Difference between revisions of "Bureau de la traduction – Services d’interprétation – Instructions à l’intention de la clientèle"

From wiki
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 47: Line 47:
  
 
<h3>Comment travailler avec les interprètes en langues des signes</h3>
 
<h3>Comment travailler avec les interprètes en langues des signes</h3>
*[[:en:images/d/d8/Guide_interpretation_presence_hybride_%283%29.pdf|Guide pour l’interprétation en langues des signes en présence (avec ou sans diffusion sur une
+
*[[/wiki.gccollab.ca/File:Fonctions MS Teams et Zoom relatives à l’interprétation en langues des signes.pdf|Fonctions MS Teams et Zoom relatives à l’interprétation en langues des signes]]
plateforme de vidéoconférence)]]
 

Revision as of 10:43, 19 August 2024


English version


Du : Bureau de la traduction

Pour en savoir plus sur les microphones acceptés pour participer virtuellement à une rencontre avec interprétation simultanée, consultez la page Web Protégez les interprètes et favorisez la qualité de l’interprétation durant les rencontres virtuelles et hybrides.

Infographies sur les exigences et pratiques exemplaires

Utilisez les infographies suivantes pour la sensibilisation aux obligations et aux pratiques exemplaires afin de protéger les interprètes et de faciliter l'interprétation lors des rencontres virtuelles et hybrides :

Comment travailler avec les interprètes en langues des signes