JL-sandbox-2

From wiki
Revision as of 11:03, 6 February 2024 by Btatrium.tbatrium (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search


Trousse promotionnelle de la présentation des Lignes directrices et ressources sur l’écriture inclusive en format vidéo

English version


Le Portail linguistique du Canada, un site Web géré par le Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada, compte parmi ses nombreux outils les Lignes directrices et ressources sur l’écriture inclusive. Afin de les faire découvrir au plus grand nombre de personnes intéressées, une vidéo a été mise en ligne.

Appuyez la diversité et faites connaître la Présentation des Lignes directrices et ressources sur l’écriture inclusive dans votre réseau! Voici une trousse promotionnelle qui vous permettra de le faire sans tracas.

Vous y trouverez des messages promotionnels bilingues ainsi que des éléments visuels adaptés à divers moyens de communication.

Vous pouvez aussi consulter la Trousse promotionnelle des Lignes directrices sur l'écriture inclusive.

Description de l'image : Trois formes géométriques (disque bleu, hexagone jaune et carré vert) sont réunies par une ligne courbe se terminant par un crayon. Chaque forme contient une silhouette respectivement verte, bleue et rose. Sur la ligne courbe sont posées quatre formes géométriques plus petites (triangle, hexagone, disque et carré) reprenant les mêmes couleurs. Texte : « LIGNES DIRECTRICES sur l’écriture inclusive ».



MESSAGES ET ÉLÉMENTS VISUELS


Vous trouverez dans cette section les images qui accompagnent les messages promotionnels que vous pourrez télécharger.



MÉDIAS SOCIAUX


À noter que les mots-clics à utiliser sont #GC, #ÉcritureInclusive et #diversité en français et #GoC, #InclusiveWriting et #diversity en anglais. Ces mots-clics ont été intégrés aux messages de médias sociaux proposés.

X
Message X – français


La présentation des Lignes directrices et ressources sur l’#EcritureInclusive du #GC est en ligne! Laissez-vous guider dans ces précieux outils et apprenez à rédiger des textes respectueux de la #diversité.

IMAGE À VENIR
[Télécharger l’image]


Message X – anglais


Texte anglais à venir


FACEBOOK
Message FACEBOOK – français


Vous n’y connaissez rien en matière d’#ÉcritureInclusive? Commencez par regarder la présentation des Lignes directrices et ressources du #GC! Grâce à cette vidéo, vous apprendrez à utiliser efficacement les outils en ligne dans le #PortailLinguistique du Canada. Diffusez la présentation dans votre réseau afin de promouvoir l’#inclusion et la #diversité.

IMAGE À VENIR
[Télécharger l’image]


Message FACEBOOK– anglais


Texte anglais à venir


LINKEDIN
Message LINKEDIN n⁰ 1 – français


Pour aider la fonction publique fédérale à communiquer avec la population canadienne dans le respect de sa #diversité, le #GC vient de publier des Lignes directrices sur l’écriture inclusive. Elles présentent des procédés concrets à employer pour rédiger des textes exempts de discrimination liée au genre, à la race, à l’origine ethnique ou à tout autre facteur identitaire. Consultez-les, vous verrez qu'il est possible de communiquer de façon claire et efficace tout en appliquant les principes d'#ÉcritureInclusive! https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/cles-de-la-redaction/ecriture-inclusive-lignes-directrices-ressources

Message LINKEDIN n⁰ 1 – anglais


To help the federal public service communicate with Canadians in a way that is respectful of their #diversity, the #GoC has just published Guidelines for Inclusive Writing. These guidelines provide practical techniques for writing texts that are free of discrimination based on gender, race, ethnicity or any other identity factor. Check out the Guidelines for ways to keep your communications clear and efficient while applying the principles of #InclusiveWriting! https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/en/writing-tips-plus/inclusive-writing-guidelines-resources

Message LINKEDIN n⁰ 2 – français


Pour des communications véritablement respectueuses de la #diversité, adoptez les Lignes directrices sur l'écriture inclusive du #GC! Vous y trouverez des procédés concrets à employer pour rédiger des textes exempts de discrimination liée au genre, à la race, à l’origine ethnique ou à tout autre facteur identitaire. Consultez aussi l'Inclusionnaire, un recueil pratique de solutions inclusives.

Plus de 35 ministères et organismes du Canada, membres d’un groupe de travail interministériel coprésidé par Services publics et Approvisionnement Canada @pspc-spac (#BureauDeLaTraduction), Femmes et Égalité des genres Canada @fegc-wage et Patrimoine canadien @canadian-heritage-patrimoine-canadien, ont contribué à l’élaboration de ces lignes directrices. Des consultations élargies ont aussi été menées entre autres auprès de réseaux représentant les communautés de la #DiversitéSexuelle et de genre.

Conservez ce lien dans vos favoris! https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/cles-de-la-redaction/ecriture-inclusive-lignes-directrices-ressources

#ÉcritureInclusive #RédactionInclusive #CommunicationInclusive


Message LINKEDIN n⁰ 2 – anglais


To draft communications that are truly respectful of #diversity, use the #GoC’s Guidelines for Inclusive Writing! You’ll find practical techniques for writing texts that are free of discrimination based on gender, race, ethnicity or any other identity factor. And make sure to check out the Inclusionary, a collection of gender-inclusive solutions.

The Guidelines were developed by an interdepartmental working group co-chaired by Public Services and Procurement Canada @pspc-spac (#TranslationBureau), Women and Gender Equality Canada @fegc-wage and Canadian Heritage @canadian-heritage-patrimoine-canadien and composed of over 35 Canadian departments and agencies. Extensive consultations were also conducted with various groups, including networks representing #GenderDiversity and #SexualDiversity communities

Bookmark this link! https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/en/writing-tips-plus/inclusive-writing-guidelines-resources

#InclusiveWriting #InclusiveCommunication

Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages LINKEDIN.
Télécharger l'image

Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages LINKEDIN.
Télécharger l'image


INSTAGRAM
Message INSTAGRAM - français


Il est important de bien choisir ses mots à l'écrit dans une optique d’inclusion. Pour aider les fonctionnaires à produire des communications inclusives, un groupe de travail interministériel du #GC a consulté plus de 35 organisations du Canada. Les Lignes directrices sur l'écriture inclusive sont le fruit de ce travail collaboratif. Consultez-les pour connaître les procédés concrets à employer pour rédiger des textes exempts de discrimination liée au genre, à la race, à l’origine ethnique ou à tout autre facteur identitaire. https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/cles-de-la-redaction/ecriture-inclusive-lignes-directrices-ressources

##ÉcritureInclusive #RédactionInclusive #CommunicationInclusive #équité #inclusion #InclusionEtDiversité #DiversitéSexuelle #DiversitéDeGenre #NonBinarité #ÉcritureNonGenrée #2ELGBTQI+ #ReprésentationDesFemmes #féminisation


Message INSTAGRAM - anglais


When it comes to #InclusiveWriting, words matter! To help public service employees produce inclusive communications, a #GoC interdepartmental working group consulted with more than 35 Canadian organizations to develop the Guidelines for Inclusive Writing. Check out these guidelines to find practical techniques for writing texts that are free of discrimination based on gender, race, ethnicity or any other identity factor. https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/en/writing-tips-plus/inclusive-writing-guidelines-resources

#InclusiveWriting #InclusiveCommunication #equity #inclusion #InclusionAndDiversity #SexualDiversity #GenderDiversity #NonBinary #GenderNeutralWriting #2SLGBTQI+ #WomensRepresentation


Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages INSTAGRAM.
Télécharger l'image

Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages INSTAGRAM.
Télécharger l'image



BULLETINS ET INFOLETTRES


L’équipe du Portail linguistique vous propose un texte promotionnel bilingue que vous pourrez utiliser dans vos communications internes (par exemple, dans une infolettre à l’intention des employés).

Texte bilingue – Public cible : Canadiens et Canadiennes s’intéressant aux langues et fonctionnaires de l’administration fédérale
(220 mots en français / 191 mots en anglais)
Consultez les Lignes directrices sur l’écriture inclusive!

Vous souhaitez écrire de façon inclusive en français ou en anglais? Vous voulez connaître les principes et procédés d’écriture inclusive qui vous permettront d’y arriver? Vous pouvez maintenant consulter les Lignes directrices sur l’écriture inclusive dans le Portail linguistique du Canada!

Ces lignes directrices sont conçues pour aider la fonction publique fédérale et toute autre institution intéressée à adopter une écriture évitant toute discrimination, qu’elle soit liée au genre, à la race, à l’origine ethnique, aux handicaps ou à tout autre facteur identitaire. Elles présentent des principes permettant de rédiger des textes inclusifs et des procédés concrets parmi lesquels choisir selon le contexte. Autres nouveautés : l’Inclusionnaire et son pendant anglais l’Inclusionary vous permettent de trouver des solutions inclusives pour remplacer des mots genrés désignant ou qualifiant des personnes.

Les Lignes directrices et les recueils de solutions inclusives ont été préparés par le Groupe de travail interministériel sur l’écriture inclusive, coprésidé par Services publics et Approvisionnement (représenté par le Bureau de la traduction), Femmes et Égalité des genres Canada et Patrimoine canadien. Ces ressources ont fait l’objet de vastes consultations, notamment auprès de réseaux d’équité, de diversité et d’inclusion ainsi que de spécialistes de la langue et des communications.

Consultez ces ressources dès maintenant!

Check out the Guidelines for Inclusive Writing!

Want to write more inclusively in English or French? Looking for inclusive writing principles and techniques to help you do just that? You can now access the Guidelines for Inclusive Writing on the Language Portal of Canada!

The Guidelines for Inclusive Writing are designed to help the federal public service and any other organization produce writing that is free of discrimination based on gender, race, ethnicity, disability or any other identity factor. The Guidelines outline principles for writing inclusive texts and describe practical techniques to use in various contexts. Another new resource is the Inclusionary and its French counterpart, the Inclusionnaire, which can help you find inclusive alternatives to gendered words and expressions.

The Guidelines and the collections of inclusive solutions were developed by the Interdepartmental Working Group on Inclusive Writing, which is co‑chaired by Public Services and Procurement Canada (represented by the Translation Bureau), Women and Gender Equality Canada, and Canadian Heritage, and composed of various federal and provincial departments and agencies. These resources underwent extensive consultations with equity, diversity and inclusion networks, and language professionals and communications specialists.

Check out these resources today!




Communiquer avec l’équipe du Portail linguistique du Canada

Si vous avez des questions ou voulez de plus amples renseignements sur les Lignes directrices sur l’écriture inclusive ou la présente trousse promotionnelle, prière de communiquer avec l’équipe du Portail linguistique à l’adresse suivante noslangues.ourlanguages@tpsgc-pwgsc.gc.ca.