Line 10: |
Line 10: |
| | style="color: black; background-color: white; font-size:1.2em;" | | | | style="color: black; background-color: white; font-size:1.2em;" | |
| <span style="font-size: 1.5em;">BEST PRACTICES</span><br> | | <span style="font-size: 1.5em;">BEST PRACTICES</span><br> |
| + | <br> |
| + | <br> |
| + | |
| + | === Resources === |
| + | <br> |
| | | |
| {| | | {| |
Line 15: |
Line 20: |
| |[https://www.canada.ca/en/canadian-heritage/services/official-languages-bilingualism/publications/best-practices-digest.html '''Best Practices Digest : Fostering the Full Recognition and Use of both English and French in Canadian Society'''] | | |[https://www.canada.ca/en/canadian-heritage/services/official-languages-bilingualism/publications/best-practices-digest.html '''Best Practices Digest : Fostering the Full Recognition and Use of both English and French in Canadian Society'''] |
| Under section 41 of the ''Official Languages Act'' (OLA), the Government of Canada is committed to enhancing the vitality of the English and French linguistic minority communities in Canada and supporting and assisting their development; and fostering the full recognition and use of both English and French in Canadian society. The OLA gives Canadian Heritage (PCH) the mandate to coordinate the implementation of these commitments in all federal institutions. To fulfill that mandate, PCH develops tools to help federal institutions optimize their contribution. The main objective of this tool is to provide examples of best practices that help foster the full recognition and use of both English and French in Canadian society. These examples are meant to give institutions suggestions on linguistic duality best practices that could be incorporated in their respective mandates. | | Under section 41 of the ''Official Languages Act'' (OLA), the Government of Canada is committed to enhancing the vitality of the English and French linguistic minority communities in Canada and supporting and assisting their development; and fostering the full recognition and use of both English and French in Canadian society. The OLA gives Canadian Heritage (PCH) the mandate to coordinate the implementation of these commitments in all federal institutions. To fulfill that mandate, PCH develops tools to help federal institutions optimize their contribution. The main objective of this tool is to provide examples of best practices that help foster the full recognition and use of both English and French in Canadian society. These examples are meant to give institutions suggestions on linguistic duality best practices that could be incorporated in their respective mandates. |
| + | <br> |
| + | <br> |
| + | |
| |- | | |- |
| |[[File:Bilingo_-_EN_-_Image.PNG|link=https://wiki.gccollab.ca/images/c/cf/BilingoEN.pdf|alt=Bilingo|frameless|183x183px]] | | |[[File:Bilingo_-_EN_-_Image.PNG|link=https://wiki.gccollab.ca/images/c/cf/BilingoEN.pdf|alt=Bilingo|frameless|183x183px]] |
| |'''<span style="">[[Media:Bilingo En.zip|Bilingo]]</span>''' | | |'''<span style="">[[Media:Bilingo En.zip|Bilingo]]</span>''' |
| Official languages: a fun challenge! ESDC launched a friendly competition for senior managers to encourage linguistic duality and linguistic security in the workplace. The Bilingo Challenge was a two-month period of fun activities to promote the use and practice of both official languages. Branches and regions were invited to complete a single Bilingo card on which each of the nine boxes contained a theme related to official languages. At the end of the Bilingo challenge, branches and regions were asked to submit their participation report card with a brief description of the activities organized for each of the themes on the Bilingo card. A selection committee then reviewed the entries and named the winning branch/region that stood out the most for its creativity in implementing its activities and its participation rate. Bonus points were also awarded for promotional efforts, notably through the use of Bilingo Challenge backgrounds. | | Official languages: a fun challenge! ESDC launched a friendly competition for senior managers to encourage linguistic duality and linguistic security in the workplace. The Bilingo Challenge was a two-month period of fun activities to promote the use and practice of both official languages. Branches and regions were invited to complete a single Bilingo card on which each of the nine boxes contained a theme related to official languages. At the end of the Bilingo challenge, branches and regions were asked to submit their participation report card with a brief description of the activities organized for each of the themes on the Bilingo card. A selection committee then reviewed the entries and named the winning branch/region that stood out the most for its creativity in implementing its activities and its participation rate. Bonus points were also awarded for promotional efforts, notably through the use of Bilingo Challenge backgrounds. |
| + | <br> |
| + | <br> |
| + | |
| |- | | |- |
| |[[File:Forum-lac.png|alt=Image of Library and Archives Canada's initiative|frameless|156x156px]] | | |[[File:Forum-lac.png|alt=Image of Library and Archives Canada's initiative|frameless|156x156px]] |
| |'''[[:en:images/1/15/BAC_approche_CLOSM_EN.pdf|Library and Archives Canada and Official Language Minority Communities]]''' | | |'''[[:en:images/1/15/BAC_approche_CLOSM_EN.pdf|Library and Archives Canada and Official Language Minority Communities]]''' |
| To enhance the vitality of the Official Language Minority Communities (OLMCs) in Canada and to support their development under Part VII of the Official Languages Act, Library and Archives Canada (LAC) has adopted a global approach based on three pillars. An internal committee, chaired by the Official Languages Champion, supports the implementation of this integrated vision. | | To enhance the vitality of the Official Language Minority Communities (OLMCs) in Canada and to support their development under Part VII of the Official Languages Act, Library and Archives Canada (LAC) has adopted a global approach based on three pillars. An internal committee, chaired by the Official Languages Champion, supports the implementation of this integrated vision. |
| + | <br> |
| + | <br> |
| + | |
| |- | | |- |
| |[[File:ProfillinguistiqueEN.PNG |150px|left|link=https://wiki.gccollab.ca/images/0/0a/Linguistic_Profile_Tool_IRB.pdf|alt=Linguistic Profile Tool|frameless]] | | |[[File:ProfillinguistiqueEN.PNG |150px|left|link=https://wiki.gccollab.ca/images/0/0a/Linguistic_Profile_Tool_IRB.pdf|alt=Linguistic Profile Tool|frameless]] |
Line 29: |
Line 43: |
| |} | | |} |
| | | |
| + | <br> |
| + | <br> |
| | | |
− | [https://www.canada.ca/en/canadian-heritage/services/official-languages-bilingualism/publications/best-practices-digest.html Discover the new]
| + | === '''Video Gallery''' === |
− | | + | <br> |
− | | |
− | | |
− | | |
− | | |
− | | |
− | | |
− | | |
− | | |
− | | |
− | | |
− | :
| |
− | | |
− | | |
− | | |
− | | |
− | | |
− | '''Video Gallery''' | |
| | | |
| Watch videos on official languages. | | Watch videos on official languages. |
| + | <br> |
| | | |
− |
| |
− |
| |
− |
| |
− | '''<span style=>[[Media:Bilingo En.zip| Bilingo]]</span>'''
| |
| {| | | {| |
| |- | | |- |
Line 61: |
Line 57: |
| |Official languages: are you the next Section 41 leader? | | |Official languages: are you the next Section 41 leader? |
| '''Canadian Heritage''' | | '''Canadian Heritage''' |
− | |- | + | |} |
| | | |
− |
| |
− | === Resources ===
| |
− | [https://www.canada.ca/en/canadian-heritage/services/official-languages-bilingualism/publications/best-practices-digest.html Discover the new Best Practices Digest : Fostering the Full Recognition and Use of both English and French in Canadian Society], Canadian Heritage
| |
− |
| |
− | [[:en:images/1/15/BAC_approche_CLOSM_EN.pdf|Consult Library and Archives Canada's approach to fostering the development of official language minority communities]], Library and Archives Canada
| |
− |
| |
− |
| |
− | === Tools and initiatives ===
| |
| <br> | | <br> |
− | [[File:Bilingo_-_EN_-_Image.PNG|150px|left|link=https://wiki.gccollab.ca/images/c/cf/BilingoEN.pdf|alt=Bilingo|frameless]]
| + | <br> |
− | | + | <br> |
− | | |
− | '''<span style=>[[Media:Bilingo En.zip| Bilingo]]</span>'''
| |
− | : Official languages: a fun challenge! ESDC launched a friendly competition for senior managers to encourage linguistic duality and linguistic security in the workplace. The Bilingo Challenge was a two-month period of fun activities to promote the use and practice of both official languages. Branches and regions were invited to complete a single Bilingo card on which each of the nine boxes contained a theme related to official languages. At the end of the Bilingo challenge, branches and regions were asked to submit their participation report card with a brief description of the activities organized for each of the themes on the Bilingo card. A selection committee then reviewed the entries and named the winning branch/region that stood out the most for its creativity in implementing its activities and its participation rate. Bonus points were also awarded for promotional efforts, notably through the use of Bilingo Challenge backgrounds.
| |
− | | |
− | [[File:ProfillinguistiqueEN.PNG |150px|left|link=https://wiki.gccollab.ca/images/0/0a/Linguistic_Profile_Tool_IRB.pdf|alt=Linguistic Profile Tool|frameless]]
| |
− | | |
− | | |
− | '''<span style=>Linguistic Profile Tool</span>'''
| |
− | : The Immigration and Refugee Board (IRB) has developed a Linguistic Profile Tool to help managers objectively determine the language requirements of positions to meet OL obligations. The tool aims to ensure that the linguistic identification of positions effectively reflects the duties of the position and meets the OL requirements related to the linguistic identification of a position, the staffing of bilingual positions, and the equal participation of English-speaking and French-speaking Canadians in federal institutions. The tool is designed to comply with official languages legislative requirements and the Treasury Board Secretariat policy and directives. The IRB Linguistic Profile Tool has been in practice at IRB since June 2021 and has proven to be practical and effective.
| |
− | :
| |
− | | |
− | | |
− | | |
− | | |
| | | |
| | | |