauté des langues officielles Modernisation de la Loi sur les langues officielles Carrefour de la formation linguistique
Patrimoine canadien Survol de la Loi sur les langues officielles modernisée Réalisations 2023-2024 pour la mise en œuvre de l'article 41
Découvrez l’application Mauril pour apprendre ou perfectionner l'anglais et le français avec des contenus de CBC/Radio-Canada. Visionnez aussi les témoignages de Giovanna, Catherine et David, qui parlent de leur expérience avec Mauril.
Droits linguistiques dans la fonction publique fédérale Infographie : Mieux comprendre l’obligation de prendre des mesures positives Outil sur l’identification linguistique des postes Meilleures pratiques pour encourager la sécurité linguistique en milieu de travail hybride
Écriture inclusive – Lignes directrices et ressources Contenu conçu pour aider la fonction publique fédérale et toute autre institution intéressée à adopter une écriture évitant toute discrimination, qu’elle soit liée au genre, à la race, à l’origine ethnique ou à tout autre facteur identitaire. Les langues officielles de notre pays prennent vie grâce à nos actions et à nos échanges; elles façonnent notre quotidien et notre identité collective.
Outil de recherche permettant d’accéder à une foule de ressources du gouvernement du Canada sur différents aspects des langues officielles. Il est possible d’y faire des recherches par mot-clé et par thème.
Collection de liens vers un grand nombre de ressources canadiennes de qualité. Par exemple : Ressources utiles pour la rédaction
Le Bureau produit divers lexiques et vocabulaires qui présentent des termes propres aux différents domaines d’activité de ministères fédéraux. Par exemple : Lexique sur les changements climatiques et la santé publique Lexique sur la diversité sexuelle et de genre Lexique sur les renseignements personnels et la protection de la vie privée Guide de la terminologie liée à l’équité, la diversité et l’inclusion |