Changes

no edit summary
Line 11: Line 11:       −
Hello and welcome, everyone! My name is Samantha Moonsammy, and I am the L1 Section Head for Diversity and Inclusion. For me, this position is more than just a job. I am intrinsically motivated by people and building a culture of excellence. But I am more than just my job title. I am a partner, a mother to boys of Afro-Indo Caribbean identities, an immigrant, a friend, a sister and a daughter. I am a co-conspirator for positive change, and I use my influence every day to lift people higher. To increase accessibility for our audience members with no vision, low vision, or vision impairment, I will describe myself. I am a brown woman with dark brown hair. I’m wearing a [descriptor] top and my pronouns are she/her.
+
 
 +
Hello and welcome, everyone! My name is Samantha Moonsammy, and I am the L1 Section Head for Diversity and Inclusion. For me, this position is more than just a job. I am intrinsically motivated by people and building a culture of excellence. But I am more than just my job title. I am a partner, a mother to boys of Afro-Indo Caribbean identities, an immigrant, a friend, a sister and a daughter. I am a co-conspirator for positive change, and I use my influence every day to lift people higher. To increase accessibility for our audience members with no vision, low vision, or vision impairment, I will describe myself. I am a brown woman with dark brown hair. I’m wearing a black and red top and my pronouns are she/her.
      Line 46: Line 47:       −
Bonjour et bienvenue à tous ! Je m'appelle Samantha Moonsammy et je suis la responsable de la section L1 pour la diversité et l'inclusion. Pour moi, ce poste est bien plus qu'un simple travail. Je suis intrinsèquement motivée par les personnes et la construction d'une culture d'excellence. Mais je suis bien plus que mon titre professionnel. Je suis une partenaire, une mère de garçons ayant des identités afro-indo-caribéennes, une immigrante, une amie, une sœur et une fille. Je suis une co-conspiratrice pour le changement positif, et j'utilise mon influence chaque jour pour élever les gens. Afin d'améliorer l'accessibilité pour les membres de notre public qui sont sans vision, malvoyants ou ayant une déficience visuelle, je vais me décrire. Je suis une femme brune aux cheveux bruns foncés. Je porte un vêtement [descripteur] et mon pronom est " elle ".
+
 
 +
Bonjour et bienvenue ! Je m'appelle Samantha Moonsammy et je suis la responsable de la section L1 pour la diversité et l'inclusion. Pour moi, ce poste est bien plus qu'un simple travail. Je suis intrinsèquement motivée par les personnes et la construction d'une culture d'excellence. Mais je suis bien plus que mon titre professionnel. Je suis une partenaire, une mère de garçons ayant des identités afro-indo-caribéennes, une immigrante, une amie, une sœur et une fille. Je suis une co-conspiratrice pour le changement positif, et j'utilise mon influence chaque jour pour élever les gens. Afin d'améliorer l'accessibilité pour les membres de notre public qui sont sans vision, malvoyants ou ayant une déficience visuelle, je vais me décrire. Je suis une femme brune aux cheveux bruns foncés. Je porte un chemise rouge et noir et mon pronom est " elle ".
      Line 52: Line 54:       −
En participant au DEAPCM, vous donnez vie à la vision du défunt Ian Shugart. Dans son A[https://www.canada.ca/fr/conseil-prive/organisation/greffier/appel-action-faveur-lutte-contre-racisme-equite-inclusion-fonction-publique-federale.html ppel à l'action du greffier en faveur de la lutte contre le racisme, de l'équité et de l'inclusion dans la fonction publique fédérale], il dit que « L’édification d’un fonction publique diversifiée, équitable et inclusive est à la fois une obligation et une occasion pour nous tous. Nous devons faire avancer cet objectif ensemble, en agissant tant sur le plan individuel que sur le plan collectif et en sachant que nos progrès dépendront de la capacité de renforcer les voix des membres de nos organisations pour qu’ils aident à tracer la voie à suivre. » Vous êtes un leader de changement.
+
En participant au DEAPCM, vous donnez vie à la vision du défunt Ian Shugart. Dans son A[https://www.canada.ca/fr/conseil-prive/organisation/greffier/appel-action-faveur-lutte-contre-racisme-equite-inclusion-fonction-publique-federale.html ppel à l'action du greffier en faveur de la lutte contre le racisme, de l'équité et de l'inclusion dans la fonction publique fédérale], il dit que « L’édification d’une fonction publique diversifiée, équitable et inclusive est à la fois une obligation et une occasion pour nous tous. Nous devons faire avancer cet objectif ensemble, en agissant tant sur le plan individuel que sur le plan collectif et en sachant que nos progrès dépendront de la capacité de renforcer les voix des membres de nos organisations pour qu’ils aident à tracer la voie à suivre. » Vous êtes un leader de changement.
      Line 90: Line 92:  
My deep layers include my cultural heritage from the island of Dominica; ancestral territory of the Kalinago people. I am also an Arts Educator specializing in the area of Afro-Caribbean culture through dance, a community aunty, a foodie and most proudly, a mom of two beautiful children.
 
My deep layers include my cultural heritage from the island of Dominica; ancestral territory of the Kalinago people. I am also an Arts Educator specializing in the area of Afro-Caribbean culture through dance, a community aunty, a foodie and most proudly, a mom of two beautiful children.
 
|
 
|
=== Suzan Richards - auto-présentation ===
+
=== Suzan Richards - autoprésentation ===
      Line 96: Line 98:       −
En tant que Conseillère Principale en politiques et programmes, Établissement, intégration et affaires francophones auprès d’Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada, je suis suis fière d’être une diplômée de la cohorte 3 et d’être ici pour célébrer avec vous.
+
 
 +
En tant que Conseillère principale en politiques et programmes, Établissement, intégration et affaires francophones auprès d’Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada, je suis suis fière d’être une diplômée de la cohorte 3 et d’être ici pour célébrer avec vous.
      Line 127: Line 130:       −
Les sujets abordés peuvent être difficiles pour certaines personnes. Si, à tout moment durant l’événement, vous ressentez le besoin de vous retirer, vous pouvez quitter la séance pour protéger votre santé mentale.
+
 
 +
Les sujets abordés peuvent être difficiles pour certaines personnes. Si, à tout moment durant l’événement, vous ressentez le besoin de vous retirer, vous pouvez quitter la séance afin de protéger votre santé mentale.
      Line 135: Line 139:  
Si vous avez besoin de parler à quelqu’un, que ce soit avant, pendant ou après l’événement, du soutien est accessible en tout temps.
 
Si vous avez besoin de parler à quelqu’un, que ce soit avant, pendant ou après l’événement, du soutien est accessible en tout temps.
   −
Veuillez consultez le clavardage pour les renseignements de contact.
+
Veuillez consulter le clavardage pour les renseignements de contact.
      Line 176: Line 180:       −
Cette reconnaissance foncière a été élaborée par des membres de la communauté algonquine et nous les remercions pour leur générosité et collaboration.  
+
 
 +
Cette reconnaissance territoriale a été élaborée par des membres de la communauté algonquine et nous les remercions pour leur générosité et collaboration.  
      Line 214: Line 219:       −
As part of designing the 2024 4th cohort of Lifting as you Lead, we enlisted the help from many of you! I’d like to say thank you to those of you who continue to meet with our team, guide us on how to elevate LLMC and offer your talents in leveling up the program.  
+
 
 +
As part of designing the 2024 4th cohort of Lifting as you Lead, we enlisted the help from many of you! I’d like to say thank you to those of you who continue to meet with our team, guide us on how to elevate LLMC and offer your talents in levelling up the program.  
      Line 296: Line 302:       −
A strong and vast network brings a level of psychological protection that is paramount to surviving in a workplace that is not always the fairest place. Our slogan this year was Connect, elevate, and inspire, and I believe it speaks to the attitude we need to have to be happy in our personal and professional lives. Connecting through relentless and smart networking with key communities and individuals will take you a step closer to your goal. LLMC is a good starting place for a great network, and I invite all of you to be part of the fourth cohort to start or extend your network and protect yourself against career impediments and workplace injustices, whether perceived or actual.  
+
A strong and vast network brings a level of psychological protection that is paramount to surviving in a workplace that is not always the fairest place. Our slogan this year was Connect, elevate, and inspire, and I believe it speaks to the attitude we need to have to be happy in our personal and professional lives. Connecting through relentless and smart networking with key communities and individuals will take you a step closer to your goal. LLMC is a good starting place for a great network, and I invite all of you to be part of the fourth cohort to start or extend your network and protect yourself against career impediments and workplace injustices, whether perceived or actual.
    
What’s your piece of advice, Regan?
 
What’s your piece of advice, Regan?
Line 306: Line 312:       −
Un réseau solide et étendu apporte un niveau de protection psychologique qui est primordial pour survivre sur un lieu de travail qui n'est pas toujours le plus juste. Notre slogan de cette année était "Connecter, élever et inspirer" et je crois qu'il reflète l'attitude que nous devons avoir pour être heureux dans notre vie personnelle et professionnelle. Se connecter par le biais d'un réseautage acharné et intelligent avec des communautés et des individus clés vous rapprochera de votre objectif. Diriger en élevant les autres est un bon point de départ pour un grand réseau, et je vous invite tous à faire partie de la quatrième cohorte pour commencer ou étendre votre réseau et vous protéger contre les obstacles à la carrière et les injustices sur le lieu de travail, qu'elles soient perçues ou réelles.  
+
Un réseau solide et étendu apporte un niveau de protection psychologique qui est primordial pour survivre sur un lieu de travail qui n'est pas toujours le plus juste. Notre slogan de cette année était "Connecter, élever et inspirer" et je crois qu'il reflète l'attitude que nous devons avoir pour être heureux dans notre vie personnelle et professionnelle. Se connecter par le biais d'un réseautage acharné et intelligent avec des communautés et des individus clés vous rapprochera de votre objectif. Diriger en élevant les autres est un bon point de départ pour un grand réseau, et je vous invite tous à faire partie de la quatrième cohorte pour commencer ou étendre votre réseau et vous protéger contre les obstacles à la carrière et les injustices sur le lieu de travail, qu'elles soient perçues ou réelles.
    
Quel est ton conseil, Regan ?
 
Quel est ton conseil, Regan ?
 
|-
 
|-
 
|
 
|
=== Regan Braund - What is the one piece of advice you have for graduates on how they can apply the ideas and principles of LLMC into their work-life and workplaces? ===
+
=== Regan Braund - What is the one piece of advice you have for graduates on how they can apply the ideas and principles of LLMC into their work life and workplaces? ===
 +
 
 +
 
 +
Thanks, Sytuis.
 +
 
 +
 
 +
The advice I have for applying the ideas and principles of LLMC into work-life and workplaces is to be open to new ideas and change.  What I mean by that is not everyone has the same experiences, even in the same conditions. Even though I have benefitted from some of the workplace practices that currently exist during my career, I can see that they can create barriers to others. We need to be open to listening to our colleagues and being open to hearing hard things, and changing how we do things, so that we can work together to create a work environment that reduces barriers for all.
 +
 
 +
 
 +
We need to be open to using our voices to share what we have heard. As Sytuis mentioned, our workplaces are not always the fairest place for all; openness can look like sharing and advocating for those who need our help boosting their voices, for others it can be through proposing changes to existing processes or by being open to carving out the time to meet with colleagues to help them navigate the systems in place.
 +
 
 +
 
 +
It is not going to look the same for everyone, and that’s okay. Small incremental actions can make a very big difference.
 +
 
 +
 
 +
Over to you, Sam.
 
|
 
|
 
=== Regan Braund - Quel conseil donneriez-vous aux diplômés sur la manière dont ils peuvent appliquer les idées et les principes du DEAPCM dans leur vie professionnelle et sur leur lieu de travail ? ===
 
=== Regan Braund - Quel conseil donneriez-vous aux diplômés sur la manière dont ils peuvent appliquer les idées et les principes du DEAPCM dans leur vie professionnelle et sur leur lieu de travail ? ===
2,114

edits