Difference between revisions of "LLMC Cohort 3 Graduation Transcript - DEAPCM cohorte 3 transcription du remise des diplômes"
Line 11: | Line 11: | ||
− | Hello and welcome, everyone! My name is Samantha Moonsammy, and I am the L1 Section Head for Diversity and Inclusion. For me, this position is more than just a job. I am intrinsically motivated by people and building a culture of excellence. But I am more than just my job title. I am a partner, a mother to boys of Afro-Indo Caribbean identities, an immigrant, a friend, a sister and a daughter. I am a co-conspirator for positive change, and I use my influence every day to lift people higher. To increase accessibility for our audience members with no vision, low vision, or vision impairment, I will describe myself. I am a brown woman with dark brown hair. I’m wearing a | + | |
+ | Hello and welcome, everyone! My name is Samantha Moonsammy, and I am the L1 Section Head for Diversity and Inclusion. For me, this position is more than just a job. I am intrinsically motivated by people and building a culture of excellence. But I am more than just my job title. I am a partner, a mother to boys of Afro-Indo Caribbean identities, an immigrant, a friend, a sister and a daughter. I am a co-conspirator for positive change, and I use my influence every day to lift people higher. To increase accessibility for our audience members with no vision, low vision, or vision impairment, I will describe myself. I am a brown woman with dark brown hair. I’m wearing a black and red top and my pronouns are she/her. | ||
Line 46: | Line 47: | ||
− | Bonjour et bienvenue | + | |
+ | Bonjour et bienvenue ! Je m'appelle Samantha Moonsammy et je suis la responsable de la section L1 pour la diversité et l'inclusion. Pour moi, ce poste est bien plus qu'un simple travail. Je suis intrinsèquement motivée par les personnes et la construction d'une culture d'excellence. Mais je suis bien plus que mon titre professionnel. Je suis une partenaire, une mère de garçons ayant des identités afro-indo-caribéennes, une immigrante, une amie, une sœur et une fille. Je suis une co-conspiratrice pour le changement positif, et j'utilise mon influence chaque jour pour élever les gens. Afin d'améliorer l'accessibilité pour les membres de notre public qui sont sans vision, malvoyants ou ayant une déficience visuelle, je vais me décrire. Je suis une femme brune aux cheveux bruns foncés. Je porte un chemise rouge et noir et mon pronom est " elle ". | ||
Line 52: | Line 54: | ||
− | En participant au DEAPCM, vous donnez vie à la vision du défunt Ian Shugart. Dans son A[https://www.canada.ca/fr/conseil-prive/organisation/greffier/appel-action-faveur-lutte-contre-racisme-equite-inclusion-fonction-publique-federale.html ppel à l'action du greffier en faveur de la lutte contre le racisme, de l'équité et de l'inclusion dans la fonction publique fédérale], il dit que « L’édification | + | En participant au DEAPCM, vous donnez vie à la vision du défunt Ian Shugart. Dans son A[https://www.canada.ca/fr/conseil-prive/organisation/greffier/appel-action-faveur-lutte-contre-racisme-equite-inclusion-fonction-publique-federale.html ppel à l'action du greffier en faveur de la lutte contre le racisme, de l'équité et de l'inclusion dans la fonction publique fédérale], il dit que « L’édification d’une fonction publique diversifiée, équitable et inclusive est à la fois une obligation et une occasion pour nous tous. Nous devons faire avancer cet objectif ensemble, en agissant tant sur le plan individuel que sur le plan collectif et en sachant que nos progrès dépendront de la capacité de renforcer les voix des membres de nos organisations pour qu’ils aident à tracer la voie à suivre. » Vous êtes un leader de changement. |
Line 90: | Line 92: | ||
My deep layers include my cultural heritage from the island of Dominica; ancestral territory of the Kalinago people. I am also an Arts Educator specializing in the area of Afro-Caribbean culture through dance, a community aunty, a foodie and most proudly, a mom of two beautiful children. | My deep layers include my cultural heritage from the island of Dominica; ancestral territory of the Kalinago people. I am also an Arts Educator specializing in the area of Afro-Caribbean culture through dance, a community aunty, a foodie and most proudly, a mom of two beautiful children. | ||
| | | | ||
− | === Suzan Richards - | + | === Suzan Richards - autoprésentation === |
Line 96: | Line 98: | ||
− | En tant que Conseillère | + | |
+ | En tant que Conseillère principale en politiques et programmes, Établissement, intégration et affaires francophones auprès d’Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada, je suis suis fière d’être une diplômée de la cohorte 3 et d’être ici pour célébrer avec vous. | ||
Line 127: | Line 130: | ||
− | Les sujets abordés peuvent être difficiles pour certaines personnes. Si, à tout moment durant l’événement, vous ressentez le besoin de vous retirer, vous pouvez quitter la séance | + | |
+ | Les sujets abordés peuvent être difficiles pour certaines personnes. Si, à tout moment durant l’événement, vous ressentez le besoin de vous retirer, vous pouvez quitter la séance afin de protéger votre santé mentale. | ||
Line 135: | Line 139: | ||
Si vous avez besoin de parler à quelqu’un, que ce soit avant, pendant ou après l’événement, du soutien est accessible en tout temps. | Si vous avez besoin de parler à quelqu’un, que ce soit avant, pendant ou après l’événement, du soutien est accessible en tout temps. | ||
− | Veuillez | + | Veuillez consulter le clavardage pour les renseignements de contact. |
Line 176: | Line 180: | ||
− | Cette reconnaissance | + | |
+ | Cette reconnaissance territoriale a été élaborée par des membres de la communauté algonquine et nous les remercions pour leur générosité et collaboration. | ||
Line 214: | Line 219: | ||
− | As part of designing the 2024 4th cohort of Lifting as you Lead, we enlisted the help from many of you! I’d like to say thank you to those of you who continue to meet with our team, guide us on how to elevate LLMC and offer your talents in | + | |
+ | As part of designing the 2024 4th cohort of Lifting as you Lead, we enlisted the help from many of you! I’d like to say thank you to those of you who continue to meet with our team, guide us on how to elevate LLMC and offer your talents in levelling up the program. | ||
Line 296: | Line 302: | ||
− | A strong and vast network brings a level of psychological protection that is paramount to surviving in a workplace that is not always the fairest place. Our slogan this year was Connect, elevate, and inspire, and I believe it speaks to the attitude we need to have to be happy in our personal and professional lives. Connecting through relentless and smart networking with key communities and individuals will take you a step closer to your goal. LLMC is a good starting place for a great network, and I invite all of you to be part of the fourth cohort to start or extend your network and protect yourself against career impediments and workplace injustices, whether perceived or actual. | + | A strong and vast network brings a level of psychological protection that is paramount to surviving in a workplace that is not always the fairest place. Our slogan this year was Connect, elevate, and inspire, and I believe it speaks to the attitude we need to have to be happy in our personal and professional lives. Connecting through relentless and smart networking with key communities and individuals will take you a step closer to your goal. LLMC is a good starting place for a great network, and I invite all of you to be part of the fourth cohort to start or extend your network and protect yourself against career impediments and workplace injustices, whether perceived or actual. |
What’s your piece of advice, Regan? | What’s your piece of advice, Regan? | ||
Line 306: | Line 312: | ||
− | Un réseau solide et étendu apporte un niveau de protection psychologique qui est primordial pour survivre sur un lieu de travail qui n'est pas toujours le plus juste. Notre slogan de cette année était "Connecter, élever et inspirer" et je crois qu'il reflète l'attitude que nous devons avoir pour être heureux dans notre vie personnelle et professionnelle. Se connecter par le biais d'un réseautage acharné et intelligent avec des communautés et des individus clés vous rapprochera de votre objectif. Diriger en élevant les autres est un bon point de départ pour un grand réseau, et je vous invite tous à faire partie de la quatrième cohorte pour commencer ou étendre votre réseau et vous protéger contre les obstacles à la carrière et les injustices sur le lieu de travail, qu'elles soient perçues ou réelles. | + | Un réseau solide et étendu apporte un niveau de protection psychologique qui est primordial pour survivre sur un lieu de travail qui n'est pas toujours le plus juste. Notre slogan de cette année était "Connecter, élever et inspirer" et je crois qu'il reflète l'attitude que nous devons avoir pour être heureux dans notre vie personnelle et professionnelle. Se connecter par le biais d'un réseautage acharné et intelligent avec des communautés et des individus clés vous rapprochera de votre objectif. Diriger en élevant les autres est un bon point de départ pour un grand réseau, et je vous invite tous à faire partie de la quatrième cohorte pour commencer ou étendre votre réseau et vous protéger contre les obstacles à la carrière et les injustices sur le lieu de travail, qu'elles soient perçues ou réelles. |
Quel est ton conseil, Regan ? | Quel est ton conseil, Regan ? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | === Regan Braund - What is the one piece of advice you have for graduates on how they can apply the ideas and principles of LLMC into their work | + | === Regan Braund - What is the one piece of advice you have for graduates on how they can apply the ideas and principles of LLMC into their work life and workplaces? === |
+ | |||
+ | |||
+ | Thanks, Sytuis. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | The advice I have for applying the ideas and principles of LLMC into work-life and workplaces is to be open to new ideas and change. What I mean by that is not everyone has the same experiences, even in the same conditions. Even though I have benefitted from some of the workplace practices that currently exist during my career, I can see that they can create barriers to others. We need to be open to listening to our colleagues and being open to hearing hard things, and changing how we do things, so that we can work together to create a work environment that reduces barriers for all. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | We need to be open to using our voices to share what we have heard. As Sytuis mentioned, our workplaces are not always the fairest place for all; openness can look like sharing and advocating for those who need our help boosting their voices, for others it can be through proposing changes to existing processes or by being open to carving out the time to meet with colleagues to help them navigate the systems in place. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | It is not going to look the same for everyone, and that’s okay. Small incremental actions can make a very big difference. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Over to you, Sam. | ||
| | | | ||
=== Regan Braund - Quel conseil donneriez-vous aux diplômés sur la manière dont ils peuvent appliquer les idées et les principes du DEAPCM dans leur vie professionnelle et sur leur lieu de travail ? === | === Regan Braund - Quel conseil donneriez-vous aux diplômés sur la manière dont ils peuvent appliquer les idées et les principes du DEAPCM dans leur vie professionnelle et sur leur lieu de travail ? === |
Revision as of 10:07, 17 April 2024
Homepage | Page principal | LLMC 2023 | DEAPCM 2023
Graduation Recording | Enregistrement du Remise des dimplômes
(coming soon | bientôt disponible)
English | Français |
---|---|
Samantha Moonsammy - Opening remarksHello and welcome, everyone! My name is Samantha Moonsammy, and I am the L1 Section Head for Diversity and Inclusion. For me, this position is more than just a job. I am intrinsically motivated by people and building a culture of excellence. But I am more than just my job title. I am a partner, a mother to boys of Afro-Indo Caribbean identities, an immigrant, a friend, a sister and a daughter. I am a co-conspirator for positive change, and I use my influence every day to lift people higher. To increase accessibility for our audience members with no vision, low vision, or vision impairment, I will describe myself. I am a brown woman with dark brown hair. I’m wearing a black and red top and my pronouns are she/her.
|
Samantha Moonsammy - Mots d'ouvertureBonjour et bienvenue ! Je m'appelle Samantha Moonsammy et je suis la responsable de la section L1 pour la diversité et l'inclusion. Pour moi, ce poste est bien plus qu'un simple travail. Je suis intrinsèquement motivée par les personnes et la construction d'une culture d'excellence. Mais je suis bien plus que mon titre professionnel. Je suis une partenaire, une mère de garçons ayant des identités afro-indo-caribéennes, une immigrante, une amie, une sœur et une fille. Je suis une co-conspiratrice pour le changement positif, et j'utilise mon influence chaque jour pour élever les gens. Afin d'améliorer l'accessibilité pour les membres de notre public qui sont sans vision, malvoyants ou ayant une déficience visuelle, je vais me décrire. Je suis une femme brune aux cheveux bruns foncés. Je porte un chemise rouge et noir et mon pronom est " elle ".
|
Suzan Richards - self-introductionHello, Bonjour et bonne après-midi à tous. My name is Suzan Richards and to increase accessibility for our audience members with no vision, low vision, or vision impairment, I will describe myself. I am a black woman with salt & pepper sisterlocs. I’m wearing a [descriptor] top and my pronouns are she/her.
|
Suzan Richards - autoprésentationJe m’appelle Suzan Richards et, pour accroître l’accessibilité pour les membres de notre auditoire qui n’ont pas de vision, qui ont une basse vision ou qui ont une déficience visuelle, je vais me décrire. Je suis une femme noire qui porte des tresses de couleur poivre et sel. Je porte une chemise [descripteur] et mes pronoms sont elles.
En tant que Conseillère principale en politiques et programmes, Établissement, intégration et affaires francophones auprès d’Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada, je suis suis fière d’être une diplômée de la cohorte 3 et d’être ici pour célébrer avec vous.
|
Suzan - Your Health Comes FirstBefore we begin today’s event, let's do a check-in. The intent of LLMC is to have safe conversations about important subjects that will help transform the Federal Public Service by creating diverse and inclusive, psychologically safer workplaces.
Please see the chat for contact information.
|
Suzan - Votre santé est primordialeAvant d'entamer l'événement d'aujourd'hui, faisons le point. Le but de DEAPCM est d'avoir des conversations sûres sur des sujets importants qui aideront à transformer le service public fédéral en créant des lieux de travail diversifiés, inclusifs et psychologiquement plus sécuritaire.
Les sujets abordés peuvent être difficiles pour certaines personnes. Si, à tout moment durant l’événement, vous ressentez le besoin de vous retirer, vous pouvez quitter la séance afin de protéger votre santé mentale.
Veuillez consulter le clavardage pour les renseignements de contact.
|
Chichi Ayalogu - Land AcknowledgementWe acknowledge that our offices, located in Ottawa, are on the unceded, unsurrendered Territory of the Anishinaabe Algonquin Nation, whose presence here reaches back to time immemorial.
|
Chichi Ayalogu - Reconnaissance du territoireNous reconnaissons que nos bureaux, situés à Ottawa, se trouvent sur le territoire non cédé de la nation anishinaabe algonquine dont la présence ici remonte à des temps immémoriaux.
Cette reconnaissance territoriale a été élaborée par des membres de la communauté algonquine et nous les remercions pour leur générosité et collaboration.
|
Suzan - Key StatisticsI would like to take a moment to share some key statistics from the 2023 cohort of LLMC. This year, we had a total of 779 participants. One hundred and twenty-two individuals were placed in 14 French-language Circles, and those who wanted english Circles made up 65 English-language Circles.
|
Suzan - Statistiques clésJ'aimerais prendre un moment pour partager quelques statistiques clés de la cohorte 2023 du DEAPCM. Cette année, nous avons eu un total de 779 participants. Cent vingt-deux personnes ont été placées dans 14 cercles de langue française, et celles qui voulaient des cercles de langue anglaise ont formé 65 cercles de langue anglaise.
|
Sam - LLMC Working GroupAs part of designing the 2024 4th cohort of Lifting as you Lead, we enlisted the help from many of you! I’d like to say thank you to those of you who continue to meet with our team, guide us on how to elevate LLMC and offer your talents in levelling up the program.
|
Sam - Groupe de travail du DEAPCMDans le cadre de la conception de la 4e cohorte 2024 de Diriger en élevant les autres, nous avons sollicité l'aide de beaucoup d'entre vous ! J'aimerais remercier ceux d'entre vous qui continuent à rencontrer notre équipe, à nous guider sur la façon d'élever le programme et à offrir leurs talents pour améliorer le programme.
|
Sam - LLMC English Video with French SubtitlesThis year, we commemorated Lifting as you Lead with a special video featuring your LLMC colleagues Adam Frey, Regan Braund, Sytuis Guei and today’s cohost Suzan Richards.
|
Sam - Vidéo DEAPCM anglais avec sous-tire françaisCette année, nous avons commémoré le programme Diriger en élevant les autres avec une vidéo spéciale mettant en scène vos collègues du programme, Adam Frey, Regan Braund, Sytuis Guei et la coanimatrice d'aujourd'hui, Suzan Richards.
|
LLMC Video English (french subtitles) | Vidéo DEAPCM anglais (sous-titre français) | |
Suzan - Video ReflectionWhat an amazing video! I had the opportunity to be in this inspirational video, where I got to speak about my experience as part of this transformational program.
|
Suzan - Réflexion sur la vidéoQuelle vidéo étonnante ! J'ai eu l'occasion de participer à cette vidéo inspirante, où j'ai pu parler de mon expérience dans le cadre de ce programme transformateur.
|
Sytuis Guei - What is the one piece of advice you have for graduates on how they can apply the ideas and principles of LLMC into their work life and workplaces?The one piece of advice I have for graduates on how they can apply the ideas and principles of LLMC into their work-life and workplaces is to learn how to “work less and talk more,” as Dr Helen Ofosu put in one of our book club meetings not long ago. This refers to networking more than counting on the quality of the work to speak for itself and trigger promotion or job change. Choose the right people and communities to network with within your organizations but also outside of your organizations. When people know you have a strong network, they treat you differently, with respect and consideration!
What’s your piece of advice, Regan? |
Sytuis Guei - Quel conseil donneriez-vous aux diplômés sur la manière dont ils peuvent appliquer les idées et les principes du DEAPCM dans leur vie professionnelle et sur leur lieu de travail ?L’unique conseil que j'ai à donner aux diplômés sur la manière dont ils peuvent appliquer les idées et les principes du programme dans leur vie professionnelle et sur leur lieu de travail est d'apprendre à "travailler moins et à parler plus", comme l'a dit le Dr Helen Ofosu lors d'une réunion de notre Club de lecture il n'y a pas si longtemps. Il s'agit de travailler en réseau plutôt que de compter sur la qualité du travail pour qu’il parle de lui-même et qu’il amène une promotion ou un changement d'emploi. Choisissez les bonnes personnes et les bonnes communautés avec lesquelles vous pouvez travailler en réseau au sein de votre organisation, mais aussi en dehors de celle-ci. Lorsque les gens savent que vous disposez d'un réseau solide, ils vous traitent différemment, avec respect et considération.
Quel est ton conseil, Regan ? |
Regan Braund - What is the one piece of advice you have for graduates on how they can apply the ideas and principles of LLMC into their work life and workplaces?Thanks, Sytuis.
|
Regan Braund - Quel conseil donneriez-vous aux diplômés sur la manière dont ils peuvent appliquer les idées et les principes du DEAPCM dans leur vie professionnelle et sur leur lieu de travail ? |
Sam - Introduction of Kelly Brewer-BalchThank you, Regan, Sytuis, and Suzan, for sharing with us!
|
Sam - Présentation de Kelly Brewer-BalchMerci, Regan, Sytuis et Suzan d'avoir partagé avec nous !
|
Kelly Brewer-Balch - Graduation scrollAs you observe the list of names scrolling on the screen, please consider the significant impact you are making as part of a movement for change. The establishment of a more diverse and inclusive federal public service necessitates collective efforts from each of us. Your dedication to this objective is evident through your participation in the Lifting as you Lead Mentorship Circles program, your shared insights with colleagues and organizational leaders, and your consistently taking action every day as you complete the responsibilities of your public service role.
I would like to add my voice to those of my colleagues who have spoken before me. You are the difference! Your contributions are instrumental in driving progress within the organization. LLMC serves as a catalyst for change, but it is only through your dedication and efforts that meaningful advancements can be achieved. Thank you.
|
Kelly Brewer-Balch - Défilé de la remise des diplômesEn observant la liste des noms qui défilent à l'écran, veuillez considérer l'impact significatif que vous avez en tant que membre d'un mouvement pour le changement. La mise en place d'une fonction publique fédérale plus diversifiée et plus inclusive nécessite des efforts collectifs de la part de chacun d'entre nous. Votre dévouement à cet objectif est évident grâce à votre participation aux cercles de mentorat du Programme Diriger en élevant les autres, à vos échanges de points de vue avec vos collègues et les dirigeants de votre organisation, et aux actions que vous menez chaque jour pour vous acquitter de vos responsabilités dans la fonction publique.
|
Suzan - Introduction of Gérard ÉtienneThank you so much for sharing, Kelly, and wow, congratulations to all the graduates for this year!
I’d like to invite Gérard to join me and share with us some insights about the power of sponsorship.
|
Suzan - Présentation de Gérard ÉtienneMerci beaucoup pour ce partage, Kelly, et félicitations à tous les diplômés de cette année !
Nous savons que Gérard a inspiré beaucoup d'entre vous. L'un des messages clés de la première composante écrite était que vous n'alliez pas attendre que le système défectueux soit réparé. Vous prenez des mesures pour trouver un mentor ou un parrain et pour partager vos connaissances avec d'autres. Les personnes qui se sont identifiées comme étant actuellement en position de mentorat ou de parrainage nous ont dit qu'elles considéraient le parrainage sous un nouvel angle en raison d'une petite citation qui leur a semblé très éloquente : "Le parrainage répond à tous les critères de mérite".
|
Gérard Étienne - insights about the power of sponsorship |
Gérard Étienne - le pouvoir du parrainage |
Sam - Introduction of Catherine GouethIsn’t sponsorship a wonderful thing to add to our professional toolkits? Thank you, Gérard, for coming back to the LLMC space and sharing your beautiful insights on the power of sponsorship for career building! To those of you joining us here today who are thinking about joining LLMC Cohort 4, this is just a small sample of the experience you’ll receive as a member of the Lifting as you Lead Mentoring Circles program.
|
Sam - Présentation de Catherine GouethLe parrainage n'est-il pas une merveilleuse chose à ajouter à nos outils professionnels ? Merci, Gérard, d'être revenu dans l'espace DEAPCM et d'avoir partagé vos merveilleuses connaissances sur le pouvoir du parrainage pour le développement de la carrière ! Pour ceux d'entre vous qui nous rejoignent aujourd'hui et qui envisagent de rejoindre la Cohorte 4 du DEAPCM, il ne s'agit que d'un petit échantillon de l'expérience que vous vivrez en tant que membre du Programme Diriger en élevant les autres.
|
Catherine Goueth - How has your personal and professional life changed post-LLMC?I'm delighted to be able to share with you how my professional and personal life has been transformed since I took the LLMC training. A new employee in the telecommuting context, I was motivated but a little lost, not knowing how to stand out in my team despite my solid skills.
|
Catherine Goueth - Comment votre vie personnelle et professionnelle a-t-elle changé après le DEAPCM ?Je suis ravie de pouvoir partager avec vous comment ma vie professionnelle et personnelle a été transformée depuis que j’ai suivi la formation DEAPCM. Nouvelle employée dans le contexte de télétravail, j’étais motivée mais un peu perdue, ne sachant pas comment me démarquer dans mon équipe malgré mes compétences solides.
Je suis convaincue que les compétences acquises pendant cette formation, (que je mets en pratique) vont me permettre de réussir dans n’importe quel domaine professionnel.
|
Suzan - Introduction of Dale AllenThank you so much, Catherine. What an insightful reflection! LLMC Masterclass #5: Unravelling the Mystery of Change teacher Dale Allen is also joining us today.
|
Suzan - Présentation de Dale AllenMerci beaucoup, Catherine. Quelle réflexion perspicace ! Dale Allen, enseignante de la Classe de maître DEAPCM #5 : Percer le mystère du changement, s'est également jointe à nous aujourd'hui.
|
Dale Allen - insights on Unravelling the Mystery of Change |
Dale Allen - aperçu sur la façon de percer le mystère du changement |
Sam - Introduction of Luc DoréThank you so much, Dale, for coming back to join the LLMC space; I know our 2023 graduates had plenty of key takeaways after your Masterclass.
|
Sam - Présentation de Luc DoréMerci beaucoup, Dale, d'être revenu rejoindre l'espace DEAPCM ; je sais que nos diplômés de 2023 ont eu beaucoup de points forts à retenir après votre Classe de maître.
|
Luc Doré - How has your personal and professional life changed post-LLMC? |
Luc Doré - Comment votre vie personnelle et professionnelle a-t-elle changé après le DEAPCM ? |
Sam - What’s New for Cohort #4Thank you, Luc!
|
Sam - Quoi de neuf pour la cohorte 4Merci, Luc !
|
LLMC Video French (English subtitles) | Vidéo DEAPCM français (sous-titre anglais) | |
Sam - closing remarks |
Sam – Mot de la fin |