Line 1: |
Line 1: |
− | {| class="wikitable sortable"
| + | |
− | |+
| |
− | !Source text
| |
− | !Translation
| |
− | !Comments
| |
− | !
| |
− | |-
| |
− | |I know I cannot do that, so fuddle duddle.
| |
− | |Ce n'est pas dans ma nature, alors je leur dis: « fuddle duddle ».
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | |Oh, shucks, I do not want to go on, Mr. Speaker; it is too depressing.
| |
− | |Oh zut, je ne veux pas continuer, monsieur le Président; c'est trop déprimant.
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | |Why does the government treat Alberta like a fart in the room that nobody wants to talk about or acknowledge?
| |
− | |Pourquoi le gouvernement traite-t-il l'Alberta comme une petite merde dont tout le monde se fiche?
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | |Madam Speaker, there are days when I think that adding more seats to the House of Commons would be a lot like adding more deck chairs to the Titanic.
| |
− | |C'est vraiment comme si on ajoutait des fauteuils sur le pont du Titanic.
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |
| |
− | |}
| |