Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 153: Line 153:     
Note : Le contenu de chaque colonne peut être trié en cliquant sur l'en-tête de la colonne.
 
Note : Le contenu de chaque colonne peut être trié en cliquant sur l'en-tête de la colonne.
 +
 +
{| class="wikitable"
 +
|+
 +
!Terme anglais
 +
!Terme français
 +
!Entité
 +
|-
 +
|Spacecraft
 +
|Véhicule spatial
 +
|Collectivité
 +
|-
 +
|Program
 +
|Programme
 +
|Collectivité
 +
|-
 +
|Firm
 +
|Firme
 +
|Collectivité
 +
|-
 +
|Organization
 +
|Organisme
 +
|Collectivité
 +
|-
 +
|Musical group
 +
|Groupe musical
 +
|Collectivité
 +
|-
 +
|
 +
|Congrès
 +
|Collectivité
 +
|-
 +
|
 +
|Conférence
 +
|Collectivité
 +
|-
 +
|Radio station
 +
|Station de radio
 +
|Collectivité
 +
|-
 +
|Television station
 +
|Station de télévision
 +
|Collectivité
 +
|-
 +
|Contest
 +
|Concours
 +
|Collectivité
 +
|-
 +
|Play
 +
|Pièce de théâtre
 +
|Œuvre
 +
|-
 +
|Motion picture
 +
|Film
 +
|Œuvre
 +
|-
 +
|Series
 +
|Collection
 +
|Œuvre
 +
|-
 +
|Association
 +
|Association
 +
|Collectivité
 +
|-
 +
|Lecturer
 +
|Professeur d’université
 +
Maître de conférences
 +
Chargé de cours
 +
Pour de plus amples information, voir Lecturer
 +
|Personne
 +
|-
 +
|Computer program
 +
Voir Computer file
 +
|
 +
|
 +
|-
 +
|Computer file
 +
|Fichier informatique
 +
|Œuvre
 +
|}
 +
 +
Selon le Cambridge dictionary, le terme ''lecturer'' désigne une personne qui enseigne au collège ou à l'université, dans les pays anglo-saxons.
 +
 +
 +
Ex. : Lecturer in psychology
 +
 +
 +
Ce titre correspond à des réalités différentes selon les pays où il est utilisé. Il serait souhaitable d'utiliser le terme français équivalent en fonction de ce que le titre représente dans le système d'éducation duquel provient l'auteur qui porte le titre de ''lecturer''.
 +
 +
'''Suggestions d'équivalents en français'''
 +
* Pour un auteur en '''France''' qui est désigné comme étant un maître de conférences, on écrit (Maître de conférences)
 +
* Pour un auteur en '''Europe''' qui est désigné comme étant un ''lecturer'', on écrit (Maître de conférences) ou (Professeur d'université)
 +
* Pour un auteur qui est désigné comme étant un ‘’lecturer’’ en '''Australie''', on écrit (Professeur d'université)
 +
* Pour un auteur désigné comme étant un ''lecturer'' au '''Royaume-Uni''', on écrit (Maître de conférences) ou (Professeur d'université)
 +
* Pour un auteur désigné comme étant un ''lecturer'' aux '''États-Unis''', on écrit (Professeur d'université) ou (Chargé de cours)
 +
* Pour un auteur désigné comme étant un ''lecturer'' au '''Canada''', on écrit (Chargé de cours)
 +
 +
En cas de doute sur l'équivalent français à utiliser, consulter la List of academic ranks de Wikipédia et ce, particulièrement pour les pays qui ne sont pas mentionnés plus haut.
 +
 +
Enfin, prendre note qu'un senior ''lecturer'' est plus un professeur associé qu'un chargé de cours.   
 +
 +
Selon le Larousse, titre porté par les professeurs du premier échelon de la deuxième classe dans le corps de professeurs des universités en France. Équivalent du ''lecturer'' anglo-saxon, selon Wikipédia.
 +
 +
Dernière mise à jour : 19 juin 2020
    
=Procédures sur les doublons=
 
=Procédures sur les doublons=
 
=Ressources externes utiles=
 
=Ressources externes utiles=
477

edits

Navigation menu

GCwiki