Changes

Jump to navigation Jump to search
305 bytes removed ,  15:16, 10 January 2022
m
no edit summary
Line 8: Line 8:  
<p>&nbsp;</p>
 
<p>&nbsp;</p>
   −
<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">C’est avec enthousiasme que le Conseil du Réseau des champions des langues officielles lance le Bulletin Osez [à confirmer], une nouvelle publication biannuelle à l’intention des champions des langues officielles. Composé de brefs articles et de capsules, ce bulletin vise à vous informer de dossiers d’actualité au sujet des langues officielles, d’initiatives dans les communautés et des événements à venir. Il comprendra également des entretiens avec des champions des langues officielles, qui discuteront d’activités novatrices qu’ils ont mises en place dans leurs organisations, ainsi qu’une section sur les nouvelles ressources ajoutées à la Trousse d’outils des champions des langues officielles.<p><p>
+
<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">The Council of the Network of Official Languages Champions is pleased to launch the Dare newsletter, a new biannual publication intended for Official Languages Champions. The purpose of this newsletter, which consists of brief articles and vignettes, is to inform you about current official languages files, community initiatives and upcoming events. It will also feature interviews with Official Languages Champions who will talk about the innovative activities they have implemented in their organizations, as well as a section on the new resources that have been added to the Official Languages Champions’ Toolbox.<p><p>
 
<br>
 
<br>
<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Pourquoi le titre « Osez »? Il s’agit du slogan employé par le Conseil du Réseau des champions des langues officielles depuis plus d’une décennie pour inciter les employés à prendre des risques et à oser employer leur seconde langue officielle, ainsi qu’à faire la promotion d’une véritable culture de bilinguisme au sein de la fonction publique fédérale.
+
<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Why was the title “Dare” chosen? The Council of the Network of Official Languages Champions has been using this slogan for over a decade to encourage employees to take risks and dare use their second official language, as well as to promote a true culture of bilingualism within the federal public service.
 
<br><br>
 
<br><br>
   −
<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Nous espérons que cette publication saura vous plaire. Nous vous invitons à nous faire part de vos commentaires et suggestions afin que cette ressource évolutive puisse bien satisfaire à vos besoins.<p><p><span style="font-size:16px">
+
<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">We hope you will enjoy this publication. Please send us your comments and suggestions so that this evolving resource can meet your needs.<p><p><span style="font-size:16px">
 
<br>
 
<br>
<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Bonne lecture!<p><p>
+
<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Happy reading!<p><p>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Stéphan Déry<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Président, Conseil du Réseau des champions des langues officielles<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Sous-ministre adjoint, Direction générale des services immobiliers,<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Services publics et Approvisionnement Canada<p><p><span style="font-size:16px">
+
<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Stéphan Déry<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Chair, Council of the Network of Official Languages Champions<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Assistant Deputy Minister, Real Property Services Branch<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Public Services and Procurement Canada<p><p><span style="font-size:16px">
 
<br>
 
<br>
<span style="font-family:Georgia,serif">Brigitte Gibson<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Vice-présidente, Conseil du Réseau des champions des langues officielles<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Directrice générale régionale, Région des Prairies et du Nord, Patrimoine canadien<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Championne des langues officielles, Conseil fédéral des Prairies
+
<span style="font-family:Georgia,serif">Brigitte Gibson<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Vice-Chair, Council of the Network of Official Languages Champions<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Regional Director General, Prairie and Northern Region, Canadian Heritage<p><span style="font-size:16px"><span style="font-family:Georgia,serif">Official Languages Champion, Prairie Federal Council
    
<p style="text-align:center"></p>
 
<p style="text-align:center"></p>
2,913

edits

Navigation menu

GCwiki