RMOD Social Page / Social Page DGRO

From wiki
Jump to navigation Jump to search


Holidays at RMOD / Le temps des fêtes à la DGRO

NATASHA insert new text here


Happy Halloween // Joyeux Halloween

Halloween Contest // Concours Halloween
Picture 1
Picture 2
Picture 3
Some of your “Macabre and Repugnant” committee members have just not been themselves lately. We invite you to witness their fiendish metamorphoses.

Your Committee Members:

Melanie Oattes

John MacRae

Alain Lumbroso

Natasha Keegan

Nada Trottier

Sundas Riaz

Kate MacMurchy


Match your guesses with these Pictures and send to the M&R Committee email inbox


Certains des membres de votre comité « Macabre et répugnant » n'ont tout simplement pas été eux-mêmes ces derniers temps. Nous vous invitons à assister à leurs métamorphoses.

Les membres de votre comité :

Melanie Oattes

John MacRae

Alain Lumbroso

Natasha Keegan

Nada Trottier

Sundas Riaz

Kate MacMurchy


Faites correspondre vos suppositions avec ces images et envoyez-les à la boîte de réception de courrier électronique du comité M&R

Picture 4










Picture 5
Picture 6
Picture 7


Now for RMOD and their Halloween best!! // Maintenant pour RMOD et leur meilleur Halloween !!

Halloween Kitty // minou d'halloween
Funeral bride / mariée funéraire
Skeleton / Squelette
Beetlejuice
Pirate
Pumpkins // citrouilles
My Hero Academia (Asui Tsuyu)



Stitch! and Hunter!
Ariel



Monster of Frankenstein (Boris Karloff) and his bride
Pumpkins / citrouilles
Pumpkins / citrouilles




Pumpkin // citrouilles
Pumpkin // citrouilles
Dragon
Minions
Giraffe
Minions


Moose







Panda
Mandalorian




Mandalorian
Skeleton family




Beautiful Skeleton









Three amigos



Wonder Women!
A witch


A Witch



A witch
A Witch
Spooky scene
Family
Moose!
Giraffe





Kermit!
Beautiful princess!
Ghost!
What does the chicken day to the banana? Boonana
Spooky scene!
Spooky scene with....


Spring in RMOD / Le printemps à la DGRO

Patrick Ridgen:
Patrick Ridgen: Last summer when COVID cases were low, I opted to take a road trip to the Gaspésie region of Québec. Pictured here is the region’s best-known tourist attraction: Le Rocher Percé located in Percé, QC. If circumstances permit, I would like to fly to western Canada this summer. /// L'été dernier, alors que les cas de COVID étaient faibles, j'ai choisi de faire un "road trip" en Gaspésie au Québec. Ci-contre, l’attraction touristique la plus connue de la région: Le Rocher Percé situé à Percé, au Québec. Si les circonstances le permettent, j'aimerais prendre l'avion pour l'ouest du Canada cet été.


"The secret of change is to focus all of your energy, not on fighting the, but on building the new." In light of everything that is going on, I will be enjoying all the outdoor activities that Ottawa has to offer. I will be filling my days with hikes, bike rides, sun sets and a balcony garden. Anonymous post. /// "Le secret du changement est de concentrer toute votre énergie, non pas sur la lutte contre le changement, mais sur la construction du nouveau." À la lumière de tout ce qui se passe, je profiterai de toutes les activités de plein air qu'Ottawa a à offrir. Je remplirai mes journées de randonnées, de balades à vélo, de couchers de soleil et d'un balcon-jardin. Message anonyme.


Natasha Keegan : Looking forward to a summer with these 2 kids and the plenty of summer activities. // Dans l'attente d'un été avec ces 2 enfants et les nombreuses activités estivales.
Mike Ilnicki : Enjoying some time at the park with this little one. /// Profiter du temps au parc avec ce petit.
Guy McLean : Camping at Esker Lakes Provincial park in Northern Ontario. /// Camping au parc provincial Esker Lakes, dans le nord de l'Ontario.
Victoria Anderson-Selst shares a sign of spring – a pussy willow bush. /// Victoria Anderson-Selst partage un signe de printemps - un buisson de saule.
Victoria Anderson-Selst reading a book on her deck with Hudson by her side. To help stay connected, her girlfriends and her started a book club where they meet via zoom every two months. Hudson is her walking buddy as he makes sure that she gets outside at least twice a day, rain or shine. /// Victoria Anderson-Selst lisant un livre sur sa terrasse avec Hudson à ses côtés. Pour rester en contact, ses copines et elle ont créé un club de lecture où elles se rencontrent via zoom tous les deux mois. Hudson est son compagnon de marche car il s'assure qu'elle sort au moins deux fois par jour, qu'il pleuve ou qu'il fasse beau.
Krystel Péladeau's exciting plan for this summer is to go enjoy the sun at the cottage. What she loves to do at the cottage is go fishing, go do some paddle boarding, swim in the lake, do a campfire and also loves when the baby fish eat her feet. /// Le plan excitant de Krystel Péladeau pour cet été est d'aller profiter du soleil au chalet. Ce qu'elle aime faire au chalet, c'est aller à la pêche, faire de la planche à pagaie, nager dans le lac, faire un feu de camp et aime aussi quand les bébés poissons mangent ses orteils.