Line 13: |
Line 13: |
| font-weight: bold !important; | | font-weight: bold !important; |
| font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif' !important; | | font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif' !important; |
| + | padding-top: 10px !important; |
| } | | } |
− |
| |
| p { | | p { |
− | padding-bottom: 25px !important !important; | + | padding-bottom: 5px !important; |
| + | } |
| + | ul { |
| + | padding-top: 15px !important; |
| } | | } |
| }} | | }} |
Line 28: |
Line 31: |
| <h1>Sensibilisation au déploiement de GClingua </h1> | | <h1>Sensibilisation au déploiement de GClingua </h1> |
| <p><strong>Du : [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-fra.html Bureau de la traduction]</strong></p> | | <p><strong>Du : [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-fra.html Bureau de la traduction]</strong></p> |
− | <p> </p>
| |
| <p>Le déploiement de GClingua se déroule de façon progressive. Le Bureau de la traduction avise ses clients environ deux mois d’avance de la date à laquelle ils recevront l’accès à GClingua. </p> | | <p>Le déploiement de GClingua se déroule de façon progressive. Le Bureau de la traduction avise ses clients environ deux mois d’avance de la date à laquelle ils recevront l’accès à GClingua. </p> |
| <p>Afin de maximiser la communication du changement à venir au sein de leur organisation, les clients du Bureau de la traduction sont invités à utiliser le contenu ci-dessous dans leurs bulletins et fils d’information internes. </p> | | <p>Afin de maximiser la communication du changement à venir au sein de leur organisation, les clients du Bureau de la traduction sont invités à utiliser le contenu ci-dessous dans leurs bulletins et fils d’information internes. </p> |
| <h2>Sur cette page</h2> | | <h2>Sur cette page</h2> |
| <ul> | | <ul> |
− | *Messages proposés pour les fils d’information internes
| + | <li>Messages proposés pour les fils d’information internes</li> |
− | *Messages proposés pour les bulletins internes
| + | <li>Messages proposés pour les bulletins internes</li> |
− | *Éléments visuels proposés
| + | <li>Éléments visuels proposés</li> |
− | *Liens connexes
| + | <li>Liens connexes</li> |
| </ul> | | </ul> |
| <h2>Messages proposés pour les fils d’information internes </h2> | | <h2>Messages proposés pour les fils d’information internes </h2> |
Line 46: |
Line 48: |
| <p>La nouvelle solution #GClingua ne fera pas que faciliter nos demandes de #ServicesLinguistiques : elle aidera les langagiers du #BureauDeLaTraduction de #SPAC à assurer l’uniformité et la fidélité de nos #Traductions. Surveillez son arrivée le [date]! [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/gclingua/clients-fra.html https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/gclingua/clients-fra.html]</p> | | <p>La nouvelle solution #GClingua ne fera pas que faciliter nos demandes de #ServicesLinguistiques : elle aidera les langagiers du #BureauDeLaTraduction de #SPAC à assurer l’uniformité et la fidélité de nos #Traductions. Surveillez son arrivée le [date]! [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/gclingua/clients-fra.html https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/gclingua/clients-fra.html]</p> |
| <h3>La semaine du déploiement</h3> | | <h3>La semaine du déploiement</h3> |
− | <p>Nous avons maintenant accès à #GClingua du #BureauDeLaTraduction de #SPAC! Pour présenter leurs demandes de #ServicesLinguistiques, les clients du Bureau doivent se rendre au [https://base-gc-lingua.canada.ca/index/">https://base-gc-lingua.canada.ca/index/]. <br> | + | <p>Nous avons maintenant accès à #GClingua du #BureauDeLaTraduction de #SPAC! Pour présenter leurs demandes de #ServicesLinguistiques, les clients du Bureau doivent se rendre au [https://base-gc-lingua.canada.ca/index/">https://base-gc-lingua.canada.ca/index/]. </p> |
− | Vous faites affaire avec le #BureauDeLaTraduction de #SPAC? Vous devez maintenant utiliser #GClingua pour présenter vos demandes. Si vous n’avez pas reçu vos codes d’accès, écrivez à [mailto:bureaudelatraduction.translationbureau@tpsgc-pwgsc.gc.ca bureaudelatraduction.translationbureau@tpsgc-pwgsc.gc.ca].</p>
| + | <p>Vous faites affaire avec le #BureauDeLaTraduction de #SPAC? Vous devez maintenant utiliser #GClingua pour présenter vos demandes. Si vous n’avez pas reçu vos codes d’accès, écrivez à [mailto:bureaudelatraduction.translationbureau@tpsgc-pwgsc.gc.ca bureaudelatraduction.translationbureau@tpsgc-pwgsc.gc.ca].</p> |
| <h2>Messages proposés pour les bulletins internes</h2> | | <h2>Messages proposés pour les bulletins internes</h2> |
| <h3>Six semaines avant la date de déploiement</h3> | | <h3>Six semaines avant la date de déploiement</h3> |
− | <p>Le Bureau de la traduction modernise sa gestion des demandes avec GClingua<br> | + | <p>Le Bureau de la traduction modernise sa gestion des demandes avec GClingua</p> |
− | Soyez à l’affût : à partir du [date], nous aurons accès à la nouvelle [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/gclingua/clients-fra.html solution GClingua] du [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-fra.html Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada] pour présenter nos demandes de services linguistiques! Déployé progressivement parmi les ministères et organismes qui font affaire avec le Bureau de la traduction, GClingua présente de nombreux avantages : interface conviviale et facile d’accès, environnement sécurisé prenant en charge les documents Protégé A et Protégé B, et nombreuses fonctionnalités conçues pour simplifier le traitement des demandes. Les titulaires d’un compte client du Bureau de la traduction au sein de notre organisation recevront de plus amples détails dans les prochaines semaines.</p> | + | <p>Soyez à l’affût : à partir du [date], nous aurons accès à la nouvelle [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/gclingua/clients-fra.html solution GClingua] du [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-fra.html Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada] pour présenter nos demandes de services linguistiques! Déployé progressivement parmi les ministères et organismes qui font affaire avec le Bureau de la traduction, GClingua présente de nombreux avantages : interface conviviale et facile d’accès, environnement sécurisé prenant en charge les documents Protégé A et Protégé B, et nombreuses fonctionnalités conçues pour simplifier le traitement des demandes. Les titulaires d’un compte client du Bureau de la traduction au sein de notre organisation recevront de plus amples détails dans les prochaines semaines.</p> |
| <h3>Quatre semaines avant la date de déploiement</h3> | | <h3>Quatre semaines avant la date de déploiement</h3> |
− | <p>De la formation sur mesure pour les futurs utilisateurs de GClingua<br> | + | <p>De la formation sur mesure pour les futurs utilisateurs de GClingua</p> |
− | En prévision du déploiement le [date] de [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/gclingua/clients-fra.html GClingua], sa nouvelle solution de gestion des demandes de services linguistiques, le [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-fra.html Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada] a prévu différentes formules de formation : séances interactives virtuelles, formation en ligne à rythme libre, guide « pas à pas », et encore plus. Les personnes appelées à demander les services du Bureau de la traduction qui souhaitent participer à une séance interactive virtuelle sur GClingua sont invitées à [mailto:TPSGC.BTGClingua-TBGClingua.PWGSC@tpsgc-pwgsc.gc.ca s’inscrire auprès du Bureau].</p> | + | <p>En prévision du déploiement le [date] de [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/gclingua/clients-fra.html GClingua], sa nouvelle solution de gestion des demandes de services linguistiques, le [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-fra.html Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada] a prévu différentes formules de formation : séances interactives virtuelles, formation en ligne à rythme libre, guide « pas à pas », et encore plus. Les personnes appelées à demander les services du Bureau de la traduction qui souhaitent participer à une séance interactive virtuelle sur GClingua sont invitées à [mailto:TPSGC.BTGClingua-TBGClingua.PWGSC@tpsgc-pwgsc.gc.ca s’inscrire auprès du Bureau].</p> |
| <h3>Une semaine avant le déploiement</h3> | | <h3>Une semaine avant le déploiement</h3> |
− | <p>Le Bureau de la traduction garde le cap sur la qualité avec GClingua<br> | + | <p>Le Bureau de la traduction garde le cap sur la qualité avec GClingua</p> |
− | Accessible à partir du [date], la nouvelle solution [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/gclingua/clients-fra.html GClingua] ne fera pas que faciliter nos demandes de services linguistiques : elle favorisera l’application des normes de qualité rigoureuses du [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-fra.html Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada]. En effet, les fonctionnalités avancées de cette nouvelle solution de gestion des demandes aideront les langagiers hautement qualifiés du Bureau de la traduction à veiller à l’uniformité de la terminologie ainsi qu’à la fidélité des traductions. GClingua et le Bureau de la traduction, c’est la qualité à notre portée!</p> | + | <p>Accessible à partir du [date], la nouvelle solution [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/gclingua/clients-fra.html GClingua] ne fera pas que faciliter nos demandes de services linguistiques : elle favorisera l’application des normes de qualité rigoureuses du [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-fra.html Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada]. En effet, les fonctionnalités avancées de cette nouvelle solution de gestion des demandes aideront les langagiers hautement qualifiés du Bureau de la traduction à veiller à l’uniformité de la terminologie ainsi qu’à la fidélité des traductions. GClingua et le Bureau de la traduction, c’est la qualité à notre portée!</p> |
| <h3>La semaine du déploiement</h3> | | <h3>La semaine du déploiement</h3> |
| <p>La nouvelle solution GClingua du Bureau de la traduction est maintenant accessible!</p> | | <p>La nouvelle solution GClingua du Bureau de la traduction est maintenant accessible!</p> |
Line 65: |
Line 67: |
| <p>INSÉRER LES TROIS IMAGES</p> | | <p>INSÉRER LES TROIS IMAGES</p> |
| <h2>Liens connexes</h2> | | <h2>Liens connexes</h2> |
− | *[https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/gclingua/clients-fra.html GClingua pour les clients du Bureau de la traduction]
| + | <ul> |
− | *[https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/contact-fra.html Communiquer avec le Bureau de la traduction]
| + | <li>[https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/gclingua/clients-fra.html GClingua pour les clients du Bureau de la traduction]</li> |
− | *[http://gcintranet.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/ministeres-departments/accueil-home-fra.html Services linguistiques offerts aux ministères et organismes fédéraux (page accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)]
| + | <li>[https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/contact-fra.html Communiquer avec le Bureau de la traduction]</li> |
| + | <li>[http://gcintranet.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/ministeres-departments/accueil-home-fra.html Services linguistiques offerts aux ministères et organismes fédéraux (page accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)]</li> |
| + | </ul> |