Line 24: |
Line 24: |
| |[https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3ameeting_YjVhZjFmNmYtOWE2MC00OWQzLThlN2ItYTcyOTNmYjcwZmNi%40thread.v2/0?context=%7b%22Tid%22%3a%226397df10-4595-4047-9c4f-03311282152b%22%2c%22Oid%22%3a%22c99d6347-754d-4c7f-b8f8-54218aea110a%22%7d Participez à l'atelier sur MS Teams] | | |[https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3ameeting_YjVhZjFmNmYtOWE2MC00OWQzLThlN2ItYTcyOTNmYjcwZmNi%40thread.v2/0?context=%7b%22Tid%22%3a%226397df10-4595-4047-9c4f-03311282152b%22%2c%22Oid%22%3a%22c99d6347-754d-4c7f-b8f8-54218aea110a%22%7d Participez à l'atelier sur MS Teams] |
| |- | | |- |
− | |10h à 11h (HE) | + | |'''8 février 2023''' |
− | |Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada | + | '''11h30 à 12h00 (HE)''' |
| + | |Portail linguistique du Canada |
| |'''La gestion des émotions au service de la sécurité linguistique''' | | |'''La gestion des émotions au service de la sécurité linguistique''' |
− | Vous avez du mal à saisir les émotions qui vous rendent insécure lors de la prise de parole en langue seconde? Vous aimeriez mieux saisir vos besoins non-satisfaits dans ce contexte de communication? Vous apprécieriez remplacer vos pensées négatives par des pensées alternatives? Si oui, cet atelier est pour vous!<br> | + | '''Lignes directrices et ressources sur l'écriture inclusive pour la langue française''' |
− | <b>[https://wiki.gccollab.ca/images/6/69/Atelier_-_La_gestion_des_%C3%A9motions_au_service_de_la_s%C3%A9curit%C3%A9_linguistique.pdf Voir la présentation ici.]</b>
| + | |
| + | Vous souhaitez écrire de façon inclusive en français ? Vous voulez connaître les principes et procédés d’écriture inclusive qui vous permettront d’y arriver? L'équipe du Portail linguistique du Canada vous propose un survol des Lignes directrices et ressources sur l’écriture inclusive, qui ont récemment été publiées dans le Portail. |
| + | |
| + | |
| + | Ces lignes directrices sont conçues pour aider la fonction publique fédérale et toute autre institution intéressée à adopter une écriture évitant toute discrimination, qu’elle soit liée au genre, à la race, à l’origine ethnique, à la capacité ou à tout autre facteur identitaire. Elles présentent des principes permettant de rédiger des textes inclusifs et des procédés concrets parmi lesquels choisir selon le contexte. Autres nouveautés : l’Inclusionnaire et son pendant anglais l’Inclusionary vous permettent de trouver des solutions inclusives pour remplacer des mots genrés désignant ou qualifiant des personnes. |
| + | |
| + | |
| + | Les Lignes directrices et les recueils de solutions inclusives ont été préparés par le Groupe de travail interministériel sur l’écriture inclusive, coprésidé par Services publics et Approvisionnement (représenté par le Bureau de la traduction), Femmes et Égalité des genres Canada et Patrimoine canadien. Ces ressources ont fait l’objet de vastes consultations, notamment auprès de réseaux d’équité, de diversité et d’inclusion ainsi que de spécialistes de la langue et des communications. |
| | | | | |
| |- | | |- |