Changes

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 9: Line 9:  
__TOC__
 
__TOC__
    +
<!--
 
=Manuel des vedettes-matière, H 405-Établissement de certaines entités dans le fichier d'autorité de noms ou fichier d'autorité matière=
 
=Manuel des vedettes-matière, H 405-Établissement de certaines entités dans le fichier d'autorité de noms ou fichier d'autorité matière=
<blockquote>'''''Note 1 :''''' Ce document est en cours de traduction. En attendant que la traduction soit complétée, veuillez consulter [https://www.loc.gov/aba/publications/FreeSHM/H0405.pdf la version originale anglaise]. Prière de ne pas consulter le document intitulé &laquo;&nbsp;Autorités de noms propres: RVM (Sujets) ou catalogue d'autorités local?&nbsp;&raquo; publié sur le site du RVM car celui-ci n'est pas entièrement compatible avec le [https://www.loc.gov/aba/publications/FreeSHM/H0405.pdf SHM H 405].</blockquote><blockquote>'''''Note 2 :''''' Les entités suivantes sont considérées par le PFAN comme faisant  partie du groupe 1 (entités établies selon RDA dans le fichier  Canadiana) :</blockquote><blockquote>• Cantons québécois (divisions cadastrales)</blockquote><blockquote>• Circonscriptions électorales</blockquote><blockquote>• Districts judiciaires</blockquote><blockquote>• Divisions d'enregistrement</blockquote><blockquote>• Divisions de recensement</blockquote><blockquote>• Régions et sous-régions administratives québécoises</blockquote>
+
<blockquote>'''''Note 1 :''''' Ce document est en cours de traduction. En attendant que la traduction soit complétée, veuillez consulter [https://www.loc.gov/aba/publications/FreeSHM/H0405.pdf la version originale anglaise]. Prière de ne pas consulter le document intitulé &laquo;&nbsp;Autorités de noms propres: RVM (Sujets) ou catalogue d'autorités local?&nbsp;&raquo; publié sur le site du RVM car celui-ci n'est pas entièrement compatible avec le [https://www.loc.gov/aba/publications/FreeSHM/H0405.pdf SHM H 405].</blockquote><blockquote>'''''Note 2 :''''' Les entités suivantes sont considérées par le PFAN comme faisant  partie du groupe 1 (entités établies selon RDA dans le fichier  Canadiana) :</blockquote><blockquote>• Cantons québécois (divisions cadastrales)</blockquote><blockquote>• Circonscriptions électorales</blockquote><blockquote>• Districts judiciaires</blockquote><blockquote>• Divisions d'enregistrement</blockquote><blockquote>• Divisions de recensement</blockquote><blockquote>• Régions et sous-régions administratives québécoises</blockquote>-->
 +
 
 +
= Établissement de certaines entités dans le fichier d'autorité de noms =
 +
<span style="color:red>[NOUVEAU]</span>
 +
 
 +
La plupart des points d’accès appartiennent à des catégories clairement définies et sont établies soit en tant que noms de personnes, collectivités, juridictions, titres uniformes, réunions nommées, etc., dans le fichier d'autorité des noms, soit en tant que vedettes-matière, tels les automobiles, les entités géographiques, etc., dans le fichier d’autorité matière. Toutefois, certaines entités nommées ont posé des problèmes dans le passé quant à savoir
 +
<li>si le point d’accès doit être inclus dans le fichier d'autorité des noms selon les conventions de catalogage descriptif ou dans le fichier d'autorité matière selon les conventions de catalogage matière; et
 +
<li>quelle étiquette MARC doit être employée pour le point d’accès dans les notices d'autorité et les notices bibliographiques.
 +
</li><br>
 +
Afin d'éliminer cette confusion et de normaliser la formulation et la désignation de contenu des points d'accès pour ces entités, la Bibliothèque du Congrès a élaboré des lignes directrices concernant
 +
<li>la responsabilité de l'établissement des points d’accès;
 +
<li>les conventions à utiliser pour formuler les points d’accès;
 +
<li>les étiquettes à utiliser pour la désignation du contenu; et
 +
<li>le fichier (noms ou matières) dans lequel les notices d'autorité des points d’accès doivent résider.
 +
</li><br>
 +
Ces directives sont publiées dans la feuille d’instruction H 405 du Subject Heading Manual de la Bibliothèque du Congrès, [https://www.loc.gov/aba/publications/FreeSHM/H0405.pdf Establishing Certain Entities in the Name or Subject Authority File]. Elles divisent les points d’accès problématiques en deux groupes :<br>
   −
<!--
+
(1) Points d’accès toujours établis selon les conventions de catalogage descriptif avec des notices d'autorité qui résident toujours dans le fichier d'autorité de noms.
== Groupe 1 ==
+
<br>
GROUPE UN - VEDETTES DU GROUPE DES AUTORITÉS DE NOMS : Entités nommées toujours établies dans le fichier d'autorité Canadiana et conformément aux conventions de catalogage descriptif.
+
(2) Points d’accès toujours établis selon les conventions de catalogage matière avec des notices d'autorité qui
 +
 
 +
<ul>
 +
<li>résident dans le fichier d'autorité matière s’ils sont utilisés uniquement comme vedettes-matière; ou<br>
 +
<li>résident dans le fichier d'autorité de noms si les points d’accès doivent servir comme points d'accès descriptifs.
 +
</li></ul><br>
 +
Le tableau ci-dessous est une traduction de la liste des catégories d’entités du Groupe 1 de la feuille H 405. Pour les participants au PFAN, le tableau donne la liste des entités nommées qui sont toujours établies dans le fichier d'autorité Canadiana et conformément aux conventions de catalogage descriptif. Sept catégories d’entités qui ne figurent pas dans la feuille H 405 ont aussi été incluses pour tenir compte du contexte canadien. Pour référence, le tableau donne aussi les catégories en anglais de la feuille H 405.
 +
 
 +
Pour les catégories d'entités du Groupe 2, il faut se référer au document du RVM intitulé [https://rvmweb.bibl.ulaval.ca/rvmweb/contenu/contenu.do?chemin=/autorites-de-noms-propres Noms propres en vedettes-matière] qui donne, dans la Liste 2, les entités nommées qui sont toujours établies dans le RVM conformément aux conventions de catalogage matière.
 +
 
 +
Chaque fois qu'un nouveau point d’accès est nécessaire pour une entité nommée, consultez les deux documents pour déterminer si le point d’accès est classé dans le groupe 1 ou le groupe 2. Suivez les procédures appropriées au groupe pertinent.
 +
 
 +
Il faut toutefois garder à l’esprit que certaines entités géographiques sont listées dans la Liste 2 du RVM parce qu’elles sont incluses dans le RVM, mais appartiennent en fait au Groupe 1. Ces entités sont :<br>
 +
<li>États
 +
<li>Municipalités
 +
<li>Quartiers
 +
<li>Régions minières
 +
<li>Seigneuries
 +
</li><br>
 +
Ces entités ont un équivalent dans le Groupe 1 et doivent donc être établies dans le fichier d'autorité Canadiana conformément aux normes du PFAN.
 +
 
 +
=== Groupe 1 - Vedettes du groupe des autorités de noms ===
 +
Entités nommées toujours établies dans le fichier d'autorité Canadiana et conformément aux conventions de catalogage descriptif.
   −
{| class="wikitable sortable mw-collapsible collapsable" style="background:none;"
+
{| class="wikitable sortable mw-collapsible collapsable" style="background:none; width:75%"
 
|+
 
|+
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black;" |Catégorie
+
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black; width:25%" |Catégorie
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black;" |Catégorie (SHM 405)
+
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black; width:25%" |Catégorie (SHM 405)
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black;" |Étiquette MARC
+
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black; width:5%" |Étiquette MARC
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black;" |Note
+
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black; width:45%" |Note
|-
+
|- style="vertical-align:top"
 
|Abbayes
 
|Abbayes
 
|Abbeys  
 
|Abbeys  
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|-style="vertical-align:top"
|Sociétés savantes
  −
|Academies
  −
|110
  −
|
  −
|-
  −
|Avions nommés
  −
|Airplanes, Named
  −
|110
  −
|
  −
|-
   
|Aéroports
 
|Aéroports
 
|Airports  
 
|Airports  
Line 43: Line 71:  
|
 
|
 
|-
 
|-
|Asiles d'indigents
+
|Ambassades
|Almshouses
+
|Embassies
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Animaux nommés
  −
|Animals, Named
  −
|100
  −
|
  −
|-
   
|Aquariums publics  
 
|Aquariums publics  
 
|Aquariums, Public
 
|Aquariums, Public
 
|110   
 
|110   
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
 
|Arboretums
 
|Arboretums
 
|Arboretums  
 
|Arboretums  
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|?
  −
|Armories
  −
|110
  −
|
  −
|-
   
|Arsenaux
 
|Arsenaux
 
|Arsenals  
 
|Arsenals  
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Œuvres d’art individuelles
  −
|Art works, Individual 
  −
|100, 110, 130
  −
|
  −
|-
  −
|Satellites artificiels
  −
|Artificial satellites
  −
|110
  −
|
  −
|-
   
|Asiles (Établissements de bienfaisance)
 
|Asiles (Établissements de bienfaisance)
 
|Asylums (Charitable institutions)  
 
|Asylums (Charitable institutions)  
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|-style="vertical-align:top"
|Compétitions sportives
+
|Asiles d'indigents
|Athletic contests 
+
|Almshouses
|111
+
|110
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Autorités portuaires
 +
|Port authorities
 +
|110
 +
|
 +
|-style="vertical-align:top"
 +
|Avions nommés
 +
|Airplanes, Named
 +
|110
 
|
 
|
|-
+
|-style="vertical-align:top"
 +
|Bandes dessinées
 +
|Comic strips
 +
|130
 +
|Bien que les vedettes de cette catégorie soient généralement établies au titre avec l'étiquette 130, celles qui sont établies à un nom de personne ou de collectivité ont une étiquette 100 ou 110.
 +
|- style="vertical-align:top"
 
|Banques  
 
|Banques  
 
|Banks  
 
|Banks  
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
 
|Bars
 
|Bars
 
|Bars  
 
|Bars  
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Personnages bibliques
+
|Bibliothèques
|Biblical characters 
+
|Libraries
|100
  −
|
  −
|-
  −
|Stations biologiques 
  −
|Biological stations 
   
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Chambres de commerce 
+
|Boîtes de nuit
|Boards of trade (Chambers of commerce)
+
|Night clubs
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Jardins botaniques
+
|Bourses
|Botanical gardens
+
|Stock exchanges
 +
|110
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Camps de concentration
 +
|Concentration camps
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Stations de radiodiffusion
+
|Camps de réfugiés
|Broadcasting stations
+
|Refugee camps
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Parcs d'affaires
+
|Camps d'internement
|Business parks
+
|Internment camps
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
 +
|Cantons québécois (Divisions cadastrales)
 +
|s/o
 +
|151
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 
|Cathédrales
 
|Cathédrales
 
|Cathedrals  
 
|Cathedrals  
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Cimetières
+
|Célébrations, spectacles et anniversaires publics
|Cemeteries*
+
|Public celebrations, pageants, anniversaries
 +
|111
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Centres commerciaux
 +
|Shopping centers
 +
|110
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Centres d'hébergement et de soins de longue durée, maisons de soins infirmiers
 +
|Nursing homes
 +
|110
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Chambres de commerce 
 +
|Boards of trade (Chambers of commerce)
 
|110
 
|110
|Headings in this category are for named cemeteries as corporate bodies. Headings for cemeteries that are archaeological sites include the term Site in the heading and are Group 2, established as subject headings, tagged 151, and qualified according to subject cataloging conventions.
+
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
 
|Chambres de commerce  
 
|Chambres de commerce  
 
|Chambers of commerce  
 
|Chambers of commerce  
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
 +
|Chantiers navals
 +
|Shipyards
 +
|110
 +
|
 +
|-style="vertical-align:top"
 
|Chapelles
 
|Chapelles
|Chapels*
+
|Chapels
 
|110
 
|110
|Headings in this category are for chapels that are free-standing; that is, they are not building details nor parts of complex structures. Headings for chapels that are building details or parts of complex structures are in Group 2, established as subject headings, and tagged 150. See H 1334 sec. 5-6 for information on establishing building details and parts of complex structures.  
+
|Cette catégorie de vedettes concerne les chapelles construites de manière autonome, c'est-à-dire des chapelles qui ne sont ni des détails de construction ni des parties de structures plus complexes.
|-
+
Les vedettes des chapelles qui sont des détails de construction ou des parties de structures plus complexes sont établies comme vedettes-matière (pour de plus amples informations, consulter le document [https://rvmweb.bibl.ulaval.ca/rvmweb/contenu/contenu.do?chemin=/autorites-de-noms-propres Noms propres en vedettes-matière, Liste 2]).
|Églises (en usage ou en ruines)
+
|- style="vertical-align:top"
|Churches (In use or ruins) 
+
|Chemins de fer
 +
|Railroads
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Cirques
+
|Cimetières
|Circuses 
+
|Cemeteries
 
|110
 
|110
 +
|Cette catégorie de vedettes concerne les cimetières nommés en tant que collectivités. Les vedettes des cimetières qui sont des sites archéologiques sont établies comme vedettes-matière (pour de plus amples informations, consulter le document [https://rvmweb.bibl.ulaval.ca/rvmweb/contenu/contenu.do?chemin=/autorites-de-noms-propres Noms propres en vedettes-matière, Liste 2]).
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Circonscriptions électorales
 +
|s/o
 +
|151
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Parties de villes
+
|Circonscriptions foncières
|City sections*
+
|s/o
 
|151
 
|151
|This category includes historic districts and special economic zones in cities.
  −
|-
  −
|Communautés collectivistes
  −
|Collective settlements
  −
|151 
   
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Collèges (Enseignement supérieur)
+
|Circonscriptions scolaires
|Colleges
+
|School districts
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Comarques
+
|Cirques
|Comarcas  
+
|Circuses  
|151
+
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Bandes dessinées
+
|Clubs de loisirs
|Comic strips*
+
|Country clubs
|130
+
|110 
|Although headings in this category are generally established under title and tagged 130, those that are established under personal or corporate names are tagged 100 or 110.
+
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Communes (Contre-culture)
+
|Collections nommées
|Communes
+
|Named collections
 +
|110
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Collectivités nouvelles
 +
|Planned communities
 
|151
 
|151
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Compétitions
+
|Collèges (Enseignement supérieur)
|Competitions
+
|Colleges
|111
+
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Programmes informatiques et logiciels
+
|Comarques
|Computer programs and software*
+
|Comarcas 
|130
+
|151
|Although headings in this category are generally established under title and tagged 130, those that are established under personal or corporate names are tagged 100 or 110.
  −
|-
  −
|Camps de concentration
  −
|Concentration camps
  −
|110
   
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Salles de concert
+
|Communautés collectivistes
|Concert halls
+
|Collective settlements
|110
+
|151 
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Aires de conservation
+
|Communes (Contre-culture)
|Conservation districts
+
|Communes
 
|151
 
|151
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Concours
+
|Compagnies d'opéra
|Contests 
+
|Opera companies
|111
  −
|
  −
|-
  −
|Couvents
  −
|Convents
   
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Établissements correctionnels
+
|Compagnies théâtrales
|Correctional institutions
+
|Theater companies
|110  
+
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Clubs de loisirs
+
|Compétitions
|Country clubs
+
|Competitions
|110 
+
|111
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Crématoriums
+
|Compétitions sportives
|Crematories
+
|Athletic contests 
|110
+
|111
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Dancings (Salles de danse)
+
|Concours
|Dance halls
+
|Contests 
|110
+
|111
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
 +
|Confessions religieuses
 +
|Religious denominations
 +
|110
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 
|Confessions religieuses individuelles
 
|Confessions religieuses individuelles
 
|Denominations, Religious (Individual)  
 
|Denominations, Religious (Individual)  
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Dispensaires
+
|Courses
|Dispensaries
+
|Races (Contests)
 +
|111
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Couvents
 +
|Convents
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Entités ecclésiastiques qui sont également des noms de lieux, par exemple, Église catholique. Diocèse de Trois-Rivières; Constantinople (Patriarcat œcuménique)
+
|Crématoriums
|Ecclesiastical entities that are also names of places, for example, Catholic Church. Diocese of Basel (Switzerland); Constantinople (Ecumenical patriarchate)
+
|Crematories
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Stations écologiques
+
|Dancings (Salles de danse)
|Ecological stations
+
|Dance halls
|110|
+
|110
|-
+
|
|Établissements d'enseignement
+
|- style="vertical-align:top"
|Educational institutions
+
|Défilés
 +
|Parades
 +
|111
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Dispensaires
 +
|Dispensaries
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Groupes de discussions électroniques
+
|Districts d'assainissement
|Electronic discussion groups
+
|Sanitation districts
|130
+
|151
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Ambassades
+
|Districts de bibliothèques
|Embassies
+
|Library districts
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Événements
+
|Districts de conservation
|Events*
+
|Conservation districts
|111
+
|151
|Events that are formally convened, directed toward a common goal, capable of being reconvened, and that have a formal name. See H 1592 for a list of types of events to be established in the name authority file.
+
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Expositions
+
|Districts de parcs
|Exhibitions
+
|Park districts
|111
+
|151
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Expéditions militaires
+
|Districts de services publics
|Expeditions, Military*
+
|Utility districts
|111
+
|151
|Headings in this category are military expeditions that are not campaigns, battles, sieges, etc. Military expeditions that are campaigns, battles, sieges, etc., are Group 2 and established as subject headings tagged 150
  −
|-
  −
|Expéditions scientifiques
  −
|Expeditions, Scientific
  −
|111
   
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Stations d'expérimentation
+
|Districts des eaux
|Experiment stations
+
|Water districts
|110
+
|151
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Expositions
+
|Districts forestiers
|Expositions
+
|Forest districts
|111
+
|151
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Usines
+
|Districts judiciaires
|Factories
+
|s/o
|110
+
|151
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Foires
+
|Districts miniers
|Fairs
+
|Mining districts
|111
+
|151
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Festivals et célébrations
+
|Districts récréatifs
|Festivals and celebrations
+
|Recreation districts
|111
+
|151
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Personnages fictifs individuels
+
|Divisions de recensement
|Fictitious characters (Individual)*
+
|s/o
|100
+
|151
|Headings in this category are for individual fictitious characters. Headings for groups of fictitious characters are established as subject headings, tagged 150, and qualified by (Fictitious characters).
+
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
 
|Écloseries
 
|Écloseries
 
|Fish hatcheries  
 
|Fish hatcheries  
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Festivals et célébrations folkloriques
+
|Écoles
|Folk festivals and celebrations
+
|Schools
|111
+
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Districts forestiers
+
|Églises (en usage ou en ruines)
|Forest districts
+
|Churches (In use or ruins)
|151
  −
|
  −
|-
  −
|Forêts (Organismes administratifs)
  −
|Forests (Administrative agencies)*
  −
|110
  −
|Headings in this category are always qualified by the term (Agency). Headings for forests as geographic entities are in Group 2, established as subject headings, tagged 151, and qualified according to subject cataloging conventions.
  −
|-
  −
|Fonds (Organismes de gestion économique)
  −
|Funds
   
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Salons funéraires, morgues
+
|Émissions radiophoniques
|Funeral homes, mortuaries
+
|Radio programs
 +
|130
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Émissions télévisées
 +
|Television programs
 +
|130
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Entités ecclésiastiques qui sont également des noms de lieux, par exemple, Église catholique. Diocèse de Trois-Rivières; Constantinople (Patriarcat œcuménique)
 +
|Ecclesiastical entities that are also names of places, for example, Catholic Church. Diocese of Basel (Switzerland); Constantinople (Ecumenical patriarchate)
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|?
+
|Entrepreneurs de pompes funèbres
|Galleries
+
|Undertakers
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Jeux (Événements)
+
|Établissements correctionnels
|Games (Events)
+
|Correctional institutions
|111
+
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Gangs
+
|Établissements d'enseignement
|Gangs
+
|Educational institutions
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Dieux individuels
+
|Étiquettes d'enregistrements sonores
|Gods (Individual)*
+
|Sound recording labels
|100
  −
|Headings in this category are for individual gods. Headings for groups of gods are established as subject headings, tagged 150, and qualified by (… deities).
  −
|-
  −
|Maisons de transition
  −
|Halfway houses
   
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Services d'assistance téléphonique
+
|Études (Projets de recherche)
|Helplines, hotlines
+
|Studies (Research projects)
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Herbiers
+
|Événements
|Herbariums
+
|Events
|110
+
|111
|
+
|Événements formellement organisés, orientés vers un objectif commun, susceptibles d’être organisés à nouveau et portant un nom formel. Voir [https://www.loc.gov/aba/publications/FreeSHM/H1592.pdf SHM H 1592] pour une liste des types d'événements à établir dans le fichier d'autorité de noms.
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Hôpitaux
+
|Expéditions militaires
|Hospitals
+
|Expeditions, Military
|110
+
|111
 +
|Cette catégorie de vedettes concerne les expéditions militaires qui ne sont pas des campagnes, des batailles, des sièges, etc.  Les expéditions militaires qui sont des campagnes, des batailles, des sièges, etc., sont établies comme vedettes-matière (pour de plus amples informations, consulter le document [https://rvmweb.bibl.ulaval.ca/rvmweb/contenu/contenu.do?chemin=/autorites-de-noms-propres Noms propres en vedettes-matière, Liste 2]).
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Expéditions scientifiques
 +
|Expeditions, Scientific
 +
|111
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Hotels
+
|Expositions
|Hôtels
+
|Exhibitions
|110
+
|111
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Projets de logements
+
|Expositions
|Housing projects
+
|Expositions
|110
+
|111
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Œuvres d’art individuelles
+
|Expositions
|Individual works of art
+
|Shows (Exhibitions)
|100, 110, 130
+
|111
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Festivals et célébrations
 +
|Festivals and celebrations
 +
|111
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Parcs industriels
+
|Festivals et célébrations folkloriques
|Industrial districts
+
|Folk festivals and celebrations
|110
+
|111
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Camps d'internement
+
|Films
|Internment camps
+
|Motion pictures
|110
+
|130
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Juridictions antiques (autres que les villes)
+
|Foires
|Jurisdictions, Ancient (other than cities)
+
|Fairs
|151
+
|111
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Juridictions médiévales et modernes (y compris les anciennes juridictions)  
+
|Fonds (Organismes de gestion économique)
|Jurisdictions, Medieval and modern (including former jurisdictions)
+
|Funds
|151
  −
|
  −
|-
  −
|Laboratoires
  −
|Laboratories
   
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Personnages légendaires individuels
+
|Forêts (Organismes administratifs)
|Legendary characters (Individual)*
+
|Forests (Administrative agencies)
|100
  −
|Headings in this category are for individual legendary characters. Headings for groups of legendary characters are established as subject headings, tagged 150, and qualified by (Legendary characters).
  −
|-
  −
|Libraries
  −
|Bibliothèques
   
|110
 
|110
|
+
|Les vedettes de cette catégorie sont toujours qualifiées par le terme (Organisme administratif).
|-
+
Les vedettes de forêts en tant qu'entités géographiques sont établies comme vedettes-matière (pour de plus amples informations, consulter le document [https://rvmweb.bibl.ulaval.ca/rvmweb/contenu/contenu.do?chemin=/autorites-de-noms-propres Noms propres en vedettes-matière, Liste 2]).
|Library districts
+
|- style="vertical-align:top"
|Districts de bibliothèques
+
|Gangs
 +
|Gangs
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Marchés
+
|Groupes de discussions électroniques
|Markets
+
|Electronic discussion groups
 +
|130
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Herbiers
 +
|Herbariums
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Military installations (active; also all after 1899)
+
|Hôpitaux
|Installations militaires actives (comprend également toutes les installations postérieures à 1899)
+
|Hospitals
|151
+
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Districts miniers
+
|Hospices pour indigents
|Mining districts
+
|Poorhouses
|151
+
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Monastères
+
|Hotels
|Monasteries
+
|Hôtels
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Morgues
+
|Installations militaires actives (comprend également toutes les installations postérieures à 1899)
|Morgues
+
|Military installations (active; also all after 1899)
 +
|151
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Jardins botaniques
 +
|Botanical gardens
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Mosquées
+
|Jardins zoologiques
|Mosques
+
|Zoological gardens
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Motels
+
|Jeux (Événements)
|Motels
+
|Games (Events)
|110
+
|111
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Films
+
|Jeux vidéo individuels
|Motion pictures
+
|Video games, Individuals
 
|130
 
|130
 +
|Les vedettes des jeux vidéo individuels sont établies au titre. Les vedettes des franchises de jeux vidéo sont établies comme vedettes-matière de sujet (pour de plus amples informations, consulter le document [https://rvmweb.bibl.ulaval.ca/rvmweb/contenu/contenu.do?chemin=/autorites-de-noms-propres Noms propres en vedettes-matière, Liste 2]).
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Juridictions antiques (autres que les villes)
 +
|Jurisdictions, Ancient (other than cities)
 +
|151
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Musées
+
|Juridictions médiévales et modernes (y compris les anciennes juridictions)
|Museums
+
|Jurisdictions, Medieval and modern (including former jurisdictions)
 +
|151
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Laboratoires
 +
|Laboratories
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Personnages mythologiques individuels
+
|Logiciels
|Mythological figures (Individual)*
+
|Software, Computer
|100
+
|130
 +
|Bien que les vedettes de cette catégorie soient généralement établies au titre avec l'étiquette 130, celles qui sont établies à un nom de personne ou de collectivité ont une étiquette 100 ou 110.
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Magasins de détail
 +
|Stores, Retail
 +
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Collections nommées
+
|Maisons de transition
|Named collections
+
|Halfway houses
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Boîtes de nuit
+
|Manèges militaires
|Night clubs
+
|Armories
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Centres d'hébergement et de soins de longue durée, maisons de soins infirmiers
+
|Manifestations sportives
|Nursing homes
+
|Sporting events
 +
|111
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Marchés
 +
|Markets
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Observatoires
+
|Marques d'éditeurs
|Observatories
+
|Publisher's imprints
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Résidences pour personnes âgées
+
|Monastères
|Old age homes
+
|Monasteries
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Compagnies d'opéra
+
|Morgues
|Opera companies
+
|Morgues
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Orphelinats
+
|Mosquées
|Orphanages
+
|Mosques
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Défilés
+
|Motels
|Parades
+
|Motels
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Districts de parcs
+
|Musées
|Park districts
+
|Museums
|151
+
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Parcs (Organismes administratifs)
+
|Musées et galeries d'art
|Parks (Administrative agencies)*
+
|Galleries
 
|110
 
|110
|Headings in this category are always qualified by the term (Agency). Headings for parks as geographic entities are in Group 2, established as subject headings, tagged 151, and qualified according to subject cataloging convention
+
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Planétariums
+
|Navires
|Planetariums
+
|Ships
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Collectivités nouvelles
+
|Observatoires
|Planned communities
+
|Observatories
|151
+
|110
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Œuvres d'art individuelles
 +
|Art works, Individual
 +
|100, 110, 130
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Plans (Programmes)
+
|Œuvres d'art individuelles
|Plans (Programs)
+
|Individual works of art
|151
+
|100, 110, 130
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Hospices pour indigents
+
|Œuvres d’art individuelles
|Poorhouses
+
|Works of art, Individual 
|110
+
|100, 110, 130
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Autorités portuaires
+
|Orphelinats
|Port authorities
+
|Orphanages
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Prisons
+
|Parcs (Organismes administratifs)
|Prisons
+
|Parks (Administrative agencies)
 +
|110
 +
|Les vedettes de cette catégorie sont toujours qualifiées par le terme (Organisme administratif).
 +
Les vedettes de parcs en tant qu'entités géographiques sont établies comme vedettes-matière (pour de plus amples informations, consulter le document [https://rvmweb.bibl.ulaval.ca/rvmweb/contenu/contenu.do?chemin=/autorites-de-noms-propres Noms propres en vedettes-matière, Liste 2]).
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Parcs d'affaires
 +
|Business parks
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Projets, plans, etc.
+
|Parcs industriels
|Projects, plans, etc.
+
|Industrial districts
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Célébrations, spectacles et anniversaires publics
+
|Parcs scientifiques
|Public celebrations, pageants, anniversaries
+
|Research parks
|111
  −
|
  −
|-
  −
|Marques d'éditeurs
  −
|Publisher's imprints
   
|110
 
|110
 +
|Cette catégorie de vedettes concerne les étendues de terrain utilisées par des institutions de recherche universitaire ou industrielle.
 +
Les vedettes géographiques pour les parcs destinés aux loisirs, à la conservation, etc., sont établies comme vedettes-matière (pour de plus amples informations, consulter le document [https://rvmweb.bibl.ulaval.ca/rvmweb/contenu/contenu.do?chemin=/autorites-de-noms-propres Noms propres en vedettes-matière, Liste 2]).
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Parties de villes
 +
|City sections
 +
|151
 +
|Cette catégorie comprend les quartiers historiques et les zones économiques spéciales des villes.
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Personnages bibliques
 +
|Biblical characters 
 +
|100
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Pueblos (Villages)
+
|Planétariums
|Pueblos
+
|Planetariums
|151
+
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Courses
+
|Plans (Programmes)
|Races (Contests)  
+
|Plans (Programs)
|111
+
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Émissions radiophoniques
+
|Premières Nations  (en tant qu'entités juridiques uniquement; Canada  uniquement) et tribus (en tant qu'entités juridiques uniquement;  États-Unis uniquement)
|Radio programs
+
|Tribes (as legal entities only; U.S. and Canada only)
|130
+
|151
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Chemins de fer
+
|Prisons
|Railroads
+
|Prisons
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Districts récréatifs
+
|Programmes informatiques et logiciels
|Recreation districts
+
|Computer programs and software
 +
|130
 +
|Bien que les vedettes de cette catégorie soient généralement établies au titre avec l'étiquette 130, celles qui sont établies à un nom de personne ou de collectivité ont une étiquette 100 ou 110.
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Projets de logements
 +
|Housing projects
 +
|110
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Projets, plans, etc.
 +
|Projects, plans, etc.
 +
|110
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Pueblos (Villages)
 +
|Pueblos
 
|151
 
|151
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Camps de réfugiés
+
|Régions et sous-régions administratives québécoises
|Refugee camps
+
|s/o
|110
+
|151
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Confessions religieuses
+
|Relais routiers
|Religious denominations
+
|Truck stops
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Parcs scientifiques
+
|Réserves (Organismes administratifs gérant des parcs, des forêts, etc.)
|Research parks*
+
|Reserves (Administrative agencies)
 +
|110
 +
|Les vedettes de cette catégorie sont toujours qualifiées par le terme (Organisme administratif).
 +
Les vedettes de réserves en tant qu'entités géographiques sont établies comme vedettes-matière (pour de plus amples informations, consulter le document [https://rvmweb.bibl.ulaval.ca/rvmweb/contenu/contenu.do?chemin=/autorites-de-noms-propres Noms propres en vedettes-matière, Liste 2]).
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Résidences pour personnes âgées
 +
|Old age homes
 
|110
 
|110
|Headings in this category are for areas of land that are devoted to institutions carrying out academic or industrial research. Geographic headings for parks intended for recreation, conservation, etc., are Group 2
  −
|-
  −
|Stations de recherche
  −
|Research stations
  −
|110
   
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Réserves (Organismes administratifs gérant des parcs, des forêts, etc.)
  −
|Reserves (Administrative agencies)*
  −
|110
  −
|Headings in this category are always qualified by the term (Agency). Headings for reserves as geographic entities are in Group 2, established as subject headings, tagged 151, and qualified according to subject cataloging
  −
conventions.
  −
|-
   
|Restaurants  
 
|Restaurants  
 
|Restaurants  
 
|Restaurants  
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
 +
|Salles de concert
 +
|Concert halls
 +
|110
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Salons funéraires, morgues
 +
|Funeral homes, mortuaries
 +
|110
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 
|Sanatoriums
 
|Sanatoriums
 
|Sanatoriums
 
|Sanatoriums
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Districts d'assainissement
+
|Satellites artificiels
|Sanitation districts
+
|Artificial satellites
 +
|110
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Satellites artificiels
 +
|Satellites, Artificial
 +
|110
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Seigneuries
 +
|s/o
 
|151
 
|151
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Satellites artificiels
+
|Services d'assistance téléphonique
|Satellites, Artificial
+
|Helplines, hotlines
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Circonscriptions scolaires
+
|Sites Web
|School districts
+
|Web sites
|110
+
|130
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Écoles
+
|Sociétés savantes
|Schools
+
|Academies
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Stations-service
+
|Stations biologiques 
|Service stations
+
|Biological stations
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Navires
+
|Stations d'expérimentation
|Ships
+
|Experiment stations
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Chantiers navals
+
|Stations de radiodiffusion
|Shipyards
+
|Broadcasting stations
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Centres commerciaux
+
|Stations de recherche
|Shopping centers
+
|Research stations
 +
|110
 +
|
 +
|- style="vertical-align:top"
 +
|Stations écologiques
 +
|Ecological stations
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|?
+
|Stations-service
|Shows (Exhibitions)
+
|Service stations
|111
+
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Logiciels
+
|Synagogues
|Software, Computer*
+
|Synagogues
|130
+
|110
|Although headings in this category are generally established under title and tagged 130, those that are established under personal or corporate names are tagged 100 or 110.
+
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Étiquettes d'enregistrements sonores
+
|Téléscopes
|Sound recording labels
+
|Telescopes
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Space vehicles
+
|Temples (en usage; exclut les temples en ruine)
|Véhicules spatiaux
+
|Temples (in use; excludes temples in ruins)
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Manifestations sportives
+
|Tournois (Sports et jeux)
|Sporting events
+
|Tournaments
 
|111
 
|111
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Bourses
+
|Universités
|Stock exchanges
+
|Universities
|110  
+
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Magasins de détail
+
|Usines
|Stores, Retail
+
|Factories
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Études (Projets de recherche)
+
|Véhicules spatiaux
|Studies (Research projects)
+
|Space vehicles
 
|110
 
|110
 
|
 
|
|-
+
|}
|Synagogues
+
 
|Synagogues
+
<!--
|110
+
|- style="vertical-align:top"
 +
|Animaux nommés
 +
|Animals, Named
 +
|100
 
|
 
|
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Téléscopes
+
|Dieux individuels
|Telescopes
+
|Gods (Individual)*
|110
+
|100
|
+
|Cette catégorie de vedettes concerne les dieux individuels. Les vedettes des groupes de dieux sont établies comme vedettes-matière (pour de plus amples informations, consulter le document [https://rvmweb.bibl.ulaval.ca/rvmweb/contenu/contenu.do?chemin=/autorites-de-noms-propres Noms propres en vedettes-matière, Liste 2]).
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Émissions télévisées
+
|Personnages fictifs individuels
|Television programs
+
|Fictitious characters (Individual)
|130
+
|100
|
+
|Cette catégorie de vedettes concerne les personnages fictifs individuels. Les vedettes des groupes de personnages fictifs sont établies comme vedettes-matière (pour de plus amples informations, consulter le document [https://rvmweb.bibl.ulaval.ca/rvmweb/contenu/contenu.do?chemin=/autorites-de-noms-propres Noms propres en vedettes-matière, Liste 2]).
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Temples (en usage; exclut les temples en ruine)
+
|Personnages légendaires individuels
|Temples (in use; excludes temples in ruins)
+
|Legendary characters (Individual)
|110
+
|100
|
+
|Cette catégorie de vedettes concerne les personnages légendaires individuels. Les vedettes des groupes de personnages légendaires sont établies comme vedettes-matière (pour de plus amples informations, consulter le document [https://rvmweb.bibl.ulaval.ca/rvmweb/contenu/contenu.do?chemin=/autorites-de-noms-propres Noms propres en vedettes-matière, Liste 2]).  
|-
+
|- style="vertical-align:top"
|Compagnies théâtrales
+
|Personnages mythologiques individuels
|Theater companies
+
|Mythological figures (Individual)
|110
+
|100
|
  −
|-
  −
|Tournois (Sports et jeux)
  −
|Tournaments
  −
|111
  −
|
  −
|-
  −
|Premières Nations  (en tant qu'entités juridiques uniquement; Canada  uniquement) et tribus (en tant qu'entités juridiques uniquement;  États-Unis uniquement)
  −
|Tribes (as legal entities only; U.S. and Canada only)
  −
|151
  −
|
  −
|-
  −
|Relais routiers
  −
|Truck stops
  −
|110
  −
|
  −
|-
  −
|Entrepreneurs de pompes funèbres
  −
|Undertakers
  −
|110
  −
|
  −
|-
  −
|Universités
  −
|Universities
  −
|110
  −
|
  −
|-
  −
|Districts de services publics
  −
|Utility districts
  −
|151
  −
|
  −
|-
  −
|Jeux vidéo individuels
  −
|Video games, Individuals*
  −
|130
  −
|Headings for individual video games are in Group 1 and established as titles. Headings for video game franchises are in Group 2, established as topical subject headings.  
  −
|-
  −
|Districts des eaux
  −
|Water districts
  −
|151
  −
|
  −
|-
  −
|Sites Web
  −
|Web sites
  −
|130
  −
|
  −
|-
  −
|Œuvres d'art individuelles
  −
|Works of art, Individual  
  −
|100, 110, 130
  −
|
  −
|-
  −
|Jardins zoologiques
  −
|Zoological gardens
  −
|110
   
|
 
|
 +
-->
 +
''Dernière mise à jour : 2024-04-18''
 +
 +
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
 +
 +
=[https://wiki.gccollab.ca/images/8/8c/Lignes_directrices_du_PCC_en_vigueur_apr%C3%A8s_le_test_de_RDA.pdf Lignes directrices du PCC en vigueur après le test de RDA]=
 +
[PDF, 143 Ko] ([[:File:Lignes directrices du PCC en vigueur après le test de RDA.pdf|Versions]])
 +
 +
''Dernière mise à jour : 2020-04-20''
 +
 +
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
 +
 +
=[https://wiki.gccollab.ca/images/5/53/Lignes_directrices_du_PCC_pour_l%27application_des_indicateurs_de_relation_dans_les_notices_d%27autorit%C3%A9_de_NACO.pdf Lignes directrices du PCC pour l'application des indicateurs de relation dans les notices d'autorité de NACO]=
 +
[PDF, 507 Ko]  ([[:file:Lignes directrices du PCC pour l'application des indicateurs de relation dans les notices d'autorité de NACO.pdf|Versions]])
 +
 +
''Dernière mise à jour : 2020-05-04''
 +
 +
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
 +
 +
=[https://wiki.gccollab.ca/images/b/b0/R%C3%A8gles_de_comparaison_normalisation_NACO.pdf Règles de comparaison du fichier d'autorité (normalisation NACO)]=
 +
[PDF, 191 Ko]  ([[:File:Règles de comparaison_normalisation NACO.pdf|Versions]])
 +
 +
''Dernière mise à jour : 2020-04-20''
 +
 +
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
 +
 +
=Romanisation=
 +
 +
De manière générale, le PFAN a choisi de privilégier les normes de romanisation ISO en vigueur. Celles-ci constituent des systèmes internationaux mettant l'accent, dans la mesure du possible, sur la réversibilité de l'opération et sur la possibilité de traitement automatique des données.
 +
 +
Néanmoins, pour certaines langues ou écritures, il se peut qu'aucune norme ISO ne soit disponible, comme dans le cas de l'inuktitut, ou que la norme ISO pertinente néglige certains éléments linguistiques essentiels ou des aspects importants de la romanisation, notamment la réversibilité de l'opération. La norme de romanisation de l'arménien, par exemple, n'envisage pas le cas des lettres à valeur numérique; la table de la BnF a alors été substituée à la norme ISO, sur laquelle elle est d'ailleurs fondée, pour pallier cette lacune. On retrouve dans le tableau ci-dessous le système de romanisation spécifique retenu pour chaque langue.
 +
 +
Ces systèmes ont été approuvés au cas par cas, avec chaque fois l'objectif de permettre une translittération conventionnelle, réversible et la plus complète possible.
 +
 +
{| class="wikitable sortable mw-collapsible" style="background:none; width:100%"
 +
|+
 +
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black;width:15%" |Langue
 +
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black; width:20%" |Système d'écriture
 +
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black; width:65%" |Table de romanisation
 +
|- style="vertical-align: top;"
 +
|Arabe
 +
|Alphabet arabe
 +
|[https://www.iso.org/fr/standard/4118.html ISO 233-2:1993] Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 2: Langue arabe -- Translittération simplifiée
 +
|- style="vertical-align: top;"
 +
|<span style="color:red>Amharique</span>
 +
|<span style="color:red>Alphasyllabaire éthiopien (geʻez, guèze)</span>
 +
|<span style="color:red>[https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/amharic.pdf ALA-LC 2011] Amharic romanization table</span>
 +
|- style="vertical-align: top;"
 +
|Arménien
 +
|Alphabet arménien
 +
|BnF [https://kitcat.bnf.fr/consignes-catalogage/translitteration-de-larmenien Translittération de l'arménien] basé sur la norme [https://www.iso.org/fr/standard/17893.html ISO 9985:1996] Information et documentation -- Translittération des caractères arméniens en caractères latins
 +
|- style="vertical-align: top;"
 +
|Assamais
 +
|Alphasyllabaire bengali
 +
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
 +
|- style="vertical-align: top;"
 +
|Bengali
 +
|Alphasyllabaire bengali
 +
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
 +
|- style="vertical-align: top;"
 +
|Biélorusse
 +
|Alphabet cyrillique
 +
|BnF [https://kitcat.bnf.fr/consignes-catalogage/translitteration-du-russe-du-bielorusse-et-de-lukrainien-contemporains Translittération du russe, du biélorusse et de l'ukrainien contemporains] basé sur la norme [https://www.iso.org/fr/standard/3589.html ISO 9:1995] Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves <br>
 +
Exception : Pour la lettre cyrillique Ё/ё, ne pas appliquer les instructions de la Remarque dans la table de la BnF. La lettre Ё/ё est toujours romanisée par la lettre latine Ë/ë (E tréma/e tréma), selon les indications ci-dessous :
 +
{| class="wikitable" style="background:none; width:50%"
 +
|+
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey;width:5%" |N° d'ordre ISO
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Majuscule
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Code Unicode de la majuscule
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Translittération de la majuscule
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Code Unicode de la translittération de la majuscule
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Minuscule
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Code Unicode de la minuscule
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Translittération de la minuscule
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Code Unicode de la translittération de la minuscule
 +
|- style="vertical-align: top;"
 +
|9
 +
 +
|0401
 +
 +
|00CB
 +
 +
|0451
 +
 +
|00EB
 
|}
 
|}
-->
+
|- style="vertical-align: top;"
 +
|Bulgare
 +
|Alphabet cyrillique
 +
|BnF [https://kitcat.bnf.fr/consignes-catalogage/translitteration-du-bulgare-et-du-macedonien-contemporains Translittération du bulgare et du macédonien contemporains] basé sur la norme [https://www.iso.org/fr/standard/3589.html ISO 9:1995] Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves
 +
|- style="vertical-align: top;"
 +
|Chinois
 +
|Caractères chinois
 +
|[https://www.iso.org/fr/standard/61420.html ISO 7098:2015] Information et documentation -- Romanisation du chinois et la table de romanisation ALA-LC pour le [https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/chinese.pdf chinois] sont toutes les deux basées sur le système de romanisation pinyin. Lorsque la table [https://mcas-proxyweb.mcas.ms/certificate-checker?login=false&originalUrl=https%3A%2F%2Fwww.iso.org.mcas.ms%2Ffr%2Fstandard%2F61420.html%3FMcasTsid%3D20893&McasCSRF=04aadd76f607132bd68928974deeaeec2ed98cb4c3366e74a2d39a4e38683437 ISO 7098:2015] n'est pas disponible, il est possible d'employer la table de romanisation ALA-LC pour le [https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/chinese.pdf chinois], sauf dans les cas suivants :<br>
 +
<ul>
 +
<li>Les noms des continents et des régions qui sont déjà devenus des mots chinois s'écrivent en un seul mot.</li>
 +
* Feizhou (非洲, Afrique) '''ET NON''' Fei Zhou
 +
* Nanmei (南美, Amérique du Sud) '''ET NON''' Nan Mei
 +
* Dongnanya (东南亚, Asie du Sud-Est) '''ET NON''' Dong nan Ya <br>
   −
''Dernière mise à jour : 2021-02-01''
+
<li>Les noms de groupes ethniques et de tribus s'écrivent en un seul mot et prennent la majuscule.</li>
 +
* Hanzu (汉族, Han, groupe ethnique chinois) '''ET NON''' Han zu
 +
* Maolizu (毛利族, Maoris) '''ET NON''' Maoli zu
 +
* Weiwuerzu (维吾尔族, Ouïgour, groupe ethnique chinois) '''ET NON''' Weiwuer zu <br>
   −
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
+
<li>Les noms de langues s'écrivent en un seul mot et prennent la majuscule.</li>
 +
* Yingyu (英语,anglais) '''ET NON''' Ying yu
 +
* Kejiahua (客家话, hakka) '''ET NON''' Kejia hua <br>
   −
=[https://wiki.gccollab.ca/images/8/8c/Lignes_directrices_du_PCC_en_vigueur_apr%C3%A8s_le_test_de_RDA.pdf Lignes directrices du PCC en vigueur après le test de RDA]=
+
<li>Les noms de religions et de leurs adeptes s'écrivent en un seul mot et prennent la majuscule.</li>
[PDF, 143 Ko] ([[:File:Lignes directrices du PCC en vigueur après le test de RDA.pdf|Versions]])
+
* Jidujiao (基督教, christianisme) '''ET NON''' Jidu jiao
 +
* Jidutu (基督徒, chrétien) '''ET NON''' Jidu tu </ul><br>
   −
''Dernière mise à jour : 2020-04-20''
+
La norme ISO 7098:2015 précise que les tons peuvent être indiqués au moyen de signes diacritiques en tant qu'outil d'apprentissage, mais qu'ils peuvent être omis par commodité. La politique du PFAN est de ne pas indiquer les tons.
 
+
|- style="vertical-align: top;"
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
+
|Coréen
 
+
|Écriture coréenne (han kūl et han ča)
=[https://wiki.gccollab.ca/images/5/53/Lignes_directrices_du_PCC_pour_l%27application_des_indicateurs_de_relation_dans_les_notices_d%27autorit%C3%A9_de_NACO.pdf Lignes directrices du PCC pour l'application des indicateurs de relation dans les notices d'autorité de NACO]=
+
|BnF [https://kitcat.bnf.fr/consignes-catalogage/translitteration-du-coreen-han-kul-et-han-ca Translittération du coréen (han kūl et han ča)]  
[PDF, 507 Ko]  ([[:file:Lignes directrices du PCC pour l'application des indicateurs de relation dans les notices d'autorité de NACO.pdf|Versions]])
+
|- style="vertical-align: top;"
 
+
|Géorgien
''Dernière mise à jour : 2020-05-04''
+
|Alphabet géorgien
 
+
|BnF [https://kitcat.bnf.fr/consignes-catalogage/translitteration-du-georgien Translittération du géorgien] basé sur la norme [https://www.iso.org/fr/standard/17892.html ISO 9984:1996] Information et documentation -- Translittération des caractères géorgiens en caractères latins
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
+
|-
 
+
|Grec
=[https://wiki.gccollab.ca/images/b/b0/R%C3%A8gles_de_comparaison_normalisation_NACO.pdf Règles de comparaison du fichier d'autorité (normalisation NACO)]=
+
|Alphabet grec
[PDF, 191 Ko]  ([[:File:Règles de comparaison_normalisation NACO.pdf|Versions]])
+
|[https://www.iso.org/fr/standard/5215.html ISO 843:1997] Information et documentation -- Conversion des caractères grecs en caractères latins
 
  −
''Dernière mise à jour : 2020-04-20''
  −
 
  −
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
  −
 
  −
=Romanisation=
  −
 
  −
De manière générale, le PFAN a choisi de privilégier les normes de romanisation ISO en vigueur. Celles-ci constituent des systèmes internationaux mettant l'accent, dans la mesure du possible, sur la réversibilité de l'opération et sur la possibilité de traitement automatique des données.
  −
 
  −
Néanmoins, pour certaines langues ou écritures, il se peut qu'aucune norme ISO ne soit disponible, comme dans le cas de l'inuktitut, ou que la norme ISO pertinente néglige certains éléments linguistiques essentiels ou des aspects importants de la romanisation, notamment la réversibilité de l'opération. La norme de romanisation de l'arménien, par exemple, n'envisage pas le cas des lettres à valeur numérique; la table de la BnF a alors été substituée à la norme ISO, sur laquelle elle est d'ailleurs fondée, pour pallier cette lacune. On retrouve dans le tableau ci-dessous le système de romanisation spécifique retenu pour chaque langue.
  −
 
  −
Ces systèmes ont été approuvés au cas par cas, avec chaque fois l'objectif de permettre une translittération conventionnelle, réversible et la plus complète possible.
  −
 
  −
{| class="wikitable sortable mw-collapsible" style="background:none; width:100%"
  −
|+
  −
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black;width:15%" |Langue
  −
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black; width:20%" |Système d'écriture
  −
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black; width:65%" |Table de romanisation
   
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Arabe
+
|Gujarati
|Alphabet arabe
+
|Alphasyllabaire gujarati
|[https://www.iso.org/fr/standard/4118.html ISO 233-2:1993] Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 2: Langue arabe -- Translittération simplifiée
+
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Arménien
+
|Hébreu
|Alphabet arménien
+
|Alphabet hébraïque
|BnF [https://kitcat.bnf.fr/consignes-catalogage/translitteration-de-larmenien Translittération de l'arménien] basé sur la norme [https://www.iso.org/fr/standard/17893.html ISO 9985:1996] Information et documentation -- Translittération des caractères arméniens en caractères latins
+
|[https://www.iso.org/fr/standard/4162.html ISO 259-2:1994] Documentation -- Translittération des caractères hébreux en caractères latins -- Partie 2: Translittération simplifiée
 +
<span style="color:red>Pour de plus amples informations, consulter le document ''Romanisation des caractères hébraïques''.</span><br>
 +
La romanisation de l'hébreu requiert souvent de consulter des dictionnaires et d'autres sources en plus de la table de romanisation ISO, principalement dans le but de fournir les voyelles. Le principal dictionnaire employé est Hamilŵn heḥadaš (Yrẇšalayim : Qiryat-seper, 1966-1970) par ʾAbraham ʾEben-Šwšan). Pour de plus amples informations sur les différentes éditions de ce dictionnaire, consulter [https://en.wikipedia.org/wiki/Even-Shoshan_Dictionary l'article de Wikipédia en anglais] qui lui est consacré.
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Assamais
+
|Hindi
|Alphasyllabaire bengali
+
|Alphasyllabaire devanagari
 
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins  
 
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins  
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Bengali
+
|Inuktitut
|Alphasyllabaire bengali
+
|Syllabaire autochtone canadien
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins  
+
|[https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/inuktitut.pdf ALA-LC 2011] Inuktitut romanization table
 +
|- style="vertical-align: top;"
 +
|Japonais
 +
|Écriture japonaise (hiragana, katakana et kanji)
 +
|[https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/japanese.pdf ALA-LC 2012] Japanese romanization table
 +
|- style="vertical-align: top;"
 +
|Kannada
 +
|Alphasyllabaire kannada
 +
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Biélorusse
+
|Langues slaves et non slaves
 
|Alphabet cyrillique
 
|Alphabet cyrillique
|BnF [https://kitcat.bnf.fr/consignes-catalogage/translitteration-du-russe-du-bielorusse-et-de-lukrainien-contemporains Translittération du russe, du biélorusse et de l'ukrainien contemporains] basé sur la norme [https://www.iso.org/fr/standard/3589.html ISO 9:1995] Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves <br>
+
|[https://www.iso.org/fr/standard/3589.html ISO 9:1995] Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves  
Exception : Pour la lettre cyrillique Ё/ё, ne pas appliquer les instructions de la Remarque dans la table de la BnF. La lettre Ё/ё est toujours romanisée par la lettre latine Ë/ë (E tréma/e tréma), selon les indications ci-dessous :
+
|- style="vertical-align: top;"
{| class="wikitable" style="background:none; width:50%"
+
|Macédonien
|+
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey;width:5%" |N° d'ordre ISO
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Majuscule
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Code Unicode de la majuscule
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Translittération de la majuscule
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Code Unicode de la translittération de la majuscule
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Minuscule
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Code Unicode de la minuscule
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Translittération de la minuscule
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Code Unicode de la translittération de la minuscule
  −
|- style="vertical-align: top;"
  −
|9
  −
  −
|0401
  −
  −
|00CB
  −
  −
|0451
  −
  −
|00EB
  −
|}
  −
|- style="vertical-align: top;"
  −
|Bulgare
   
|Alphabet cyrillique
 
|Alphabet cyrillique
 
|BnF [https://kitcat.bnf.fr/consignes-catalogage/translitteration-du-bulgare-et-du-macedonien-contemporains Translittération du bulgare et du macédonien contemporains] basé sur la norme [https://www.iso.org/fr/standard/3589.html ISO 9:1995] Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves  
 
|BnF [https://kitcat.bnf.fr/consignes-catalogage/translitteration-du-bulgare-et-du-macedonien-contemporains Translittération du bulgare et du macédonien contemporains] basé sur la norme [https://www.iso.org/fr/standard/3589.html ISO 9:1995] Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves  
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Chinois
+
|Malayalam
|Caractères chinois
+
|Alphasyllabaire malayalam
|[https://www.iso.org/fr/standard/61420.html ISO 7098:2015] Information et documentation -- Romanisation du chinois et la table de romanisation ALA-LC pour le [https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/chinese.pdf chinois] sont toutes les deux basées sur le système de romanisation pinyin. Lorsque la table [https://mcas-proxyweb.mcas.ms/certificate-checker?login=false&originalUrl=https%3A%2F%2Fwww.iso.org.mcas.ms%2Ffr%2Fstandard%2F61420.html%3FMcasTsid%3D20893&McasCSRF=04aadd76f607132bd68928974deeaeec2ed98cb4c3366e74a2d39a4e38683437 ISO 7098:2015] n'est pas disponible, il est possible d'employer la table de romanisation ALA-LC pour le [https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/chinese.pdf chinois], sauf dans les cas suivants :<br>
+
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
<ul>
  −
<li>Les noms des continents et des régions qui sont déjà devenus des mots chinois s'écrivent en un seul mot.</li>
  −
* Feizhou (非洲, Afrique) '''ET NON''' Fei Zhou
  −
* Nanmei (南美, Amérique du Sud) '''ET NON''' Nan Mei
  −
* Dongnanya (东南亚, Asie du Sud-Est) '''ET NON''' Dong nan Ya <br>
  −
 
  −
<li>Les noms de groupes ethniques et de tribus s'écrivent en un seul mot et prennent la majuscule.</li>
  −
* Hanzu (汉族, Han, groupe ethnique chinois) '''ET NON''' Han zu
  −
* Maolizu (毛利族, Maoris) '''ET NON''' Maoli zu
  −
* Weiwuerzu (维吾尔族, Ouïgour, groupe ethnique chinois) '''ET NON''' Weiwuer zu <br>
  −
 
  −
<li>Les noms de langues s'écrivent en un seul mot et prennent la majuscule.</li>
  −
* Yingyu (英语,anglais) '''ET NON''' Ying yu
  −
* Kejiahua (客家话, hakka) '''ET NON''' Kejia hua <br>
  −
 
  −
<li>Les noms de religions et de leurs adeptes s'écrivent en un seul mot et prennent la majuscule.</li>
  −
* Jidujiao (基督教, christianisme) '''ET NON''' Jidu jiao
  −
* Jidutu (基督徒, chrétien) '''ET NON''' Jidu tu </ul><br>
  −
 
  −
La norme ISO 7098:2015 précise que les tons peuvent être indiqués au moyen de signes diacritiques en tant qu'outil d'apprentissage, mais qu'ils peuvent être omis par commodité. La politique du PFAN est de ne pas indiquer les tons.
   
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Coréen
+
|Marathi
|Écriture coréenne (han kūl et han ča)
+
|Alphasyllabaire devanagari
|BnF [https://kitcat.bnf.fr/consignes-catalogage/translitteration-du-coreen-han-kul-et-han-ca Translittération du coréen (han kūl et han ča)]
+
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Géorgien
+
|Mongol
|Alphabet géorgien
+
|Alphabet cyrillique
|BnF [https://kitcat.bnf.fr/consignes-catalogage/translitteration-du-georgien Translittération du géorgien] basé sur la norme [https://www.iso.org/fr/standard/17892.html ISO 9984:1996] Information et documentation -- Translittération des caractères géorgiens en caractères latins  
+
|[https://www.iso.org/fr/standard/3589.html ISO 9:1995] Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves
|-
  −
|Grec
  −
|Alphabet grec
  −
|[https://www.iso.org/fr/standard/5215.html ISO 843:1997] Information et documentation -- Conversion des caractères grecs en caractères latins
   
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Gujarati
+
|Népalais
|Alphasyllabaire gujarati
+
|Alphasyllabaire devanagari
 
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
 
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Hébreu
+
|Oriya (odia)
|Alphabet hébraïque
+
|Alphasyllabaire odia
|[https://www.iso.org/fr/standard/4162.html ISO 259-2:1994] Documentation -- Translittération des caractères hébreux en caractères latins -- Partie 2: Translittération simplifiée
+
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
<span style="color:red>Lorsque la table ISO 259-2:1994 n'est pas disponible, il est possible d'employer le document [https://wiki.gccollab.ca/images/3/3e/Romanisation_des_caract%C3%A8res_h%C3%A9bra%C3%AFques_selon_ISO_259-2-1994.pdf  ''Romanisation des caractères hébraïques selon ISO 259-2:1994''].<br>
  −
La romanisation de l'hébreu requiert souvent de consulter des dictionnaires et d'autres sources en plus de la table de romanisation ISO, principalement dans le but de fournir les voyelles. Le principal dictionnaire employé est Hamilŵn heḥadaš (Yrẇšalayim : Qiryat-seper, 1966-1970) par ʾAbraham ʾEben-Šwšan). Pour de plus amples informations sur les différentes éditions de ce dictionnaire, consulter [https://en.wikipedia.org/wiki/Even-Shoshan_Dictionary l'article de Wikipédia en anglais] qui lui est consacré.</span>
   
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Hindi
+
|Pali
|Alphasyllabaire devanagari
+
|Divers dont les alphasyllabaires bengali, birman, devanagari, cingalais et thaï
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
  −
|- style="vertical-align: top;"
  −
|Inuktitut
  −
|Syllabaire autochtone canadien
  −
|[https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/inuktitut.pdf ALA-LC 2011] Inuktitut Romanization Table
  −
|- style="vertical-align: top;"
  −
|Japonais
  −
|Écriture japonaise (hiragana, katakana et kanji)
  −
|[https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/japanese.pdf ALA-LC 2012] Japanese Romanization Table
  −
|- style="vertical-align: top;"
  −
|Kannada
  −
|Alphasyllabaire kannada
   
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
 
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Langues slaves et non slaves
+
|Persan
|Alphabet cyrillique
+
|Alphabet perso-arabe
|[https://www.iso.org/fr/standard/3589.html ISO 9:1995] Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves
+
|[https://www.iso.org/fr/standard/2398.html ISO 233-3:1999] Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 3: Persan -- Translittération simplifiée
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Macédonien
+
|Russe
 
|Alphabet cyrillique
 
|Alphabet cyrillique
|BnF [https://kitcat.bnf.fr/consignes-catalogage/translitteration-du-bulgare-et-du-macedonien-contemporains Translittération du bulgare et du macédonien contemporains] basé sur la norme [https://www.iso.org/fr/standard/3589.html ISO 9:1995] Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves  
+
|BnF [https://kitcat.bnf.fr/consignes-catalogage/translitteration-du-russe-du-bielorusse-et-de-lukrainien-contemporains Translittération du russe, du biélorusse et de l'ukrainien contemporains] basé sur la norme [https://www.iso.org/fr/standard/3589.html ISO 9:1995] Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves <br>
|- style="vertical-align: top;"
+
Exception : Pour la lettre cyrillique Ё/ё, ne pas appliquer les instructions de la Remarque dans la table de la BnF. La lettre Ё/ё est toujours romanisée par la lettre latine Ë/ë (E tréma/e tréma), selon les indications ci-dessous :
|Malayalam
+
{| class="wikitable" style="background:none; width:50%"
|Alphasyllabaire malayalam
+
|+
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
+
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey;width:5%" |N° d'ordre ISO
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Majuscule
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Code Unicode de la majuscule
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Translittération de la majuscule
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Code Unicode de la translittération de la majuscule
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Minuscule
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Code Unicode de la minuscule
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Translittération de la minuscule
 +
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Code Unicode de la translittération de la minuscule
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Marathi
+
|9
|Alphasyllabaire devanagari
+
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
+
|0401
|- style="vertical-align: top;"
+
|Ë
|Mongol
+
|00CB
|Alphabet cyrillique
+
|[https://www.iso.org/fr/standard/3589.html ISO 9:1995] Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves
+
|0451
 +
|ë
 +
|00EB
 +
|}
 +
Si la lettre cyrillique Е/е est employée à la place de la lettre Ё/ё dans la source, c'est la lettre Е/е qui doit être romanisée selon les instructions de la table.
 +
</span>
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Népalais
+
|Sanskrit, Sanscrit et Prâkrit, Pracrit
 
|Alphasyllabaire devanagari
 
|Alphasyllabaire devanagari
 
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
 
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Oriya (odia)
+
|Serbe
|Alphasyllabaire odia
+
|Alphabet cyrillique
 +
|[https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/serbian.pdf ALA-LC Romanization Tables -- Serbian] [Remplace la table ISO 9:1995 en date du 2021-11-12]
 +
|- style="vertical-align: top;"
 +
|Tadjik
 +
|Alphabet cyrillique
 +
|[https://www.iso.org/fr/standard/3589.html ISO 9:1995] Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves
 +
|- style="vertical-align: top;"
 +
|Tamoul
 +
|Alphasyllabaire tamoul
 
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
 
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Pali
+
|Télougou
|Divers dont les alphasyllabaires bengali, birman, devanagari, cingalais et thaï
+
|Alphasyllabaire télougou
 
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
 
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Persan
+
|Thaï
|Alphabet perso-arabe
+
|Alphasyllabaire thaï
|[https://www.iso.org/fr/standard/2398.html ISO 233-3:1999] Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 3: Persan -- Translittération simplifiée
+
|[https://www.iso.org/fr/standard/20574.html ISO 11940:1998] Information et documentation -- Translittération du thaï
 +
(à confirmer)
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Russe
+
|Ukrainien
 
|Alphabet cyrillique
 
|Alphabet cyrillique
|BnF [https://kitcat.bnf.fr/consignes-catalogage/translitteration-du-russe-du-bielorusse-et-de-lukrainien-contemporains Translittération du russe, du biélorusse et de l'ukrainien contemporains] basé sur la norme [https://www.iso.org/fr/standard/3589.html ISO 9:1995] Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves <br>
+
|BnF [https://kitcat.bnf.fr/consignes-catalogage/translitteration-du-russe-du-bielorusse-et-de-lukrainien-contemporains Translittération du russe, du biélorusse et de l'ukrainien contemporains] basé sur la norme [https://www.iso.org/fr/standard/3589.html ISO 9:1995] Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves  
Exception : Pour la lettre cyrillique Ё/ё, ne pas appliquer les instructions de la Remarque dans la table de la BnF. La lettre Ё/ё est toujours romanisée par la lettre latine Ë/ë (E tréma/e tréma), selon les indications ci-dessous :
  −
{| class="wikitable" style="background:none; width:50%"
  −
|+
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey;width:5%" |N° d'ordre ISO
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Majuscule
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Code Unicode de la majuscule
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Translittération de la majuscule
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Code Unicode de la translittération de la majuscule
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Minuscule
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Code Unicode de la minuscule
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Translittération de la minuscule
  −
! style="background-color:#f8f9fa; border:solid 1px grey; width:5%" |Code Unicode de la translittération de la minuscule
   
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|9
+
|Yiddish
|Ё
+
|Alphabet hébraïque
|0401
+
|[https://www.iso.org/fr/standard/4162.html ISO 259-2:1994] Documentation -- Translittération des caractères hébraïques en caractères latins -- Partie 2: Translittération simplifiée
+
<span style="color:red>Pour de plus amples informations, consulter le document ''Romanisation des caractères hébraïques''.</span><br>
|00CB
  −
  −
|0451
  −
  −
|00EB
   
|}
 
|}
Si la lettre cyrillique Е/е est employée à la place de la lettre Ё/ё dans la source, c'est la lettre Е/е qui doit être romanisée selon les instructions de la table.
+
''Dernière mise à jour : 2023-11-01''
</span>
+
 
 +
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
 +
 
 +
=Liste non exhaustive de vérifications à faire dans une notice existante=
 +
'''Généralités'''
 +
* Vérifier que les caractères employés sont uniquement ceux du jeu de caractères MARC 8. <!--À l'exception de l'eszett (ß ou ſʒ) et du symbole euro (€), tous les caractères figurant dans les [https://www.marc21.ca/M21/M9230.html tableaux des codes MARC] peuvent être utilisés (voir le tableau des caractères problématiques dans [https://www.oclc.org/bibformats/en/onlinecataloging.html#characters Bibliographic formats and standards] d'OCLC et le [http://original.rdatoolkit.org/lcpschp1_lcps1-39.html LC-PCC PS pour 1.4]).-->
 +
* L'information doit généralement être donnée en français. Lorsque l'information citée dans une zone 670 provient d'une source qui n'est pas en français, il faut, selon le Guide, «&nbsp;en général, traduire les données en langues étrangères de manière informelle en français, en les paraphrasant ou en les résumant selon ce qui convient.&nbsp;» Si la notice existante a été créée par BAC à l'origine en anglais ou est une notice migrée qui a été dérivée d'une notice à l'origine en anglais, on peut laisser les zones 670 et 675 en anglais mais il faut s'assurer que l'information enregistrée dans les autres zones est en français. Il est entendu que toute information en anglais n'aura pas nécessairement d'équivalent en français. Ce serait par exemple le cas pour des termes provenant d'un vocabulaire contrôlé dont il n'existe pas de version française. Dans ces cas, l'information doit être supprimée.
 +
{| class="wikitable sortable mw-collapsible" style="background:none;"
 +
|+
 +
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black;" |Zone 
 +
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black;" |Vérification
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Sanskrit, Sanscrit et Prâkrit, Pracrit
+
|008
|Alphasyllabaire devanagari
+
|Vérifier que le codage est correct. Pour les noms (sauf les collections noms-titres), vérifier que le codage est conforme aux instructions sur la [[PFAN_-_Zone_008_:_noms_(sauf_collections_noms-titres)|Zone 008 : noms (sauf collections noms-titres)]].
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
+
 
 +
Position 10 (Règles de catalogage descriptif) : doit être changée pour &laquo;&nbsp;z&nbsp;&raquo;, Note : Lorsque la 008/10 est changée pour &laquo;&nbsp;z&nbsp;&raquo; (Autre), une 040 $e rda s'ajoute automatiquement. L'inverse n'est pas vrai.
 +
 
 +
Position 39 (Source du catalogage) : la valeur initialement saisie dans cette zone est conservée; ne pas modifier cette valeur lors de la mise à jour d'une notice, sauf si la valeur initiale est incorrecte. La valeur initiale est incorrecte si elle n'est pas &laquo;&nbsp;blanc&nbsp;&raquo; pour une  notice créée à l'origine par BAC, BAnQ ou LC (sigle CaOONL,  CaQMBN ou DLC dans la 040 $a) ou &laquo;&nbsp;c&nbsp;&raquo; (Programme de catalogage  coopératif) pour une notice créée à l'origine par une université ou un participant NACO (sigle de l'université ou du participant NACO dans la 040 $a).
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Serbe
+
|010   
|Alphabet cyrillique
+
|Supprimer si cette zone est présente.
|[https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/serbian.pdf ALA-LC Romanization Tables -- Serbian] [Remplace la table ISO 9:1995 en date du 2021-11-12]
   
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Tadjik
+
|016
|Alphabet cyrillique
+
|S'il n'y a pas de numéro Canadiana, vérifier dans le fichier LC si la même entité est représentée par une autorité et si celle-ci comporte un numéro Canadiana (on peut préciser la recherche avec cs:caoonl). Si oui, ajouter ce numéro dans la notice en changeant le code de langue E à la fin de la zone par le code F (ou en l'ajoutant s'il est absent).
|[https://www.iso.org/fr/standard/3589.html ISO 9:1995] Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves
+
 
 +
S'il y a un numéro Canadiana mais que celui-ci ne se termine pas par le code de langue F, ajouter ce code à la fin du numéro.
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Tamoul
+
|024   
|Alphasyllabaire tamoul
+
|Vérifier le codage (en particulier les $0 et $1 pour les URI).
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
   
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Télougou
+
|035 
|Alphasyllabaire télougou
+
|Ne jamais supprimer une zone 035.
|[https://www.iso.org/fr/standard/28333.html ISO 15919:2001] Information et documentation -- Translittération du Devanagari et des écritures indiennes liées en caractères latins
   
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Thaï
+
|040
|Alphasyllabaire thaï
+
|Ne pas modifier les codes dans les sous-zones $a, $c et $d. Si un message d'erreur au moment de la validation de la notice indique une incohérence entre la zone 040 et la zone 008/39, modifier la valeur de la zone 008/39 pour qu'elle soit cohérente avec le code présent dans la 040 $a plutôt que de changer ce code.
|[https://www.iso.org/fr/standard/20574.html ISO 11940:1998] Information et documentation -- Translittération du thaï
+
Exception : Lors de la mise à jour d'une notice d'autorité codée FrPBN en 040 $a, recoder la sous-zone $a au code de l'institution du PFAN contributrice de la notice, lequel est présent dans la sous-zone $c. La position 008/39 doit quant à elle être codée c.
confirmer)
+
 
 +
S'assurer que la sous-zone $e rda est présente, après avoir vérifié que la 1XX, les 4XX et les 5XX sont conformes à RDA.
 +
|- style="vertical-align: top;"
 +
|043
 +
|Cette zone ne peut être employée que dans les notices de noms géographiques (notices avec zone 151). Supprimer la zone dans les autres cas, c.-à-d. lorsque la notice comporte une zone 100, 110, 111 ou 130.
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Ukrainien
+
|<span style="color:red>046</span>
|Alphabet cyrillique
+
|<span style="color:red>Dans les notices de noms de collectivités, vérifier que les dates dans les sous-zones $s et $t sont bien des dates de début ou de fin de période d'activité et non des dates de fondation ou de cessation. Si les dates sont des dates de fondation ou de cessation, recoder les dates dans des sous-zones $q et $r. Dans le cas des congrès, etc., garder à l'esprit que les dates associées à un congrès ponctuel ou à une occurrence isolée dans une série de congrès, etc., sont enregistrées dans les sous-zones $s et $t, alors que les dates de fondation et de cessation d'une série de congrès sont enregistrées dans les sous-zones $q et $r. Pour de plus amples informations, consulter le Guide des autorités de noms sous la section [[PFAN_-_Guide_des_autorités_de_noms#046_Dates_sp.C3.A9ciales_cod.C3.A9es|046]].</span>
|BnF [https://kitcat.bnf.fr/consignes-catalogage/translitteration-du-russe-du-bielorusse-et-de-lukrainien-contemporains Translittération du russe, du biélorusse et de l'ukrainien contemporains] basé sur la norme [https://www.iso.org/fr/standard/3589.html ISO 9:1995] Information et documentation -- Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins -- Langues slaves et non slaves
   
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|Yiddish
+
|053
|Alphabet hébraïque
+
|S'assurer de déplacer les indices de la classe PS8000 dans la zone 065 puis supprimer la zone 053.<br>''Exemple :''<div style="padding-left:100px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; text-indent:-85px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">053 #4 PS8539.R47 $5 CaOONL</div>
|[https://www.iso.org/fr/standard/4162.html ISO 259-2:1994] Documentation -- Translittération des caractères hébraïques en caractères latins -- Partie 2: Translittération simplifiée
+
devient <div style="padding-left:100px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; text-indent:-85px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">065 ## PS8539.R47 $2 fcps $5 CaOONL</div>
|}
  −
''Dernière mise à jour : 2023-07-19''
     −
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
+
S'assurer d'ajouter un point entre l'indice et le Cutter s'il en manque un.
   −
=Liste non exhaustive de vérifications à faire dans une notice existante=
+
''Exemple :''
'''Généralités'''
+
<div style="padding-left:15px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">053 #4 PS8595 I5834 $5 CaOONL</div>
* Vérifier que les caractères employés sont uniquement ceux du jeu de caractères MARC 8. <!--À l'exception de l'eszett (ß ou ſʒ) et du symbole euro (€), tous les caractères figurant dans les [https://www.marc21.ca/M21/M9230.html tableaux des codes MARC] peuvent être utilisés (voir le tableau des caractères problématiques dans [https://www.oclc.org/bibformats/en/onlinecataloging.html#characters Bibliographic formats and standards] d'OCLC et le [http://original.rdatoolkit.org/lcpschp1_lcps1-39.html LC-PCC PS pour 1.4]).-->
+
devient <div style="padding-left:15px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">065 ## PS8595.I5834 $2 fcps $5 CaOONL</div>
* L'information doit généralement être donnée en français. Lorsque l'information citée dans une zone 670 provient d'une source qui n'est pas en français, il faut, selon le Guide, «&nbsp;en général, traduire les données en langues étrangères de manière informelle en français, en les paraphrasant ou en les résumant selon ce qui convient.&nbsp;» Si la notice existante a été créée par BAC à l'origine en anglais ou est une notice migrée qui a été dérivée d'une notice à l'origine en anglais, on peut laisser les zones 670 et 675 en anglais mais il faut s'assurer que l'information enregistrée dans les autres zones est en français. Il est entendu que toute information en anglais n'aura pas nécessairement d'équivalent en français. Ce serait par exemple le cas pour des termes provenant d'un vocabulaire contrôlé dont il n'existe pas de version française. Dans ces cas, l'information doit être supprimée.
+
 
{| class="wikitable sortable mw-collapsible" style="background:none;"
+
Attention : La zone 053 reste valable pour les indices de la classification LC (PA-PT), y compris les indices <span style="color:red>PQ3900-3919.3</span> pour la littérature canadienne française, les indices PR9180-9199.4 pour la littérature canadienne anglaise et les indices PS1-3626 pour la littérature américaine.
|+
  −
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black;" |Zone 
  −
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black;" |Vérification
   
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|008
+
|083
|Vérifier que le codage est correct. Pour les noms (sauf les collections noms-titres), vérifier que le codage est conforme aux instructions sur la [[PFAN_-_Zone_008_:_noms_(sauf_collections_noms-titres)|Zone 008 : noms (sauf collections noms-titres)]].
+
|Les notices de BAnQ qui ont été versées dans Canadiana et comprennent cette zone ne comportent pas la sous-zone $2, ce qui empêche de sauvegarder la notice. Pour pouvoir sauvegarder la notice, ajouter la sous-zone $2 23 avant la sous-zone $5 CaQMBN.<br>''Exemple :''
 +
<div style="padding-left:15px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">083 04 C841.6 C439 $5 CaQMBN</div>
 +
devient <div style="padding-left:15px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">083 04 C841.6 C439 $2 23 $5 CaQMBN</div>
   −
Position 10 (Règles de catalogage descriptif) : doit être changée pour &laquo;&nbsp;z&nbsp;&raquo;, Note : Lorsque la 008/10 est changée pour &laquo;&nbsp;z&nbsp;&raquo; (Autre), une 040 $e rda s'ajoute automatiquement. L'inverse n'est pas vrai.
+
Une erreur dans le programme de validation faisait en sorte que seule la valeur 7 était acceptée pour le premier indicateur si la zone comprenait une sous-zone $2, ce qui obligeait de changer la valeur 0 du premier indicateur, pourtant correcte, pour la valeur 7. Cette erreur a été corrigée le 29 octobre 2020. OCLC va corriger le codage incorrect dans les notices affectées mais aucune date pour ce faire n'a encore été fixée. En attendant, veuillez changer manuellement la valeur 7 pour la valeur 0 au fur et à mesure que vous réutilisez les notices avec le codage incorrect.<br>''Exemple :''
 +
<div style="padding-left:15px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">083 74 C843.6 P87478 $2 23 $ 5 CaQMBN</div>
 +
devient <div style="padding-left:15px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">083 04 C843.6 P87478 $2 23 $ 5 CaQMBN</div>
   −
Position 39 (Source du catalogage) : la valeur initialement saisie dans cette zone est conservée; ne pas modifier cette valeur lors de la mise à jour d'une notice, sauf si la valeur initiale est incorrecte. La valeur initiale est incorrecte si elle n'est pas &laquo;&nbsp;blanc&nbsp;&raquo; pour une  notice créée à l'origine par BAC, BAnQ ou LC (sigle CaOONL,  CaQMBN ou DLC dans la 040 $a) ou &laquo;&nbsp;c&nbsp;&raquo; (Programme de catalogage  coopératif) pour une notice créée à l'origine par une université ou un participant NACO (sigle de l'université ou du participant NACO dans la 040 $a).
   
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|010   
+
|1XX    
|Supprimer si cette zone est présente.
+
|Si la notice n'est pas RDA, corriger le point d'accès si nécessaire pour le rendre conforme à RDA.
 +
Si la zone 100 comporte le terme ''époque'' dans la sous-zone $d, le remplacer par le terme ''activité'', peu importe que la notice soit codée RCAA2 ou RDA. Ajouter une zone 400 contenant l'ancien point d'accès et la sous-zone $w nnea.
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|016
+
|4XX
|S'il n'y a pas de numéro Canadiana, vérifier dans le fichier LC si la même entité est représentée par une autorité et si celle-ci comporte un numéro Canadiana (on peut préciser la recherche avec cs:caoonl). Si oui, ajouter ce numéro dans la notice en changeant le code de langue E à la fin de la zone par le code F (ou en l'ajoutant s'il est absent).
+
|Si la notice n'est pas RDA, corriger les points d'accès si nécessaire pour les rendre conformes à RDA.
   −
S'il y a un numéro Canadiana mais que celui-ci ne se termine pas par le code de langue F, ajouter ce code à la fin du numéro.
+
Ajouter les dates manquantes dans les 400 lorsque la 100 en comporte (BAC a déjà eu pour politique de ne pas les ajouter systématiquement).
 +
 
 +
Supprimer les sous-zones $w non conformes. En particulier,
 +
* supprimer toute sous-zone $w ne comprenant qu'un seul code (p. ex. $w d)
 +
* supprimer toute sous-zone $w comprenant uniquement deux codes si ces codes ne sont pas « nh » (p. ex. $w na).
 +
 
 +
Pour de plus amples informations sur la sous-zone $w, consulter le ''Guide - Supplément MARC 21'' sous la section [[PFAN_-_Guide_des_autorit%C3%A9s_de_noms_-_Suppl%C3%A9ment_MARC_21#4XX_Rappels_et_renvois_-_Renseignements_g.C3.A9n.C3.A9raux | 4XX]].
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|024   
+
|5XX
|Vérifier le codage (en particulier les $0 et $1 pour les URI).
+
|Si la notice n'est pas RDA, corriger les points d'accès si nécessaire pour les rendre conformes à RDA, ce qui implique de mettre à niveau les autorités rattachées aux points d'accès.
 +
 
 +
Dans les cas de changement de nom d'une collectivité, les 5XX devraient relier la collectivité en 1XX uniquement avec la collectivité qui la précède immédiatement et celle qui lui succède immédiatement. Supprimer toute 5XX pour une collectivité qui précède la collectivité immédiatement précédente ou qui succède à la collectivité immédiatement subséquente. Par exemple, dans le cas de la collectivité A qui devient B, laquelle devient à son tour C, l'autorité pour la collectivité A ne devrait pas comprendre de 5XX pour la collectivité C et la collectivité C ne devrait pas comprendre de 5XX pour la collectivité A.
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|<span style="color:red>035  </span>
+
|663
|<span style="color:red>Ne jamais supprimer une zone 035.</span>
+
|S'assurer que la formulation de la note est conforme à la pratique la plus récente (voir la [https://wiki.gccollab.ca/images/f/f3/FAQ_%E2%80%93_Pratique_de_LC-PCC_pour_la_cr%C3%A9ation_de_notices_d%E2%80%99autorit%C3%A9_de_nom_pour_les_personnes_qui_utilisent_des_pseudonymes.pdf ''FAQ – Pratique de LC-PCC pour la création de notices d'autorité de noms pour les personnes qui utilisent des pseudonymes'']).
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|040
+
|665
|Ne pas modifier les codes dans les sous-zones $a, $c et $d. Si un message d'erreur au moment de la validation de la notice indique une incohérence entre la zone 040 et la zone 008/39, modifier la valeur de la zone 008/39 pour qu'elle soit cohérente avec le code présent dans la 040 $a plutôt que de changer ce code.
+
|La zone n'est pas permise dans Canadiana. Si possible, transférer l'information biographique ou historique dans une zone [[#678|678]] et supprimer la zone.
<span style="color:red>Exception : Lors de la mise à jour d'une notice d'autorité codée FrPBN en 040 $a, recoder la sous-zone $a au code de l'institution du PFAN contributrice de la notice, lequel est présent dans la sous-zone $c. La position 008/39 doit quant à elle être codée c.</span>
     −
S'assurer que la sous-zone $e rda est présente, après avoir vérifié que la 1XX, les 4XX et les 5XX sont conformes à RDA.
+
''Exemple :''
|- style="vertical-align: top;"
+
<div style="padding-left:15px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">151 ## $a Viernyï (Kazakhstan)
|043
+
<div style="padding-left:60px; text-indent:-60px;">665 ## $a Fondée en 1854, cette ville a porté le nom de Viernyï jusqu'en 1921. Elle s'appelle maintenant Alma-Ata. Comme auteur, on utilise : Alma-Ata (Kazakhstan) ; Viernyï (Kazakhstan). Comme vedette-matière, on utilise : Alma-Ata (Kazakhstan).</div>
|Cette zone ne peut être employée que dans les notices de noms géographiques (notices avec zone 151). Supprimer la zone dans les autres cas, c.-à-d. lorsque la notice comporte une zone 100, 110, 111 ou 130.
+
</div>
 +
 
 +
Dans cet exemple, seules les deux premières phrases peuvent être transférées dans une 678. Les deux autres phrases ne sont pas conservées. Comme le point d'accès n'est pas valide comme vedette-matière, il faut aussi penser à ajouter la 667 suivante :
 +
<div style="padding-left:75px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; text-indent:-60px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">667 ## $a UTILISATION COMME VEDETTE-MATIÈRE : Ce point d'accès ne peut  pas être employé comme vedette-matière. Les œuvres sur ce lieu se  trouvent sous Alma-Ata (Kazakhstan).</div>
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|053
+
|667
|S'assurer de déplacer les indices de la classe PS8000 dans la zone 065 puis supprimer la zone 053.<br>''Exemple :''<div style="padding-left:100px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; text-indent:-85px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">053 #4 PS8539.R47 $5 CaOONL</div>
+
|S'assurer que le contenu de la zone est assez général pour être pertinent pour les catalogueurs des autres institutions. Si non, supprimer la zone.
devient <div style="padding-left:100px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; text-indent:-85px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">065 ## PS8539.R47 $2 fcps $5 CaOONL</div>
+
 
 +
''Exemples de zones 667 à supprimer :''
 +
<div style="font-family:courier new; padding-right:25px; padding-left:15px; padding-top:10px; padding-bottom:10px; line-height:1.4; border:1px solid #eaecf0; background-color:#f8f9fa;">667 ## $a Corpus UL
   −
S'assurer d'ajouter un point entre l'indice et le Cutter s'il en manque un.
+
667 ## $a UQAC-AU. $5 CaQCU
   −
''Exemple :''
+
667 ## $a Pour le 055, utiliser PS8623.</div>
<div style="padding-left:15px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">053 #4 PS8595 I5834 $5 CaOONL</div>
  −
devient <div style="padding-left:15px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">065 ## PS8595.I5834 $2 fcps $5 CaOONL</div>
     −
Attention : La zone 053 reste valable pour les indices de la classification LC (PA-PT), y compris les indices PR9180-9199.4 pour la littérature canadienne française, les indices PR9180-9199.4 pour la littérature canadienne anglaise et les indices PS1-3626 pour la littérature américaine.
+
Supprimer la 667 CETTE NOTICE VERSÉE EN LOT DOIT ÊTRE ÉVALUÉE AVANT D'ÊTRE UTILISÉE, POUR S'ASSURER QU'ELLE RÉPONDE AUX NORMES DU PFAN après avoir finalisé la notice.<br>
|- style="vertical-align: top;"
  −
|083
  −
|Les notices de BAnQ qui ont été versées dans Canadiana et comprennent cette zone ne comportent pas la sous-zone $2, ce qui empêche de sauvegarder la notice. Pour pouvoir sauvegarder la notice, ajouter la sous-zone $2 23 avant la sous-zone $5 CaQMBN.<br>''Exemple :''
  −
<div style="padding-left:15px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">083 04 C841.6 C439 $5 CaQMBN</div>
  −
devient <div style="padding-left:15px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">083 04 C841.6 C439 $2 23 $5 CaQMBN</div>
     −
Une erreur dans le programme de validation faisait en sorte que seule la valeur 7 était acceptée pour le premier indicateur si la zone comprenait une sous-zone $2, ce qui obligeait de changer la valeur 0 du premier indicateur, pourtant correcte, pour la valeur 7. Cette erreur a été corrigée le 29 octobre 2020. OCLC va corriger le codage incorrect dans les notices affectées mais aucune date pour ce faire n'a encore été fixée. En attendant, veuillez changer manuellement la valeur 7 pour la valeur 0 au fur et à mesure que vous réutilisez les notices avec le codage incorrect.<br>''Exemple :''
+
<span style="color:red>Dans les notices dérivées du fichier LC/NAF, supprimer toute zone 667 indiquant que des URI ont été ajoutés aux notices.
<div style="padding-left:15px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">083 74 C843.6 P87478 $2 23 $ 5 CaQMBN</div>
  −
devient <div style="padding-left:15px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">083 04 C843.6 P87478 $2 23 $ 5 CaQMBN</div>
     −
|- style="vertical-align: top;"
+
<span style="color:red>''Exemples :''</span>
|1XX    
+
<div style="padding-left:15px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;"><span style="color:red>667 ## $a URIs added to this record for the PCC URI MARC Pilot. Please  do not remove or edit the URIs.</span>
|Si la notice n'est pas RDA, corriger le point d'accès si nécessaire pour le rendre conforme à RDA.
+
<div style="padding-left:60px; text-indent:-60px;"><span style="color:red>667 ## $a URIs added to 3XX and/or 5XX fields in this record for the PCC URI MARC Pilot. Please do not remove or edit the URIs.</div>
<span style="color:red>Si la zone 100 comporte le terme ''époque'' dans la sous-zone $d, le remplacer par le terme ''activité'', peu importe que la notice soit codée RCAA2 ou RDA. Ajouter une zone 400 contenant l'ancien point d'accès et la sous-zone $w nnea.</span>
+
</div></span>
|- style="vertical-align: top;"
+
_____
|4XX
  −
|Si la notice n'est pas RDA, corriger les points d'accès si nécessaire pour les rendre conformes à RDA.
     −
Ajouter les dates manquantes dans les 400 lorsque la 100 en comporte (BAC a déjà eu pour politique de ne pas les ajouter systématiquement).
+
BAnQ : Avant l'envoi des notices à OCLC, toutes les 667 ont été copiées dans une zone 899 dans Portoflio pour en préserver le contenu au cas où du contenu local serait supprimé par un autre participant au PFAN, sauf les zones 667 commençant par une des expressions suivantes : &laquo;&nbsp;En subdivision :&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Ne pas utiliser en subdivision&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;UTILISATION COMME VEDETTE-MATIÈRE :&nbsp;&raquo;. Si le contenu d'une 667 copiée en 899 n'est plus pertinent pour BAnQ, penser aussi à supprimer la 899 équivalente dans Portfolio.
   −
Supprimer les sous-zones $w non conformes. En particulier,
+
|- style="vertical-align: top;"
* supprimer toute sous-zone $w ne comprenant qu'un seul code (p. ex. $w d)
+
|670
* supprimer toute sous-zone $w comprenant uniquement deux codes si ces codes ne sont pas « nh » (p. ex. $w na).
+
|Si la notice existante a été créée par BAC à l'origine en anglais ou est une notice migrée qui a été dérivée d'une notice à l'origine en anglais, il n'est  pas nécessaire de traduire la zone en français le cas échéant.
   −
Pour de plus amples informations sur la sous-zone $w, consulter le ''Guide - Supplément MARC 21'' sous la section [[PFAN_-_Guide_des_autorit%C3%A9s_de_noms_-_Suppl%C3%A9ment_MARC_21#4XX_Rappels_et_renvois_-_Renseignements_g.C3.A9n.C3.A9raux | 4XX]].
+
Il n'est généralement pas nécessaire de modifier une 670 existante sauf dans les cas prévus dans la [https://wiki.gccollab.ca/PFAN_-_FAQ_sur_la_zone_670_(Source_des_donn%C3%A9es)_dans_les_notices_d%E2%80%99autorit%C3%A9s_de_noms_pour_NACO ''FAQ sur la zone 670 (Source des données) dans les notices d'autorité de noms pour NACO''].
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|5XX
+
|675
|Si la notice n'est pas RDA, corriger les points d'accès si nécessaire pour les rendre conformes à RDA, ce qui implique de mettre à niveau les autorités rattachées aux points d'accès.
+
|Si la notice existante a été créée par BAC à l'origine en anglais ou est une notice migrée qui a été dérivée d'une notice à l'origine en anglais, il n'est pas nécessaire de traduire la zone en français le cas échéant.
 +
 
 +
Les occurrences de la sous-zone $a suivant la première doivent être précédées par un point-virgule, espace. Ajouter cette ponctuation si elle est absente.
   −
Dans les cas de changement de nom d'une collectivité, les 5XX devraient relier la collectivité en 1XX uniquement avec la collectivité qui la précède immédiatement et celle qui lui succède immédiatement. Supprimer toute 5XX pour une collectivité qui précède la collectivité immédiatement précédente ou qui succède à la collectivité immédiatement subséquente. Par exemple, dans le cas de la collectivité A qui devient B, laquelle devient à son tour C, l'autorité pour la collectivité A ne devrait pas comprendre de 5XX pour la collectivité C et la collectivité C ne devrait pas comprendre de 5XX pour la collectivité A.
+
Supprimer toute sous-zone $a qui cite le fichier d'autorité Canadiana (ex. Autorités Canadiana) sans accompagner cette citation d'une date de consultation.
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|663
+
|<span id="678"></span>678
|S'assurer que la formulation de la note est conforme à la pratique la plus récente (voir la [https://wiki.gccollab.ca/images/f/f3/FAQ_%E2%80%93_Pratique_de_LC-PCC_pour_la_cr%C3%A9ation_de_notices_d%E2%80%99autorit%C3%A9_de_nom_pour_les_personnes_qui_utilisent_des_pseudonymes.pdf ''FAQ – Pratique de LC-PCC pour la création de notices d'autorité de noms pour les personnes qui utilisent des pseudonymes'']).
+
|S'assurer que le contenu de la zone consiste bien en information biographique ou historique, est approprié pour un affichage public et est justifié par une zone 670. Pour de plus amples informations, consulter le ''Guide des autorités de noms'' sous la section [[PFAN_-_Guide_des_autorit%C3%A9s_de_noms#678_Donn.C3.A9es_biographiques_ou_historiques | 678]].
|- style="vertical-align: top;"
+
|-
|665
+
|7XX
|La zone n'est pas permise dans Canadiana. Si possible, transférer l'information biographique ou historique dans une zone [[#678|678]] et supprimer la zone.
+
|Supprimer la zone si la sous-zone $2 lacnaf est présente.
 +
|}
 +
''Dernière mise à jour : 2023-10-26''
   −
''Exemple :''
+
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big></big>]]
<div style="padding-left:15px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">151 ## $a Viernyï (Kazakhstan)
  −
<div style="padding-left:60px; text-indent:-60px;">665 ## $a Fondée en 1854, cette ville a porté le nom de Viernyï jusqu'en 1921. Elle s'appelle maintenant Alma-Ata. Comme auteur, on utilise : Alma-Ata (Kazakhstan) ; Viernyï (Kazakhstan). Comme vedette-matière, on utilise : Alma-Ata (Kazakhstan).</div>
  −
</div>
     −
Dans cet exemple, seules les deux premières phrases peuvent être transférées dans une 678. Les deux autres phrases ne sont pas conservées. Comme le point d'accès n'est pas valide comme vedette-matière, il faut aussi penser à ajouter la 667 suivante :
+
=Liste non exhaustive de qualificatifs=
<div style="padding-left:75px; padding-top:5px; padding-right:30px; padding-bottom:5px; text-indent:-60px; font-family:courier new; background-color:#f8f9fa; border:1px solid #eaecf0;">667 ## $a UTILISATION COMME VEDETTE-MATIÈRE : Ce point d'accès ne peut  pas être employé comme vedette-matière. Les œuvres sur ce lieu se  trouvent sous Alma-Ata (Kazakhstan).</div>
+
La liste non exhaustive de qualificatifs consiste en une série de termes à utiliser lorsqu'une instruction de RDA demande de faire un ajout pour distinguer ou préciser un point d'accès représentant une personne, une collectivité ou une œuvre (p. ex. [http://access.rdatoolkit.org/rdachp9-fr_rda9-5694.html RDA 9.19.1.6] ).
|- style="vertical-align: top;"
  −
|667
  −
|S'assurer que le contenu de la zone est assez général pour être pertinent pour les catalogueurs des autres institutions. Si non, supprimer la zone.
     −
''Exemples de zones 667 à supprimer :''
+
La liste qui suit est une sélection de termes dont l'utilisation est encouragée par le Comité des normes afin d'assurer la cohérence dans les autorités de noms lorsqu'un choix entre plusieurs termes possibles doit être fait. Lorsque vous avez le choix entre deux termes, privilégiez les termes de la liste. Par exemple : Organisme, plutôt qu'Organisation.
<div style="font-family:courier new; padding-right:25px; padding-left:15px; padding-top:10px; padding-bottom:10px; line-height:1.4;  border:1px solid #eaecf0; background-color:#f8f9fa;">667 ## $a Corpus UL
     −
667 ## $a UQAC-AU. $5 CaQCU
+
Il ne s'agit pas d'une liste fermée et les suggestions sont les bienvenues : [Mailto:pfan-fnap@bac-lac.gc.ca pfan-fnap@bac-lac.gc.ca].
   −
667 ## $a Pour le 055, utiliser PS8623.</div>
+
{| class="wikitable sortable mw-collapsible" style="background:none;"
 
+
|+
Supprimer la 667 CETTE NOTICE VERSÉE EN LOT DOIT ÊTRE ÉVALUÉE AVANT D'ÊTRE UTILISÉE, POUR S'ASSURER QU'ELLE RÉPONDE AUX NORMES DU PFAN après avoir finalisé la notice.<br>
+
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black;" |Terme anglais
_____
+
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black;" |Terme français
 
+
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black;" |Entité
BAnQ : Avant l'envoi des notices à OCLC, toutes les 667 ont été copiées dans une zone 899 dans Portoflio pour en préserver le contenu au cas où du contenu local serait supprimé par un autre participant au PFAN, sauf les zones 667 commençant par une des expressions suivantes : &laquo;&nbsp;En subdivision :&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Ne pas utiliser en subdivision&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;UTILISATION COMME VEDETTE-MATIÈRE :&nbsp;&raquo;. Si le contenu d'une 667 copiée en 899 n'est plus pertinent pour BAnQ, penser aussi à supprimer la 899 équivalente dans Portfolio.
+
|- style="vertical-align:top;"
 
+
| style="width:150px;" |Spacecraft
|- style="vertical-align: top;"
+
| style="width:300px;" |Véhicule spatial
|670
+
| style="width:125px;" |Collectivité
|Si la notice existante a été créée par BAC à l'origine en anglais ou est une notice migrée qui a été dérivée d'une notice à l'origine en anglais, il n'est  pas nécessaire de traduire la zone en français le cas échéant.
+
|- style="vertical-align:top;"
 
+
|<span style="color:red>Libretto
Il n'est généralement pas nécessaire de modifier une 670 existante sauf dans les cas prévus dans la [https://wiki.gccollab.ca/PFAN_-_FAQ_sur_la_zone_670_(Source_des_donn%C3%A9es)_dans_les_notices_d%E2%80%99autorit%C3%A9s_de_noms_pour_NACO ''FAQ sur la zone 670 (Source des données) dans les notices d'autorités de noms pour NACO''].
+
|<span style="color:red>Livret
|- style="vertical-align: top;"
+
|<span style="color:red>Œuvre</span>
|675
+
|- style="vertical-align:top;"
|Si la notice existante a été créée par BAC à l'origine en anglais ou est une notice migrée qui a été dérivée d'une notice à l'origine en anglais, il n'est pas nécessaire de traduire la zone en français le cas échéant.
+
|<span style="color:red>Lyrics
 
+
|<span style="color:red>Paroles
Les occurrences de la sous-zone $a suivant la première doivent être précédées par un point-virgule, espace. Ajouter cette ponctuation si elle est absente.
+
|<span style="color:red>Œuvre</span>
 
+
|- style="vertical-align:top;"
Supprimer toute sous-zone $a qui cite le fichier d'autorité Canadiana (ex. Autorités Canadiana) sans accompagner cette citation d'une date de consultation.
+
|Program
|- style="vertical-align: top;"
+
|Programme
|<span id="678"></span>678
+
|Collectivité
|S'assurer que le contenu de la zone consiste bien en information biographique ou historique, est approprié pour un affichage public et est justifié par une zone 670. Pour de plus amples informations, consulter le ''Guide des autorités de nom'' sous la section [[PFAN_-_Guide_des_autorit%C3%A9s_de_noms#678_Donn.C3.A9es_biographiques_ou_historiques | 678]].
+
|- style="vertical-align:top;"
|-
+
|Firm
|7XX
+
|Firme
|Supprimer la zone si la sous-zone $2 lacnaf est présente.
+
|Collectivité
|}
+
|- style="vertical-align:top;"
''Dernière mise à jour : 2023-07-19''
+
|Organization
 
+
|Organisme
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big></big>]]
+
|Collectivité
 
  −
=Liste non exhaustive de qualificatifs=
  −
La liste non exhaustive de qualificatifs consiste en une série de termes à utiliser lorsqu'une instruction de RDA demande de faire un ajout pour distinguer ou préciser un point d'accès représentant une personne, une collectivité ou une œuvre (p. ex. [http://access.rdatoolkit.org/rdachp9-fr_rda9-5694.html RDA 9.19.1.6] ).
  −
 
  −
La liste qui suit est une sélection de termes dont l'utilisation est encouragée par le Comité des normes afin d'assurer la cohérence dans les autorités de noms lorsqu'un choix entre plusieurs termes possibles doit être fait. Lorsque vous avez le choix entre deux termes, privilégiez les termes de la liste. Par exemple : Organisme, plutôt qu'Organisation.
  −
 
  −
Il ne s'agit pas d'une liste fermée et les suggestions sont les bienvenues : [Mailto:pfan-fnap@bac-lac.gc.ca pfan-fnap@bac-lac.gc.ca].
  −
 
  −
{| class="wikitable sortable mw-collapsible" style="background:none;"
  −
|+
  −
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black;" |Terme anglais
  −
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black;" |Terme français
  −
! style="background-color:darkgray; border:solid 1px black;" |Entité
   
|- style="vertical-align:top;"
 
|- style="vertical-align:top;"
| style="width:150px;" |Spacecraft
+
|Musical group
| style="width:300px;" |Véhicule spatial
+
|Groupe musical
| style="width:125px;" |Collectivité
+
|Collectivité
 
|- style="vertical-align:top;"
 
|- style="vertical-align:top;"
|<span style="color:red>Libretto
+
|
|<span style="color:red>Livret
+
|Congrès
|<span style="color:red>Œuvre</span>
  −
|- style="vertical-align:top;"
  −
|<span style="color:red>Lyrics
  −
|<span style="color:red>Paroles
  −
|<span style="color:red>Œuvre</span>
  −
|- style="vertical-align:top;"
  −
|Program
  −
|Programme
  −
|Collectivité
  −
|- style="vertical-align:top;"
  −
|Firm
  −
|Firme
  −
|Collectivité
  −
|- style="vertical-align:top;"
  −
|Organization
  −
|Organisme
  −
|Collectivité
  −
|- style="vertical-align:top;"
  −
|Musical group
  −
|Groupe musical
  −
|Collectivité
  −
|- style="vertical-align:top;"
  −
|
  −
|Congrès
   
|Collectivité
 
|Collectivité
 
|- style="vertical-align:top;"
 
|- style="vertical-align:top;"
Line 1,371: Line 1,465:  
<div style="font-family:courier new; padding-right:25px; padding-left:15px; padding-top:10px; padding-bottom:10px; line-height:1.4;  border:1px solid #eaecf0; background-color:#f8f9fa;">016 ## 1026F7926F $z 1030B8987</div>
 
<div style="font-family:courier new; padding-right:25px; padding-left:15px; padding-top:10px; padding-bottom:10px; line-height:1.4;  border:1px solid #eaecf0; background-color:#f8f9fa;">016 ## 1026F7926F $z 1030B8987</div>
 
</div>
 
</div>
<br>
   
<li type="a">Si une notice à supprimer comporte une zone 035 avec le sigle CaQQLA et une zone 373 comprenant la mention ''Université Laval'', copier les informations des deux zones dans la notice à conserver. Ne pas copier de zone 035 comprenant tout autre sigle.</li>
 
<li type="a">Si une notice à supprimer comporte une zone 035 avec le sigle CaQQLA et une zone 373 comprenant la mention ''Université Laval'', copier les informations des deux zones dans la notice à conserver. Ne pas copier de zone 035 comprenant tout autre sigle.</li>
 
<div style="margin-left:25px;">
 
<div style="margin-left:25px;">
Line 1,377: Line 1,470:  
<div style="font-family:courier new; padding-right:25px; padding-left:15px; padding-top:10px; padding-bottom:10px; line-height:1.4;  border:1px solid #eaecf0; background-color:#f8f9fa;">035 ## (CaQQLA)XX4513984</div>
 
<div style="font-family:courier new; padding-right:25px; padding-left:15px; padding-top:10px; padding-bottom:10px; line-height:1.4;  border:1px solid #eaecf0; background-color:#f8f9fa;">035 ## (CaQQLA)XX4513984</div>
 
</div>
 
</div>
 +
</li>
 +
<li type="a"><span style="color:red">Ajouter une variante de point d'accès basée sur la forme de nom ou de titre dans le point d'accès autorisé de la notice à supprimer (évaluée ou non) '''si on estime que cette forme ferait l'objet d'une variante de point d'accès utile dans la notice à conserver'''. Noter ce qui suit&nbsp;:</li>
 +
*<span style="color:red">Ne pas systématiquement faire un renvoi au point d'accès autorisé de la notice à supprimer. Garder à l'esprit qu'il ne faut «&nbsp;pas ajouter de renvois uniquement pour permettre la détection automatique des conflits et la mise à jour des notices bibliographiques&nbsp;». (Voir le [[PFAN_-_Manuel_du_participant#Renvois_.284XX_et_5XX.29_.5BNouveau.5D | Manuel du participant, Renvois (4XX et 5XX)]].)
 +
*<span style="color:red">Il faut s'assurer qu'une variante de point d'accès jugée utile dans la notice à conserver est conforme à RDA et aux pratiques du PFAN. Par exemple, si le point d'accès autorisé comporte une date de naissance, il faut ajouter cette date dans la variante, même si celle-ci est dérivée d'un point d'accès autorisé qui n'en comportait pas dans la notice à supprimer. L'inverse est également vrai; normalement, on n'ajoute pas de date dans une variante s'il n'y en a pas dans le point d'accès autorisé, sauf s'il faut résoudre un conflit entre cette variante et un point d'accès autorisé dans une autre notice. Autre exemple&nbsp;: Dans le cas des points d'accès noms-titres, il faut s'assurer que la portion nom corresponde au point d'accès autorisé pour l'agent, même si la forme de ce point d'accès était différente dans le point d'accès autorisé de la notice à supprimer.
 +
*<span style="color:red">Employer la sous-zone $w lorsque c'est approprié, c'est-à-dire lorsque la variante de point d'accès est rigoureusement identique au point d'accès autorisé dans la notice à supprimer. La sous-zone $w peut être employée dans plus d'une zone 4XX. Comme la variante doit être conforme à RDA, le code nnea ne doit pas être employé.</span>
 +
<li type="a"></span>Copier dans la notice à conserver toute autre information ou zone présente dans une notice à supprimer et jugée utile à conserver.
 +
</ol></ol>
 
<br>
 
<br>
<li type="a"></span>Copier dans la notice à conserver toute autre information ou zone présente dans une notice à supprimer et jugée utile à conserver.</li>
+
''Notice à supprimer'' <br><span id="046$u$v">
<br>
  −
</ol></ol>
  −
''Notice à supprimer'' </span><br><span id="046$u$v">
   
PFAN <br>
 
PFAN <br>
 
<ol>
 
<ol>
 
<li> Effectuer les modifications suivantes dans la ou les notices à supprimer :</li>
 
<li> Effectuer les modifications suivantes dans la ou les notices à supprimer :</li>
 
<ol>
 
<ol>
<li type="a">Ajouter une zone 667 contenant la note &laquo;&nbsp;Notice doublon, signalée pour suppression car remplacée par [numéro Canadiana de la notice à conserver] ([date]).&nbsp;&raquo;<br></li><span style="color:red>Exception : Employer le numéro de contrôle OCLC lorsque les numéros Canadiana sont identiques dans la notice à conserver et la notice à supprimer.</span></li>
+
<li type="a">Ajouter une zone 667 contenant la note &laquo;&nbsp;Notice doublon, signalée pour suppression car remplacée par [numéro Canadiana de la notice à conserver] ([date]).&nbsp;&raquo;<br></li>Exception : Employer le numéro de contrôle OCLC lorsque les numéros Canadiana sont identiques dans la notice à conserver et la notice à supprimer.
 
<li type="a">S'il n'y a pas de zone 016, en ajouter une en utilisant le numéro '''0000X0000F'''. Il s'agit d'un numéro générique destiné à être employé dans toutes les notices doublons à supprimer qui ne comportent pas de numéro Canadiana et uniquement dans ces notices. L'ajout de ce numéro est nécessaire pour que la notice puisse être sauvegardée. </li>
 
<li type="a">S'il n'y a pas de zone 016, en ajouter une en utilisant le numéro '''0000X0000F'''. Il s'agit d'un numéro générique destiné à être employé dans toutes les notices doublons à supprimer qui ne comportent pas de numéro Canadiana et uniquement dans ces notices. L'ajout de ce numéro est nécessaire pour que la notice puisse être sauvegardée. </li>
 
<li type="a">S'il y a déjà une zone 016 avec un numéro Canadiana, ne pas modifier la zone 016. </li>
 
<li type="a">S'il y a déjà une zone 016 avec un numéro Canadiana, ne pas modifier la zone 016. </li>
Line 1,394: Line 1,491:  
<ol>
 
<ol>
 
<li type="a">Ne pas signaler à BAC les notices à supprimer identifiées par le numéro générique 0000X0000F. Elles seront remplacées par la notice mentionnée dans la note 667. <li>
 
<li type="a">Ne pas signaler à BAC les notices à supprimer identifiées par le numéro générique 0000X0000F. Elles seront remplacées par la notice mentionnée dans la note 667. <li>
<li type="a">Signaler à BAC les notices à supprimer qui ont un numéro Canadiana unique XXXXAXXXX(F) en communiquant leur numéro de contrôle OCLC par courriel à l'adresse [mailto:pfansuppression-deletionfnap@bac-lac.gc.ca pfansuppression-deletionfnap@bac-lac.gc.ca] et en mentionnant comme objet : Doublons avec 016 valide. <li>
+
<li type="a">Signaler à BAC les notices à supprimer qui ont un numéro Canadiana unique XXXXAXXXX(F) en communiquant leur numéro de contrôle OCLC par courriel à l'adresse [mailto:pfansuppression-deletionfnap@bac-lac.gc.ca pfansuppression-deletionfnap@bac-lac.gc.ca] et en mentionnant comme objet : Doublons avec 016 valide. <li>
 
</ol>
 
</ol>
 
_____<br>
 
_____<br>
 
BAC : Le catalogueur de BAC supprime les notices non conservées. S'assurer d'utiliser la fonction « remplacer » sous l'onglet ''Notice'', et non la fonction « supprimer ».  
 
BAC : Le catalogueur de BAC supprime les notices non conservées. S'assurer d'utiliser la fonction « remplacer » sous l'onglet ''Notice'', et non la fonction « supprimer ».  
 
<br>_____
 
<br>_____
<br>''Note pour le PFAN et BAC :''</span> Pour les notices indifférenciées, voir les instructions dans la section [[PFAN_-_Guide_des_autorités_de_noms#008.2F32_Nom_de_personne_non_diff.C3.A9renci.C3.A9|008/32 Nom de personne indifférencié]] du ''Guide des autorités de noms''.
+
<br>''Note pour le PFAN et BAC :'' Pour les notices indifférenciées, voir les instructions dans la section [[PFAN_-_Guide_des_autorités_de_noms#008.2F32_Nom_de_personne_non_diff.C3.A9renci.C3.A9|008/32 Nom de personne indifférencié]] du ''Guide des autorités de noms''.
         −
''Dernière mise à jour : 2023-03-03''
+
''Dernière mise à jour : 2024-03-14''
    
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
 
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
Line 1,415: Line 1,512:  
|1XX
 
|1XX
 
|
 
|
* Le point d'accès n'a pas besoin d'être identique à celui du LC/NAF. Un point d'accès pour une même entité peut être différent ou identique dans les deux fichiers.
+
*Le point d'accès n'a pas besoin d'être identique à celui du LC/NAF. Un point d'accès pour une même entité peut être différent ou identique dans les deux fichiers.
   −
<div style=margin-left:23px;>''Note :'' Dans le LC/NAF, certaines notices sont « acceptables RDA ». Ce sont des notices codées RCAA2, mais dont le point d'accès autorisé serait construit de la même façon selon RDA et les LC-PCC PS applicables. Comme tout nouveau point d'accès établi dans Canadiana doit être conforme à RDA, les catalogueurs du PFAN doivent s'assurer d'évaluer le point d'accès et de coder la notice d'autorité en RDA. « Évaluer » signifie qu'on doit vérifier le(s) usage(s) de l'entité tel(s) qu'enregistré(s) dans le(s) zone(s) 670 de la notice d'autorité et évaluer l'exactitude du point d'accès autorisé sur la base des usages enregistrés.</div>
+
<div style="margin-left:23px;">''Note :'' Dans le LC/NAF, certaines notices sont « acceptables RDA ». Ce sont des notices codées RCAA2, mais dont le point d'accès autorisé serait construit de la même façon selon RDA et les LC-PCC PS applicables. Comme tout nouveau point d'accès établi dans Canadiana doit être conforme à RDA, les catalogueurs du PFAN doivent s'assurer d'évaluer le point d'accès et de coder la notice d'autorité en RDA. « Évaluer » signifie qu'on doit vérifier le(s) usage(s) de l'entité tel(s) qu'enregistré(s) dans le(s) zone(s) 670 de la notice d'autorité et évaluer l'exactitude du point d'accès autorisé sur la base des usages enregistrés.</div>
    
* Quand l'année de naissance ou l'année de décès sont disponibles, le catalogueur les ajoute toujours au point d'accès lors de la création d'une notice.
 
* Quand l'année de naissance ou l'année de décès sont disponibles, le catalogueur les ajoute toujours au point d'accès lors de la création d'une notice.
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|3XX
 
|3XX
|
+
|  
* Les zones 3XX doivent être traduites.
+
*Les zones 3XX doivent être traduites.
 
|- style="vertical-align: top;"
 
|- style="vertical-align: top;"
|670
+
| 670
 
|
 
|
* La première 670 doit citer la ressource en main cataloguée par le catalogueur PFAN (même si cette ressource est citée dans la notice dérivée).
+
*La première 670 doit citer la ressource en main cataloguée par le catalogueur PFAN (même si cette ressource est citée dans la notice dérivée).
 
* Ne pas conserver une zone 670 si la ressource citée n'a pas été consultée par le catalogueur PFAN.
 
* Ne pas conserver une zone 670 si la ressource citée n'a pas été consultée par le catalogueur PFAN.
 
* Combiner en une seule zone 670 les zones 670 de la notice dérivée qui ne sont pas conservées. Cette zone 670 peut aussi inclure des informations des zones 046 et 3XX.  
 
* Combiner en une seule zone 670 les zones 670 de la notice dérivée qui ne sont pas conservées. Cette zone 670 peut aussi inclure des informations des zones 046 et 3XX.  
** Combiner ce qui est le plus important dans une seule zone 670 en français.
+
**Combiner ce qui est le plus important dans une seule zone 670 en français.
** Exemple : <span style="font-family:courier new;">670 ## LC/NAF, [date de consultation] $b(<span style="color:red>point d'accès : [point d'accès]; [autres</span> données])</span>
+
**Exemple : <span style="font-family:courier new;">670 ## LC/NAF, [date de consultation] $b(<span style="color:red">point d'accès : [point d'accès]; [autres</span> données])</span>
 
*Note : Il est possible d'enregistrer dans la zone [[PFAN_-_Guide_des_autorit%C3%A9s_de_noms#672_Titre_associ.C3.A9_de_l.27entit.C3.A9|672]] les titres associés au PAA qui sont cités dans les zones 670 si c'est jugé important pour l'identification de l'entité représentée par le PAA.
 
*Note : Il est possible d'enregistrer dans la zone [[PFAN_-_Guide_des_autorit%C3%A9s_de_noms#672_Titre_associ.C3.A9_de_l.27entit.C3.A9|672]] les titres associés au PAA qui sont cités dans les zones 670 si c'est jugé important pour l'identification de l'entité représentée par le PAA.
 
|}
 
|}
Line 1,478: Line 1,575:  
'''Conditions :'''
 
'''Conditions :'''
   −
# L'application de la procédure n'est pas obligatoire et est à la discrétion du participant.
+
#L'application de la procédure n'est pas obligatoire et est à la discrétion du participant.
# Cette procédure s'applique uniquement aux cas où la portion nom dans le point d'accès d'une œuvre ou d'une expression est un nom de personne et ne correspond pas à la forme du point d'accès dans la notice de nom.
+
#Cette procédure s'applique uniquement aux cas où la portion nom dans le point d'accès d'une œuvre ou d'une expression est un nom de personne et ne correspond pas à la forme du point d'accès dans la notice de nom.
# Les points d'accès représentant les œuvres ou les expressions d'une personne peuvent être modifiés partiellement ou évalués dans leur totalité, c'est-à-dire en évaluant aussi la portion titre du point d'accès. La procédure ci-dessous s'applique uniquement lorsque le point d'accès d'une notice d'œuvre ou d'expression est modifié partiellement. Si le point d'accès entier est évalué, la notice doit être évaluée dans son entièreté, c'est-à-dire qu'elle doit être révisée pour être conforme à RDA et répondre aux normes du PFAN. Le cas échéant, consulter la [[PFAN_-_Autre_documentation#Liste_non_exhaustive_de_v.C3.A9rifications_.C3.A0_faire_dans_une_notice_existante|Liste non exhaustive de vérifications à faire dans une notice existante]].
+
#Les points d'accès représentant les œuvres ou les expressions d'une personne peuvent être modifiés partiellement ou évalués dans leur totalité, c'est-à-dire en évaluant aussi la portion titre du point d'accès. La procédure ci-dessous s'applique uniquement lorsque le point d'accès d'une notice d'œuvre ou d'expression est modifié partiellement. Si le point d'accès entier est évalué, la notice doit être évaluée dans son entièreté, c'est-à-dire qu'elle doit être révisée pour être conforme à RDA et répondre aux normes du PFAN. Le cas échéant, consulter la [[PFAN_-_Autre_documentation#Liste_non_exhaustive_de_v.C3.A9rifications_.C3.A0_faire_dans_une_notice_existante|Liste non exhaustive de vérifications à faire dans une notice existante]].
# En cas de doublons, la procédure ne s'applique qu'aux notices conservées. Les notices considérées comme doublons doivent être signalées pour suppression selon la [[PFAN_-_Autre_documentation#Proc.C3.A9dures_sur_les_doublons|Procédure sur les doublons]].
+
#En cas de doublons, la procédure ne s'applique qu'aux notices conservées. Les notices considérées comme doublons doivent être signalées pour suppression selon la [[PFAN_-_Autre_documentation#Proc.C3.A9dures_sur_les_doublons|Procédure sur les doublons]].
    
'''Procédures :'''
 
'''Procédures :'''
Line 1,499: Line 1,596:  
</ol>
 
</ol>
 
</li>
 
</li>
<li>Si la notice ne comporte pas la note « CETTE NOTICE VERSÉE EN LOT DOIT ÊTRE ÉVALUÉE AVANT D'ÊTRE UTILISÉE, POUR S'ASSURER QU'ELLE RÉPONDE AUX NORMES DU PFAN », mettre à jour la portion nom du point d'accès sans faire les modifications précisées au point <span style="color:red>2</span>b.</li>
+
<li>Si la notice ne comporte pas la note « CETTE NOTICE VERSÉE EN LOT DOIT ÊTRE ÉVALUÉE AVANT D'ÊTRE UTILISÉE, POUR S'ASSURER QU'ELLE RÉPONDE AUX NORMES DU PFAN », mettre à jour la portion nom du point d'accès sans faire les modifications précisées au point <span style="color:red">2</span>b.</li>
    
<li>Ne pas faire de renvoi à l'ancienne forme avec une sous-zone $w nne ou $w nnea. Noter qu'un tel renvoi pourrait être requis, par exemple si l'ancienne forme est RCAA2, lorsque la notice est évaluée à une étape ultérieure et que la note 667 « CETTE NOTICE VERSÉE EN LOT DOIT ÊTRE ÉVALUÉE AVANT D'ÊTRE UTILISÉE, POUR S'ASSURER QU'ELLE RÉPONDE AUX NORMES DU PFAN » est supprimée. À ce moment-là, l'ancienne forme mise en renvoi sera celle qui était présente dans la zone 1XX avant que la notice ne soit évaluée.</li>
 
<li>Ne pas faire de renvoi à l'ancienne forme avec une sous-zone $w nne ou $w nnea. Noter qu'un tel renvoi pourrait être requis, par exemple si l'ancienne forme est RCAA2, lorsque la notice est évaluée à une étape ultérieure et que la note 667 « CETTE NOTICE VERSÉE EN LOT DOIT ÊTRE ÉVALUÉE AVANT D'ÊTRE UTILISÉE, POUR S'ASSURER QU'ELLE RÉPONDE AUX NORMES DU PFAN » est supprimée. À ce moment-là, l'ancienne forme mise en renvoi sera celle qui était présente dans la zone 1XX avant que la notice ne soit évaluée.</li>
Line 1,508: Line 1,605:  
<br>
 
<br>
   −
'''Exemple 1 : Notice d'autorité de nom et notice<span style="color:red>s</span> d'œuvre'''
+
'''Exemple 1 : Notice d'autorité de nom et notice<span style="color:red">s</span> d'œuvre'''
    
<div style="font-family:courier new; margin-bottom:20px; margin-left:0px; padding-right:25px; padding-left:100px; padding-top:10px; padding-bottom:10px; text-indent:-60px; line-height:1.4; border:1px solid #eaecf0; background-color:#f8f9fa;">
 
<div style="font-family:courier new; margin-bottom:20px; margin-left:0px; padding-right:25px; padding-left:100px; padding-top:10px; padding-bottom:10px; text-indent:-60px; line-height:1.4; border:1px solid #eaecf0; background-color:#f8f9fa;">
Line 1,536: Line 1,633:  
667 ## CETTE NOTICE VERSÉE EN LOT DOIT ÊTRE ÉVALUÉE AVANT D'ÊTRE UTILISÉE, POUR S'ASSURER QU'ELLE RÉPONDE AUX NORMES DU PFAN
 
667 ## CETTE NOTICE VERSÉE EN LOT DOIT ÊTRE ÉVALUÉE AVANT D'ÊTRE UTILISÉE, POUR S'ASSURER QU'ELLE RÉPONDE AUX NORMES DU PFAN
   −
667 ## CETTE NOTICE A FAIT L'OBJET D'UNE MODIFICATION PARTIELLE. LE NUMÉRO CANADIANA GÉNÉRIQUE 1111X1111F DANS LA 016 DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR UN NUMÉRO UNIQUE LORSQUE LA NOTICE EST ÉVALUÉE.</div>
+
667 ## CETTE NOTICE A FAIT L'OBJET D'UNE MODIFICATION PARTIELLE. LE NUMÉRO CANADIANA GÉNÉRIQUE 1111X1111F DANS LA 016 DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR UN NUMÉRO UNIQUE LORSQUE LA NOTICE EST ÉVALUÉE.
 +
</div>
    
<div style="font-family:courier new; margin-bottom:20px; margin-left:0px; padding-right:25px; padding-left:100px; padding-top:10px; padding-bottom:10px; text-indent:-60px; line-height:1.4; border:1px solid #eaecf0; background-color:#f8f9fa;">
 
<div style="font-family:courier new; margin-bottom:20px; margin-left:0px; padding-right:25px; padding-left:100px; padding-top:10px; padding-bottom:10px; text-indent:-60px; line-height:1.4; border:1px solid #eaecf0; background-color:#f8f9fa;">
<div style="font-family:sans-serif"><span style="color:red>Notice d'autorité d'œuvre avec numéro Canadiana unique avant la modification :</span></div>
+
<div style="font-family:sans-serif"><span style="color:red">Notice d'autorité d'œuvre avec numéro Canadiana unique avant la modification :</span></div>
   −
<span style="color:red>016 ## 0100D5363F</span>
+
<span style="color:red">016 ## 0100D5363F</span>
   −
<span style="color:red>100 1# Blais, Marie-Claire, $d 1939- $t Saison dans la vie d'Emmanuel</span>
+
<span style="color:red">100 1# Blais, Marie-Claire, $d 1939- $t Saison dans la vie d'Emmanuel</span>
      −
<div style="font-family:sans-serif"><span style="color:red>Notice d'autorité d'œuvre avec numéro Canadiana unique après la modification :</span></div>
+
<div style="font-family:sans-serif"><span style="color:red">Notice d'autorité d'œuvre avec numéro Canadiana unique après la modification :</span></div>
   −
<span style="color:red>016 ## 0100D5363F</span>
+
<span style="color:red">016 ## 0100D5363F</span>
   −
<span style="color:red>100 1# Blais, Marie-Claire, $d 1939-2021. $t Saison dans la vie d'Emmanuel</span>
+
<span style="color:red">100 1# Blais, Marie-Claire, $d 1939-2021. $t Saison dans la vie d'Emmanuel</span>
</span></div>
+
</div>
    
'''Exemple 2 : Notice d'autorité de nom versée en lot et notice d'expression versée en lot'''
 
'''Exemple 2 : Notice d'autorité de nom versée en lot et notice d'expression versée en lot'''
Line 1,593: Line 1,691:  
</div>
 
</div>
 
''Dernière mise à jour : 2022-11-22''  
 
''Dernière mise à jour : 2022-11-22''  
 +
 +
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
 +
 +
=Entretien du fichier bibliographique (EFB) <span style="color:red">[Nouveau]</span>=
 +
 +
Voici une liste non exhaustive d’exemples qui peuvent demander des modifications manuelles dans le fichier bibliographique à la suite d’une modification d’une notice d’autorité de nom.
 +
 +
Chaque institution est responsable d’appliquer ou non les recommandations à ses notices bibliographiques dans OCLC.
 +
 +
{| class="wikitable" style="background:none; border:solid 2px black; width:75%"
 +
|+
 +
|-
 +
!style="align:center"|1. Création d’une nouvelle notice d’autorité pour le nom supprimé d’une notice indifférenciée
 +
|-
 +
|'''Exemple :'''<br>
 +
''Notice d’autorité indifférenciée existante :''  <br>
 +
100 1 $a Gallagher, Mary <br>
 +
<br>
 +
''Nouvelle notice d’autorité de nom de personne créée pour l’identité auparavant sur une notice d’autorité indifférenciée :'' <br>
 +
100 1 $a Gallagher, Mary, $d 1958- ?<br>
 +
|-
 +
|'''Recommandation :''' <br>
 +
Faire une mise à jour manuelle du PAA dans chaque notice bibliographique touchée par le changement.<br>
 +
|-
 +
!style="align:center"|2. Modification d’une notice de nom en une notice de vedette-matière
 +
|-
 +
|'''Exemple :'''<br>
 +
''Précédemment dans Canadiana :''  <br>
 +
110 Idle No More (Mouvement) <br>
 +
<br>
 +
''Maintenant dans RVM '' <br>
 +
150 Mouvement Idle No More<br>
 +
|-
 +
|'''Recommandation :''' <br>
 +
Faire une mise à jour manuelle du PAA dans chaque notice bibliographique touchée par le changement.<br>
 +
|-
 +
!style="align:center"|3. Modification d’un point d’accès d'un organisme gouvernemental.
 +
|-
 +
|'''Exemple :'''<br>
 +
''Dans un PAA d’une notice d’autorité, ajout d’une date pour distinguer''<br>
 +
 +
''Point d’accès existant''  <br>
 +
110 1 $a Québec (Province). $b Ministère de l'environnement <br>
 +
<br>
 +
''Ajout des dates'' <br>
 +
110 1 $a Québec (Province). $b Ministère de l'environnement (1979-1994)<br>
 +
<br>
 +
''Historique''<br>
 +
110 1 $a Québec (Province). $b Ministère de l'environnement (1979-1994)<br>
 +
110 1 $a Québec (Province). $b Ministère de l'environnement et de la faune<br>
 +
110 1 $a Québec (Province). $b Ministère de l'environnement (1998-2005)<br>
 +
|-
 +
|'''Recommandation :''' <br>
 +
Faire une mise à jour manuelle du PAA dans chaque notice bibliographique touchée par le changement.
 +
Si l’ensemble des notices à modifier est volumineux (plus que 20 notices), demander l’aide d’OCLC en envoyant un message à [mailto:pfan-fnap@bac-lac.gc.ca  pfan-fnap@bac-lac.gc.ca].
 +
<br>
 +
|}
 +
''Dernière mise à jour : 2024-03-26''
    
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
 
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
    
=Ressources externes utiles=
 
=Ressources externes utiles=
* [https://boundingbox.klokantech.com/ Bounding Box Tool] <span style="color:red>[NOUVEAU]</span>
+
*[https://boundingbox.klokantech.com/ Bounding Box Tool]
* [http://access.rdatoolkit.org/wka1881.html The British Library Guide to RDA Name Authority Records : A Guide to Best Practice for RDA Name Authority records in NACO] (including 2013 and 2014 changes)  
+
*[http://access.rdatoolkit.org/wka1881.html The British Library Guide to RDA Name Authority Records : A Guide to Best Practice for RDA Name Authority records in NACO] (including 2013 and 2014 changes)
* [https://web.library.yale.edu/cataloging/music/nmphdbk A Handbook of Examples For Use in Authority Records Created By the NACO-Music Project]
+
*[https://www.babelstone.co.uk/Unicode/whatisit_fr.html <span style="color:red"> De quel caractère Unicode s'agit-il ?</span>]
* [https://www.babelstone.co.uk/Unicode/whatisit.html What Unicode character is this?]
+
*[https://digital2.library.unt.edu/edtf/ Extended Date Time Format Levels 0, 1 and 2 Validation Service] <span style="color:red">[NOUVEAU]</span>
 +
*[https://web.library.yale.edu/cataloging/music/nmphdbk A Handbook of Examples For Use in Authority Records Created By the NACO-Music Project]
   −
''Dernière mise à jour : 2023-01-12''
+
''Dernière mise à jour : 2023-10-24''
    
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
 
[[#toc|''Retour au sommaire'' <big>⮝</big>]]
    
[[Category:PFAN]]
 
[[Category:PFAN]]

Navigation menu

GCwiki