Line 3: |
Line 3: |
| == Holidays at RMOD / Le temps des fêtes à la DGRO == | | == Holidays at RMOD / Le temps des fêtes à la DGRO == |
| | | |
− | NATASHA insert new text here | + | NATASHA insert Christmas stuff here |
| | | |
| | | |
Line 248: |
Line 248: |
| |+ | | |+ |
| ![[File:Picture 7.jpg|thumb|Spooky scene with....]] | | ![[File:Picture 7.jpg|thumb|Spooky scene with....]] |
| + | |} |
| + | |
| + | == Summer in RMOD // L'été à la DGRO == |
| + | {| class="wikitable" |
| + | |+ |
| + | ![[File:Nada - summer 2.jpg|thumb|Nada Trottier : Trottier family at play. What do you do when you have a small pool? You buy extra big blow up pool toys and have chicken fights of course! :) /// La famille Trottier en jeu. Que faire quand on a une petite piscine ? Vous achetez de très gros jouets gonflables pour la piscine et vous organisez des combats de poulets, bien sûr ! :)]] |
| + | ![[File:Natasha - summer.jpg|thumb|Natasha Keegan : Enjoying Bear Lake to recharge and rejuvenate. // Profiter de Bear Lake pour se ressourcer et se ressourcer.]] |
| + | ![[File:Julie D - 1.jpg|thumb|Julie Domitrovits: Some of my favourite pictures from the spring/summer was watching the beautiful sunrise, and being out on the water in my canoe or kayak exploring and fishing! // Certaines de mes photos préférées du printemps/été étaient de regarder le magnifique lever de soleil et d'être sur l'eau dans mon canoë ou mon kayak pour explorer et pêcher !]] |
| + | |} |
| + | [[File:Julie D - 2.jpg|thumb|Julie Domitrovits : Some of my favourite pictures from the spring/summer was watching the beautiful sunrise, and being out on the water in my canoe or kayak exploring and fishing! // Certaines de mes photos préférées du printemps/été étaient de regarder le magnifique lever de soleil et d'être sur l'eau dans mon canoë ou mon kayak pour explorer et pêcher !]] |
| + | {| class="wikitable" |
| + | |+ |
| + | ![[File:Kate MacMurchy - 1.jpg|thumb|Kate MacMurchy : Kayaking at sunset in Trout Lake (near North Bay) along a portion of the voyageur (fur-trading) route. According to our guide, it is possible to paddle (and portage) to Ottawa from here! // Faire du kayak au coucher du soleil à Trout Lake (près de North Bay) le long d'une partie de la route des voyageurs (traite des fourrures). Selon notre guide, il est possible de pagayer (et de faire du portage) jusqu'à Ottawa à partir d'ici!]] |
| + | ! |
| + | ![[File:Kate MacMurchy - 2.jpg|thumb|Kate MacMurchy : In July, I traveled home to Vancouver and took advantage of the beautiful weather to enjoy the beach and mountains. This photo was taken at Jericho Beach, close to UBC. // En juillet, je suis rentré chez moi à Vancouver et j'ai profité du beau temps pour profiter de la plage et des montagnes. Cette photo a été prise à Jericho Beach, près de l'UBC.]] |
| + | |- |
| + | | |
| + | |[[File:Ryan Bresee.jpg|thumb|Ryan Bresee : An end-of-summer vacation. I finally made it back to Moraine Lake. The most beautiful spot in the world. // Des vacances de fin d'été. Je suis finalement revenu au lac Moraine. Le plus bel endroit du monde.]] |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | | |
| + | |- |
| + | |[[File:Melanie Oattes - 1.jpg|thumb|Melanie Oattes : We visited a local farm and learned about the different animals- we were particularly enamoured with the baby pigs! // Nous avons visité une ferme locale et avons découvert les différents animaux - nous étions particulièrement amoureux des bébés cochons!]] |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | | colspan="2" |[[File:Patrick - 1.jpg|thumb|Patrick Ridgen: Moraine Lake, located in Banff National Park (Alberta) // Lac Moraine, situé dans le parc national Banff (Alberta).]] |
| + | |} |
| + | [[File:Sundas R.jpg|thumb|Sunda Riaz : I had a family emergency and had to go to Pakistan. This was the view from our farm house. // J'ai eu une urgence familiale et j'ai dû aller au Pakistan. C'était la vue de notre maison de ferme.]] |
| + | {| |
| + | | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | [[File:Sandra Robert.jpg|thumb|Sandra Robert : Enjoying backyard relaxation moments. // Profiter de moments de détente dans la cour.]] |
| + | |
| + | | |
| + | |- |
| + | | |
| + | | |
| + | |- |
| + | ![[File:Stephanie Dorsch - Lake Louise, AB.jpg|thumb|Stephanie Dorsch : Alberta trip in July at Lake Louise // Voyage en Alberta en juillet à Lake Louise]] |
| + | |
| + | !<gallery mode="nolines" caption="The garden path. Our summer staycation meant that we were exploring the unique outdoor spaces that were close to home. One such Ottawa gem is the Canadensis Botanical Garden, nestled beside the Experimental Farm. The art installations that dot the landscape at Canadensis are an added bonus. // L'allée du jardin. Notre séjour d'été signifiait que nous explorions les espaces extérieurs uniques qui étaient proches de la maison. Un de ces joyaux d'Ottawa est le Jardin botanique Canadensis, niché à côté de la Ferme expérimentale. Les installations artistiques qui parsèment le paysage de Canadensis sont un bonus supplémentaire."> |
| + | File:Terry McDonald.jpg |
| + | </gallery> |
| + | |} |
| + | {| class="wikitable" |
| + | |+ |
| + | ![[File:Shannon Laforce.jpg|thumb|Shannon Laforce : Our summers are always spent travelling the Rideau System on our floating cottage. Pictures attached are in Westport, Ontario and the Big Rideau. // Nos étés sont toujours consacrés à parcourir le système Rideau sur notre chalet flottant. Les photos ci-jointes sont à Westport, en Ontario et au Big Rideau.]] |
| + | ! colspan="2" |[[File:Shannon Laforce 2.jpg|thumb|Shannon Laforce: Our summers are always spent travelling the Rideau System on our floating cottage. Pictures attached are in Westport, Ontario and the Big Rideau. // Nos étés sont toujours consacrés à parcourir le système Rideau sur notre chalet flottant. Les photos ci-jointes sont à Westport, en Ontario et au Big Rideau.]] |
| + | ![[File:Shannon Laforce 3.jpg|thumb|Shannon Laforce : Our summers are always spent travelling the Rideau System on our floating cottage. Pictures attached are in Westport, Ontario and the Big Rideau. // Nos étés sont toujours consacrés à parcourir le système Rideau sur notre chalet flottant. Les photos ci-jointes sont à Westport, en Ontario et au Big Rideau.]] |
| + | |- |
| + | |[[File:Guy McLean.jpg|thumb|Guy McLean : Pictures taken at my parents’ farm, the weekend we moved them out (fields, sunset, dog) // Photos prises à la ferme de mes parents, le week-end où nous les avons déménagés (champs, coucher de soleil, chien)]] |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |[[File:Guy McLean 2.jpg|thumb|Guy McLean : Pictures taken at my parents’ farm, the weekend we moved them out (fields, sunset, dog) // Photos prises à la ferme de mes parents, le week-end où nous les avons déménagés (champs, coucher de soleil, chien)]] |
| + | |[[File:Guy McLean 6.jpg|thumb|Guy McLean : Pictures taken at my parents’ farm, the weekend we moved them out (fields, sunset, dog) // Photos prises à la ferme de mes parents, le week-end où nous les avons déménagés (champs, coucher de soleil, chien)]] |
| + | | |
| + | |} |
| + | {| class="wikitable" |
| + | |+ |
| + | ![[File:Guy McLean 3.jpg|thumb|Guy McLean : Pictures taken at my parents’ farm, the weekend we moved them out (fields, sunset, dog)// Photos prises à la ferme de mes parents, le week-end où nous les avons déménagés (champs, coucher de soleil, chien)]] |
| + | ! |
| + | ![[File:Guy McLean 4.jpg|thumb|Guy McLean : Growing my yellow peppers I’m currently growing in my apt. (lack of balcony or yard) // Cultiver mes poivrons jaunes que je cultive actuellement dans mon appartement. (manque de balcon ou de cour). ]] |
| + | |- |
| + | |[[File:Mike Ilnicki 2.jpg|thumb|Mike Ilnicki : Celebrating Canada Day with my children and enjoying summer. // Célébrer la fête du Canada avec mes enfants et profiter de l'été. ]] |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |[[File:Mike Ilnicki 3.jpg|thumb|Mike Ilnicki : Celebrating Canada Day with my children and enjoying summer. // Célébrer la fête du Canada avec mes enfants et profiter de l'été.]] |
| + | | |
| + | |} |
| + | [[File:Jennifer Austin.jpg|thumb|Jennifer Austin : Here is our summer backyard pic. This is Daisy and her fawns, Rose and Violet. We have been feeding Daisy for 3 years. We have many animals we feed but Daisy has a special place in our hearts. // Voici notre photo de jardin d'été. Voici Daisy et ses faons, Rose et Violet. Nous nourrissons Daisy depuis 3 ans. Nous avons beaucoup d'animaux que nous nourrissons mais Daisy a une place spéciale dans nos cœurs.]] |
| + | {| class="wikitable" |
| + | |+ |
| + | ![[File:Denise Howell.jpg|thumb|Denise Howell : A few pictures I took during my 5 weeks on the south shore of Nova Scotia this summer with my family. We swam, fished, boated, and swam some more (when I wasn’t working remotely). // Quelques photos que j'ai prises lors de mes 5 semaines sur la rive sud de la Nouvelle-Écosse cet été avec ma famille. Nous avons nagé, pêché, bateau et nagé un peu plus (lorsque je ne travaillais pas à distance).]] |
| + | ![[File:Denise Howell 2.jpg|thumb|Denise Howell : A few pictures I took during my 5 weeks on the south shore of Nova Scotia this summer with my family. We swam, fished, boated, and swam some more (when I wasn’t working remotely). // Quelques photos que j'ai prises lors de mes 5 semaines sur la rive sud de la Nouvelle-Écosse cet été avec ma famille. Nous avons nagé, pêché, bateau et nagé un peu plus (lorsque je ne travaillais pas à distance).]] |
| + | ![[File:Denise Howell 3.jpg|thumb|Denise Howell : A few pictures I took during my 5 weeks on the south shore of Nova Scotia this summer with my family. We swam, fished, boated, and swam some more (when I wasn’t working remotely). // Quelques photos que j'ai prises lors de mes 5 semaines sur la rive sud de la Nouvelle-Écosse cet été avec ma famille. Nous avons nagé, pêché, bateau et nagé un peu plus (lorsque je ne travaillais pas à distance).]] |
| + | |} |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | {| class="wikitable" |
| + | |+ |
| + | ![[File:Ravleen Rattan (2).jpg|thumb|Ravleen Rattan : This is henna I did on my cousin’s fiance for their engagement party this Summer. Applying henna is my passion. I’ve been doing it since I was 12 and now I opened up a small business! // C'est du henné que j'ai fait sur le fiancé de mon cousin pour leur fête de fiançailles cet été. Appliquer le henné est ma passion. Je le fais depuis l'âge de 12 ans et maintenant j'ai ouvert une petite entreprise !]] |
| + | ! |
| + | ![[File:Ravleen Rattan 4.jpg|thumb|Ravleen Rattan : Another picture from my Banff trip this Summer. Lake Moraine was another beautiful lake with an amazing mountain view.// Une autre photo de mon voyage à Banff cet été. Le lac Moraine était un autre lac magnifique avec une vue imprenable sur la montagne.]] |
| + | |- |
| + | |[[File:Ravleen Rattan 3.jpg|thumb|Ravleen Rattan : Canoeing at Lake Louise in Banff was an amazing experience. The water is crystal clear and the view was breathtaking! // Faire du canoë à Lake Louise à Banff a été une expérience incroyable. L'eau est limpide et la vue était à couper le souffle !]] |
| + | |[[File:Ravleen Rattan.jpg|thumb|Ravleen Rattan : Went on an evening walk by the beach with Rocky. He’s a pandemic puppy, isn’t he the cutest!! He loves posing. // Je suis allé me promener le soir au bord de la plage avec Rocky. C'est un chiot pandémique, n'est-il pas le plus mignon !! Il adore poser.]] |
| + | | |
| + | |} |
| + | {| class="wikitable" |
| + | |+ |
| + | ![[File:Mer Bleue Bog (2).jpg|thumb|Andreea Albu : Enjoying Mer Bleu, Montmorency and Pink Lake and surrounding area. // Profitant de Mer Bleue, Montmorency et du Lac Rose et des environs.]] |
| + | ! |
| + | ![[File:Mer Bleue Bog (3).jpg|thumb|Andreea Albu : Enjoying Mer Bleu, Montmorency and Pink Lake and surrounding area. // Profitant de Mer Bleue, Montmorency et du Lac Rose et des environs.]] |
| + | ! |
| + | |- |
| + | | colspan="2" |[[File:Pink Lake trail 3.jpg|thumb|Andreea Albu: Enjoying Mer Bleu, Montmorency and Pink Lake and surrounding area. // Profitant de Mer Bleue, Montmorency et du Lac Rose et des environs.]] |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | | |
| + | |[[File:Andreea Albu.jpg|thumb|Andreea Albu: Enjoying Mer Bleu, Montmorency and Pink Lake and surrounding area. // Profitant de Mer Bleue, Montmorency et du Lac Rose et des environs.]] |
| + | |- |
| + | | |
| + | |[[File:Mer Bleue Bog (4).jpg|thumb|Andreea Albu : Enjoying Mer Bleu, Montmorency and Pink Lake and surrounding area.// Profitant de Mer Bleue, Montmorency et du Lac Rose et des environs.]] |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | | |
| + | |[[File:Montmorency Falls.jpg|thumb|Andreea Albu : Enjoying Mer Bleu, Montmorency and Pink Lake and surrounding area. // Profitant de Mer Bleue, Montmorency et du Lac Rose et des environs.]] |
| + | |- |
| + | |[[File:Montmorency Falls (2).jpg|thumb|Andreea Albu : Enjoying Mer Bleu, Montmorency and Pink Lake and surrounding area. // Profitant de Mer Bleue, Montmorency et du Lac Rose et des environs.]] |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | | |
| + | |[[File:Pink Lake trail.jpg|thumb|Andreea Albu : Enjoying Mer Bleu, Montmorency and Pink Lake and surrounding area.// Profitant de Mer Bleue, Montmorency et du Lac Rose et des environs.]] |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | | |
| + | |} |
| + | {| class="wikitable" |
| + | |+ |
| + | ![[File:Charl sunset beach.jpg|thumb|Sherri Allen: My husbands cancer is now in remission, so to celebrate life and more time together we purchased a teardrop trailer to create some memories. // Le cancer de mon mari est maintenant en rémission, alors pour célébrer la vie et passer plus de temps ensemble, nous avons acheté une bande-annonce en forme de larme pour créer des souvenirs.]] |
| + | ![[File:Charl beach.jpg|thumb|Sherri Allen : First trip with the trailer was to Charleston Provincial Park it was the hottest weekend ever so it was perfect the beach was in close walking proximity. // Le premier voyage avec la caravane était au parc provincial de Charleston. C'était le week-end le plus chaud de tous les temps, donc c'était parfait, la plage était à proximité à pied.]] |
| + | ![[File:Charl daytime beach.jpg|thumb|Sherri Allen: My husbands cancer is now in remission, so to celebrate life and more time together we purchased a teardrop trailer to create some memories. // Le cancer de mon mari est maintenant en rémission, alors pour célébrer la vie et passer plus de temps ensemble, nous avons acheté une bande-annonce en forme de larme pour créer des souvenirs.]] |
| + | ! |
| + | |- |
| + | | |
| + | |[[File:Silver Lake trail.jpg|thumb|Sherri Allen : Second trip was to Silver Lake Provincial Park. // Le deuxième voyage était au parc provincial Silver Lake.]] |
| + | |[[File:Silver Lake sunset 2.jpg|thumb|Sherri Allen : Second trip was to Silver Lake Provincial Park. // Le deuxième voyage était au parc provincial Silver Lake.]] |
| + | |[[File:Silver Lake set up2.jpg|thumb|Sherri Allen : Second trip was to Silver Lake Provincial Park. // Le deuxième voyage était au parc provincial Silver Lake.]] |
| + | |- |
| + | |[[File:Algon drive.jpg|thumb|Sherri Allen : Third trip was to Achray Campground in Algonquin Provincial Park, it was a 50km drive down rough dirt roads but we made it! Trailer was filthy but was so worth the drive once we got there. // Le troisième voyage était au terrain de camping Achray dans le parc provincial Algonquin, c'était un trajet de 50 km sur des routes de terre accidentées, mais nous y sommes parvenus! La remorque était sale mais valait vraiment le détour une fois arrivés là-bas.]] |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |[[File:Achray beach sunset.jpg|thumb|Sherri Allen : Third trip was to Achray Campground in Algonquin Provincial Park, it was a 50km drive down rough dirt roads but we made it! Trailer was filthy but was so worth the drive once we got there. // Le troisième voyage était au terrain de camping Achray dans le parc provincial Algonquin, c'était un trajet de 50 km sur des routes de terre accidentées, mais nous y sommes parvenus! La remorque était sale mais valait vraiment le détour une fois arrivés là-bas.]] |
| + | |[[File:Achray beach 2.jpg|thumb|Sherri Allen : Third trip was to Achray Campground in Algonquin Provincial Park, it was a 50km drive down rough dirt roads but we made it! Trailer was filthy but was so worth the drive once we got there. // Le troisième voyage était au terrain de camping Achray dans le parc provincial Algonquin, c'était un trajet de 50 km sur des routes de terre accidentées, mais nous y sommes parvenus! La remorque était sale mais valait vraiment le détour une fois arrivés là-bas.]] |
| + | | |
| + | |- |
| + | | |
| + | |[[File:JP Trail.jpg|thumb|Sherri Allen : My husbands bucket list item was to do the Jack Pine trail which is the site of Tom Thomson’s famous Jack Pine painting. He loved it and was so happy to have had the strength this year to be able to do a walk in the forest. I kayaked in the Grand Lake and paddled down to the Tom Thomson site to have a view from the water. It was amazing to be able to experience that. // L'élément de la liste de mes maris était de faire le sentier Jack Pine, qui est le site de la célèbre peinture Jack Pine de Tom Thomson. Il a adoré et était tellement content d'avoir eu la force cette année de pouvoir faire une promenade en forêt. J'ai fait du kayak dans le Grand Lake et j'ai ramé jusqu'au site Tom Thomson pour avoir une vue depuis l'eau. C'était incroyable de pouvoir vivre ça.]] |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |[[File:Tom Tompson site.jpg|thumb|Sherri Allen : My husbands bucket list item was to do the Jack Pine trail which is the site of Tom Thomson’s famous Jack Pine painting. He loved it and was so happy to have had the strength this year to be able to do a walk in the forest. I kayaked in the Grand Lake and paddled down to the Tom Thomson site to have a view from the water. It was amazing to be able to experience that. // L'élément de la liste de mes maris était de faire le sentier Jack Pine, qui est le site de la célèbre peinture Jack Pine de Tom Thomson. Il a adoré et était tellement content d'avoir eu la force cette année de pouvoir faire une promenade en forêt. J'ai fait du kayak dans le Grand Lake et j'ai ramé jusqu'au site Tom Thomson pour avoir une vue depuis l'eau. C'était incroyable de pouvoir vivre ça.]] |
| + | |[[File:Frog.jpg|thumb|Sherri Allen : My husbands bucket list item was to do the Jack Pine trail which is the site of Tom Thomson’s famous Jack Pine painting. He loved it and was so happy to have had the strength this year to be able to do a walk in the forest. I kayaked in the Grand Lake and paddled down to the Tom Thomson site to have a view from the water. It was amazing to be able to experience that. // L'élément de la liste de mes maris était de faire le sentier Jack Pine, qui est le site de la célèbre peinture Jack Pine de Tom Thomson. Il a adoré et était tellement content d'avoir eu la force cette année de pouvoir faire une promenade en forêt. J'ai fait du kayak dans le Grand Lake et j'ai ramé jusqu'au site Tom Thomson pour avoir une vue depuis l'eau. C'était incroyable de pouvoir vivre ça.]] |
| + | |- |
| + | |[[File:Silver Lake.jpg|thumb|Sherri Allen : Our Fourth trip was back to Silver Lake where we were blown away at the beautiful sunset. // Notre quatrième voyage était de retour à Silver Lake où nous avons été époustouflés par le magnifique coucher de soleil.]] |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |[[File:SL sunset 3.jpg|thumb|Sherri Allen : Our Fourth trip was back to Silver Lake where we were blown away at the beautiful sunset. // Notre quatrième voyage était de retour à Silver Lake où nous avons été époustouflés par le magnifique coucher de soleil.]] |
| + | |[[File:Red leaf.jpg|thumb|Sherri Allen : Our Fourth trip was back to Silver Lake where we were blown away at the beautiful sunset. // Notre quatrième voyage était de retour à Silver Lake où nous avons été époustouflés par le magnifique coucher de soleil.]] |
| + | | |
| + | |- |
| + | | |
| + | |[[File:Algon fall colours 2.jpg|thumb|Sherri Allen : Last trip was to a cottage in the Muskoka’s. We drove the Highway 60 corridor and were able to see all the fall colours at it’s peak time. // Le dernier voyage était dans un chalet chez les Muskoka. Nous avons emprunté le corridor de l'autoroute 60 et avons pu voir toutes les couleurs de l'automne à l'heure de pointe.]] |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | |[[File:Algonquin colours.jpg|thumb|Sherri Allen : Last trip was to a cottage in the Muskoka’s. We drove the Highway 60 corridor and were able to see all the fall colours at it’s peak time. // Le dernier voyage était dans un chalet chez les Muskoka. Nous avons emprunté le corridor de l'autoroute 60 et avons pu voir toutes les couleurs de l'automne à l'heure de pointe.]] |
| + | |[[File:Along Fall.jpg|thumb|Sherri Allen : Last trip was to a cottage in the Muskoka’s. We drove the Highway 60 corridor and were able to see all the fall colours at it’s peak time. // Le dernier voyage était dans un chalet chez les Muskoka. Nous avons emprunté le corridor de l'autoroute 60 et avons pu voir toutes les couleurs de l'automne à l'heure de pointe.]] |
| |} | | |} |
| | | |