Line 101: |
Line 101: |
| | | |
| |- valign="top" | | |- valign="top" |
− | !Name | + | !Meilleures pratiques |
− | !Biography | + | !Institutions |
| + | !Information additionnelle |
| |- | | |- |
− | |<span style="font-size: 0.8em;">'''1. Carsten Quell''' | + | |<span style="font-size: 0.8em;">'''1. Programme d’accès équitable à la formation linguistique (PAEFL)''' |
| + | Santé Canada a mis sur pied un programme d’accès équitable à la formation linguistique pour soutenir le perfectionnement professionnel de tous les membres du personnel nommés pour une période indéterminée et appartenant à un groupe visé par l’équité en matière d’emploi. Les membres du personnel qui souhaitent participer à ce programme doivent envoyer un formulaire de consentement au Bureau de l’équité, de la diversité et de l’inclusion du Ministère. Les comités de gestion établissent ensuite l’ordre de priorité des participants à la formation linguistique en fonction des exigences du Guide à l’intention des gestionnaires sur la façon de déterminer la priorité d’accès à la formation linguistique. L’objectif du PAEFL est d’exiger de la haute gestion qu’elle prenne les décisions sur l’ordre de priorité des demandes de formation linguistique selon l’optique de l’équité en matière d’emploi. |
| | | |
| + | La confidentialité est l’une des priorités de ce programme. Seuls le Bureau de l’équité, de la diversité et de l’inclusion et les comités de gestion sont informés de l’auto-identification. |
| + | |<span style="font-size: 0.8em;">Santé Canada |
| |<span style="font-size: 0.8em;">[[Media:Carrefour meilleurspratiques 1.1apercuduprogramme.docx|1.1 Aperçu du programme]] | | |<span style="font-size: 0.8em;">[[Media:Carrefour meilleurspratiques 1.1apercuduprogramme.docx|1.1 Aperçu du programme]] |
| | | |
Line 114: |
Line 118: |
| |<span style="font-size: 0.8em;">'''2. Le pouvoir des cercles de coaching bilingues''' | | |<span style="font-size: 0.8em;">'''2. Le pouvoir des cercles de coaching bilingues''' |
| Financement agricole Canada a mis en place des cercles de coaching bilingues afin d’aider les fonctionnaires à aborder de manière créative les défis auxquels ils font face, tout en leur permettant de développer des habiletés langagières dans le cadre de leurs fonctions. Ces cercles de coaching créent des partenariats dynamiques et servent de modèles ou d'exemples de réunions bilingues qui pourraient être offertes afin de créer une culture plus inclusive. | | Financement agricole Canada a mis en place des cercles de coaching bilingues afin d’aider les fonctionnaires à aborder de manière créative les défis auxquels ils font face, tout en leur permettant de développer des habiletés langagières dans le cadre de leurs fonctions. Ces cercles de coaching créent des partenariats dynamiques et servent de modèles ou d'exemples de réunions bilingues qui pourraient être offertes afin de créer une culture plus inclusive. |
| + | |<span style="font-size: 0.8em;">Financement agricole Canada |
| |<span style="font-size: 0.8em;">[[Media:Bilingual coaching circles v2 FR.pdf|2.1 Le pouvoir des cercles de coaching bilingues]] | | |<span style="font-size: 0.8em;">[[Media:Bilingual coaching circles v2 FR.pdf|2.1 Le pouvoir des cercles de coaching bilingues]] |
− |
| |
| [[Media:carrefour_meilleurspratiques_modeledeparticipation.docx|2.2 Modèle de participation]] | | [[Media:carrefour_meilleurspratiques_modeledeparticipation.docx|2.2 Modèle de participation]] |
| |- | | |- |
| |<span style="font-size: 0.8em;">'''3. Programmes et politiques pour les petits ministères et organismes qui encouragent le bilinguisme''' | | |<span style="font-size: 0.8em;">'''3. Programmes et politiques pour les petits ministères et organismes qui encouragent le bilinguisme''' |
| Comment favoriser la sécurité linguistique dans un petit ministère ou agence? CANAFE a développé des éléments de politique qui ont eu un impact et formé la base du changement. CANAFE a mis en place sa propre école de langues interne pour favoriser la capacité bilingue et aussi diverses initiatives réussies en matière d'engagement des employés. | | Comment favoriser la sécurité linguistique dans un petit ministère ou agence? CANAFE a développé des éléments de politique qui ont eu un impact et formé la base du changement. CANAFE a mis en place sa propre école de langues interne pour favoriser la capacité bilingue et aussi diverses initiatives réussies en matière d'engagement des employés. |
| + | |<span style="font-size: 0.8em;">Centre d'analyse des opérations et déclarations financières du Canada |
| |<span style="font-size: 0.8em;">[[Media:CORPORATE--983070-v1-OL Best Practices Forum - FR PDF of presentation.PDF|3.1 Les langues officielles à CANAFE]] | | |<span style="font-size: 0.8em;">[[Media:CORPORATE--983070-v1-OL Best Practices Forum - FR PDF of presentation.PDF|3.1 Les langues officielles à CANAFE]] |
− |
| |
| [[Media:carrefour_meilleurspratiques_leslanguesofficiellesacanafe.docx|3.1 Les langues officielles à CANAFE]] (version Word accessible) | | [[Media:carrefour_meilleurspratiques_leslanguesofficiellesacanafe.docx|3.1 Les langues officielles à CANAFE]] (version Word accessible) |
| |- | | |- |
Line 134: |
Line 138: |
| | | |
| </big> | | </big> |
| + | |<span style="font-size: 0.8em;">Agence du revenu du Canada |
| |<span style="font-size: 0.8em;">[[Media:4.1 TREMPLIN vers le niveau C.pptx|4.1 Tremplin vers le niveau C]] | | |<span style="font-size: 0.8em;">[[Media:4.1 TREMPLIN vers le niveau C.pptx|4.1 Tremplin vers le niveau C]] |
− |
| |
| [[Media:4.2 PARCOURS du niveau B vers le C.pptx|4.2 Parcours du niveau B vers le C]] | | [[Media:4.2 PARCOURS du niveau B vers le C.pptx|4.2 Parcours du niveau B vers le C]] |
| |- | | |- |
Line 143: |
Line 147: |
| | | |
| </big> | | </big> |
| + | |<span style="font-size: 0.8em;">Services publics et Approvisionnement Canada |
| |<span style="font-size: 0.8em;">[[Media:5.1 Programme de bourses.pptx|5.1 Programme de bourses]] | | |<span style="font-size: 0.8em;">[[Media:5.1 Programme de bourses.pptx|5.1 Programme de bourses]] |
| |- | | |- |
Line 154: |
Line 159: |
| </small> | | </small> |
| <big> | | <big> |
| + | |<span style="font-size: 0.8em;">Services publics et Approvisionnement |
| + | Canada (SPAC) en collaboration |
| + | avec d'autres ministères |
| + | et agences gouvernementales |
| + | (ASFC, RCAANC + SAC, ARC, CRTC, |
| + | CST, MPO/GCC, ECCC, SC + ASPC, |
| + | IRCC, ISDE, RNCan, CFP et SCT) |
| + | </big> |
| |<span style="font-size: 0.8em;">[[Media:FR-GELI Guide du Facilitateur-2024.docx|6.1 Présentation du programme]] | | |<span style="font-size: 0.8em;">[[Media:FR-GELI Guide du Facilitateur-2024.docx|6.1 Présentation du programme]] |
− |
| |
| [[Media:FR-Les_meilleures_pratiques_d'un_formateur_en_langues.docx|6.2 Les meilleures pratiques du programme]] | | [[Media:FR-Les_meilleures_pratiques_d'un_formateur_en_langues.docx|6.2 Les meilleures pratiques du programme]] |
| | | |
Line 161: |
Line 173: |
| <big> | | <big> |
| |- | | |- |
| + | | |
| | | | | |
| | | | | |
| |} | | |} |
| |} | | |} |