Difference between revisions of "JL-sandbox-2"

From wiki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Fr:Trousse_promotionnelle_des_Lignes_directrices_sur_l%27écriture_inclusive]]
+
[[En:Promotional kit for the video on the guidelines and resources for inclusive writing]]
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__
 
{{#css:
 
{{#css:
Line 5: Line 5:
 
     font-weight: bold !important;
 
     font-weight: bold !important;
 
     font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif';
 
     font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif';
     color: #BE5109;
+
     color: #005a7b
 
}
 
}
 
h2 {
 
h2 {
 
     font-weight: bold !important;
 
     font-weight: bold !important;
 
     font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif';
 
     font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif';
     color: #005a7b;
+
     color: #005a7b
 
}
 
}
 
big {
 
big {
Line 17: Line 17:
 
}
 
}
 
}}
 
}}
 +
<h1>Trousse promotionnelle de la présentation des Lignes directrices et ressources sur l’écriture inclusive en format vidéo</h1>
 
<!--Lien de la version anglaise-->
 
<!--Lien de la version anglaise-->
 
{| style="border: solid 0px; background-color:#005a7b" width="13%" align="right"
 
{| style="border: solid 0px; background-color:#005a7b" width="13%" align="right"
| style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px; text-align: center;" | [[Trousse_promotionnelle_des_Lignes_directrices_sur_l%27écriture_inclusive|<span style="color:#ffffff">'''<span lang="fr">version française</span>'''</span>]]  
+
| style="padding-right: 10px; padding-left: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px; text-align: center;" | [[xxx|<span style="color:#ffffff">'''<span lang="en">English version</span>'''</span>]]  
 
|}<br>
 
|}<br>
 
<!--Introduction et bannière-->
 
<!--Introduction et bannière-->
 
<div style="font-size:110%; line-height: 1.3em;">
 
<div style="font-size:110%; line-height: 1.3em;">
{| style="padding-right: 10px;" width="100%"
+
{| style="padding-right: 0px;" width="100%"
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" |<p>1er para....</p>
+
| width="60%" style="padding-top: 20px" |
<p>2e para....</p>
+
<p>Le Portail linguistique du Canada, un site Web géré par le Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada, compte parmi ses nombreux outils les Lignes directrices et ressources sur l’écriture inclusive. Afin de les faire découvrir au plus grand nombre de personnes intéressées, une vidéo a été mise en ligne.</p>
<p>dernier paragraph anglais... [[Promotional_kit_for_the_Guidelines_for_inclusive_writing#message|Downloadable version]] xxx.</p>
+
<p>Appuyez la diversité et faites connaître la Présentation des Lignes directrices et ressources sur l’écriture inclusive dans votre réseau! Voici une trousse promotionnelle qui vous permettra de le faire sans tracas.</p>
<br>
+
<p>Vous y trouverez des messages promotionnels bilingues ainsi que des éléments visuels adaptés à divers moyens de communication.</p>  
| width="50%" style="padding-top: 20px; padding-left: 50px;" align="right" |[[image:Inclusive 653x194 EN.png‎|625px|link=|Image description: Illustration of three geometrical shapes (a blue disc, a yellow hexagon and a green square) are linked by a wavy line drawn by a pencil. The disc contains a green silhouette; the hexagon, a blue silhouette; and the square, a pink silhouette. On the line are four smaller geometric shapes: a yellow triangle, a pink hexagon, a green disc and a blue square. Text: “GUIDELINES on inclusive writing.]]
+
<p>Vous pouvez aussi consulter la [[Trousse promotionnelle des Lignes directrices sur l'écriture inclusive|Trousse promotionnelle des Lignes directrices sur l'écriture inclusive]].<br></p>
 +
| width="40%" style="padding-top: 20px; padding-left: 50px;" align="right" |[[image:Promo Video-presentation-LD MaSource 653x340.png‎|500px|link=|Description de l'image : Sur l’écran d’un ordinateur portable, le symbole d’un triangle dans un cercle signifiant « faire jouer la vidéo ». Au-dessus de l’écran, à gauche : une page montrant l’icône des Lignes directrices sur l’écriture inclusive, soit trois formes géométriques réunies par une ligne courbe se terminant par un crayon; sur la ligne courbe sont posées quatre formes géométriques. Sous l’écran, à gauche, dans un phylactère, l’icône de l’Inclusionnaire, soit un cercle contenant trois silhouettes est bordé de pages en éventail. Sous l’écran, à droite, trois formes géométriques contenant chacune une silhouette. Au-dessus de l’écran, à droite, dans un phylactère : illustration d’un livre bleu dont les pages sont roses, vertes et orange. Derrière le livre : trois traits horizontaux de mêmes couleurs. Devant le livre : les trois mêmes traits surmontés de trois silhouettes de mêmes couleurs.]]
 
|}  
 
|}  
 
<br>   
 
<br>   
Line 35: Line 37:
 
<!--contenu-->
 
<!--contenu-->
 
<span id="messages"></span>
 
<span id="messages"></span>
<h1>DOWNLOADABLE VERSION</h1>
+
<h2>MESSAGES ET ÉLÉMENTS VISUELS</h2>
 
<br>
 
<br>
In this section, you’ll find turnkey promotional messages that you can download.
+
Vous trouverez dans cette section les images qui accompagnent les messages promotionnels que vous pourrez télécharger.
 
<br><br>
 
<br><br>
 
<div style="font-size:90%;">
 
<div style="font-size:90%;">
*[[Promotional_kit_for_the_Guidelines_for_inclusive_writing#ms|SOCIAL MEDIA]]
+
*[[JL-sandbox-2#ms|MÉDIAS SOCIAUX]]
*[[Promotional_kit_for_the_Guidelines_for_inclusive_writing#info|COMMUNICATIONS AND NEWSLETTERS]]
+
*[[JL-sandbox-2#info|BULLETINS ET INFOLETTRES]]
*[[Promotional_kit_for_the_Guidelines_for_inclusive_writing#web|WEB BANNERS]]
 
 
</div>
 
</div>
 
+
<span id="ms"></span><br>
<span id="ms"></span><br><br>
+
<h2>MÉDIAS SOCIAUX</h2>
<h2>SOCIAL MEDIA</h2>
 
 
<br>
 
<br>
Please note that you should use the hashtags '''#XXXX''' in English and '''#XXXX''' in French. They have been included in the social media messages prepared for publication.
+
À noter que les mots-clics à utiliser sont '''#GC''', '''#ÉcritureInclusive''' et '''#diversité''' en français et '''#GoC,''' '''#InclusiveWriting''' et '''#diversity''' en anglais. Ces mots-clics ont été intégrés aux messages de médias sociaux proposés.
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
| <big>TWITTER</big><br>  
+
| <big>X (TWITTER)</big><br>  
 
!   
 
!   
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Twitter message #1 English'''</center><br><br>
+
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message X français'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte anglais à venir.</div><br>
+
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">La présentation des Lignes directrices et ressources sur l’#EcritureInclusive du #GC est en ligne! Laissez-vous guider dans ces précieux outils et apprenez à rédiger des textes respectueux de la #diversité.<br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Twitter message #1 – French'''</center><br><br>
+
<br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="fr">Texte français à venir</span></div><br>
+
<center>[[image:Promo Video-presentation-LD TW-FB FR.png |500px|link=|Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages X.]]<br>
|- valign="top"
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/a/a2/Promo_Video-presentation-LD_TW-FB_FR.png '''Télécharger l'image''']</center></div><br>
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Twitter message #2 – English'''</center><br><br>
+
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message X anglais'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte anglais à venir.</div><br>
+
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">The video on the #GoC’s #InclusiveWriting guidelines and resources is live! Take a guided tour of these valuable tools, and learn how to write texts that are respectful of #diversity.<br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Twitter message #2 French'''</center><br><br>
+
<br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="fr">Texte français à venir</span></div><br>
+
<center>[[image:Promo Video-presentation-LD TW-FB EN.png |500px|link=|Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages X.]]<br>
|- valign="top"
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/4/48/Promo_Video-presentation-LD_TW-FB_EN.png '''Télécharger l'image''']</center></span></div><br>
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB EN.png |500px|link=|Unilinguall English banner for Twitter message to promote the Guidelines on inclusive writing.]]<br>
 
[https://wiki.gccollab.ca/images/4/47/Inclusive_TW-FB_FR.png '''Download the image''']</center><br>
 
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB FR.png |500px|link=|Unilinguall French banner for Twitter message to promote the Guidelines on inclusive writing.]]<br>
 
[https://wiki.gccollab.ca/images/0/01/Inclusive_TW-FB_EN.png '''Download the image''']</center><br>
 
 
|}<br>     
 
|}<br>     
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
| <big>FACEBOOK</big><br>  
+
| <big>FACEBOOK</big><br>
 
!  
 
!  
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''FACEBOOK message #1 English'''</center><br><br>
+
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message FACEBOOK – français'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte français à venir.</div><br>
+
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Vous n’y connaissez rien en matière d’#ÉcritureInclusive? Commencez par regarder la présentation des Lignes directrices et ressources du #GC! Grâce à cette vidéo, vous apprendrez à utiliser efficacement les outils en ligne dans le #PortailLinguistique du Canada. Diffusez la présentation dans votre réseau afin de promouvoir l’#inclusion et la #diversité.<br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''FACEBOOK message #1 – French'''</center><br><br>
+
<br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="fr">Texte anglais à venir</span></div><br>
+
<center>[[image:Promo Video-presentation-LD TW-FB FR.png |500px|link=|Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages Facebook.]]<br>
|- valign="top"
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/a/a2/Promo_Video-presentation-LD_TW-FB_FR.png '''Télécharger l'image''']</center></div><br>
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''FACEBOOK message #2 – English'''</center><br><br>
+
</div><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte français à venir.</div><br>
+
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message FACEBOOK – anglais'''</center><br><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''FACEBOOK message #2 French'''</center><br><br>
+
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">Want to know more about #InclusiveWriting? Start by watching our video on the #GoC’s guidelines and resources! You’ll learn how to use the #LanguagePortal of Canada’s online tools effectively. Promote #inclusion and #diversity by sharing the video with your network.<br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="fr">Texte français à venir</span></div><br>
+
<br>
|- valign="top"
+
<center>[[image:Promo Video-presentation-LD TW-FB EN.png |500px|link=|Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages Facebook.]]<br>
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB EN.png |500px|link=|Unilinguall English banner for FACEBOOK message to promote the Guidelines on inclusive writing.]]<br>
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/4/48/Promo_Video-presentation-LD_TW-FB_EN.png '''Télécharger l'image''']</center></span></div><br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/4/47/Inclusive_TW-FB_FR.png '''Download the image''']</center><br>
+
|}<br>  
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB FR.png |500px|link=|Unilinguall French banner for FACEBOOK message to promote the Guidelines on inclusive writing.]]<br>
 
[https://wiki.gccollab.ca/images/0/01/Inclusive_TW-FB_EN.png '''Download the image''']</center><br>
 
|}<br>  
 
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
Line 96: Line 89:
 
!   
 
!   
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''English LINKEDIN message'''</center><br><br>
+
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message LINKEDIN – français'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte anglais à venir.</div><br>
+
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Rédiger des textes exempts de discrimination liée au genre, à la race, à l’origine ethnique ou à tout autre facteur identitaire est une compétence plus que jamais recherchée. En effet, l’#inclusion et la #diversité sont au cœur des priorités du #GC et de plusieurs organisations. Familiarisez-vous avec les Lignes directrices et ressources sur l’#EcritureInclusive du #GC grâce à la présentation du #PortailLinguistique du Canada! Vous serez guidés dans ces précieux outils auxquels ont contribué plus de 35 ministères et organismes. N’hésitez pas à diffuser la présentation dans votre réseau.<br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''French LINKEDIN message'''</center><br><br>
+
<br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="fr">Texte français à venir</span></div><br>
+
<center>[[image:Promo Video-presentation-LD TW-FB FR.png |500px|link=|Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages LINKEDIN.]]<br>
|- valign="top"
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/a/a2/Promo_Video-presentation-LD_TW-FB_FR.png '''Télécharger l'image''']</center></div><br>
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB EN.png |500px|link=|Unilinguall English banner for LINKEDIN message to promote the Guidelines on inclusive writing.]]<br>
+
</div><br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/4/47/Inclusive_TW-FB_FR.png '''Download the image''']</center><br>
+
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message LINKEDIN – anglais'''</center><br><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB FR.png |500px|link=|Unilinguall French banner for LINKEDIN message to promote the Guidelines on inclusive writing.]]<br>
+
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">Writing texts that are free of discrimination based on gender, race, ethnicity or any other identity factor is a skill increasingly in demand. #Inclusion and #diversity are central to the priorities of the #GoC and many other organizations. To learn about the #GoC’s #InclusiveWriting guidelines and resources, watch the #LanguagePortal of Canada’s video! Discover these valuable tools, the result of a collaborative effort involving more than 35 departments and organizations. Please share the video with your network.<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/0/01/Inclusive_TW-FB_EN.png '''Download the image''']</center><br>
+
<br>
|}<br>
+
<center>[[image:Promo Video-presentation-LD TW-FB EN.png |500px|link=|Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages LINKEDIN.]]<br>
 +
[https://wiki.gccollab.ca/images/4/48/Promo_Video-presentation-LD_TW-FB_EN.png '''Télécharger l'image''']</center></span></div><br>
 +
|}<br>  
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
Line 111: Line 106:
 
!  
 
!  
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''English INSTAGRAM message'''</center><br><br>
+
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message INSTAGRAM - français'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte anglais à venir.</div><br>
+
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Vous souhaitez connaître les procédés concrets pour écrire un texte inclusif? Vous connaissez les Lignes directrices et ressources sur l’écriture inclusive du #GC, mais vous aimeriez avoir des trucs pour les utiliser efficacement? Regardez la nouvelle présentation en ligne du Portail linguistique du Canada! Nous vous guiderons dans ces précieux outils qui vous permettront de rédiger des textes respectueux de la #diversité. N’hésitez pas à diffuser la vidéo dans votre réseau, et n’oubliez pas de télécharger l’[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/cles-de-la-redaction/ecriture-inclusive-aide-memoire aide-mémoire] pour vous y référer au besoin.
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''French INSTAGRAM message'''</center><br><br>
+
 
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="fr">Texte français à venir</span></div><br>
+
<nowiki>#</nowiki>ÉcritureInclusive #RédactionInclusive #CommunicationInclusive #équité #inclusion #InclusionEtDiversité #DiversitéSexuelle #DiversitéDeGenre #NonBinarité #ÉcritureNonGenrée #2ELGBTQI+ #ReprésentationDesFemmes #féminisation
|- valign="top"
+
<center>[[image:Promo Video-presentation-LD Instagram FR.png |500px|link=|Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages INSTAGRAM.]]<br>
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive Instagram EN.png |500px|link=|Unilinguall French banner for INSTAGRAM message to promote the Guidelines on inclusive writing.]]<br>
+
[https://wiki.gccollab.ca/images/a/af/Promo_Video-presentation-LD_Instagram_FR.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/9/95/Inclusive_Instagram_EN.png '''Download the image''']</center><br>
+
</div><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive Instagram FR.png |500px|link=|Unilinguall French banner for INSTAGRAM message to promote the Guidelines on inclusive writing.]]<br>
+
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message INSTAGRAM - anglais'''</center><br><br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/0/0b/Inclusive_Instagram_FR.png '''Download the image''']</center><br>
+
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">Would you like to learn practical techniques for writing inclusively? Do you already know about the #GoC’s inclusive writing guidelines and resources, but want tips on how to use them effectively? Watch the Language Portal of Canada’s new video! Take a guided tour of these valuable tools, and learn how to write texts that are respectful of #diversity. Share the video with your network, and don’t forget to download the [https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/en/writing-tips-plus/inclusive-writing-quick-reference-sheet.html quick reference] sheet on inclusive writing.
 +
 
 +
<nowiki>#</nowiki>InclusiveWriting #InclusiveCommunication #equity #inclusion #InclusionAndDiversity #SexualDiversity #GenderDiversity #NonBinary #GenderNeutralWriting #2SLGBTQI+ #WomensRepresentation<br>
 +
<br>
 +
<enter>[[image:Promo Video-presentation-LD Instagram EN.png |500px|link=|Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages INSTAGRAM.]]<br>
 +
[https://wiki.gccollab.ca/images/a/af/Promo_Video-presentation-LD_Instagram_FR.png '''Télécharger l'image''']</center><br></span></div><br>
 
|}<br>
 
|}<br>
 
+
<span id="info"></span><br>
<span id="info"></span><br><br>
 
 
<h2>BULLETINS ET INFOLETTRES</h2>
 
<h2>BULLETINS ET INFOLETTRES</h2>
<br>
 
L’équipe du Portail linguistique vous propose un texte promotionnel bilingue que vous pourrez utiliser dans vos communications internes (par exemple, dans une infolettre à l’intention des employés).
 
<br>
 
 
<br>
 
<br>
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
| colspan="2" | <big>Texte bilingue – Public cible : Canadiens et Canadiennes s’intéressants aux langues et fonctionnaires de l’administration fédérale</big><br>  
+
| colspan="2" | <big>Texte bilingue – Public cible : Canadiennes et Canadiens s’intéressant à l’écriture inclusive et fonctionnaires de l’administration fédérale en général</big><br>
 
!  
 
!  
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
| colspan="2" style="padding-top: 20px;" | <center>(??? words in English / 205 words in French)</center>
+
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Nouvelle vidéo : Présentation des Lignes directrices et ressources sur l’écriture inclusive'''<br>
|- valign="top"
 
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''XXXX'''<br>
 
<p>XXXX</p>
 
<p>XXXX</p>
 
<p>XXXX</p>
 
<br>
 
</div>
 
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <div lang="fr" style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Consultez les Lignes directrices sur l’écriture inclusive!'''<br>
 
<p>Vous souhaitez écrire de façon inclusive en  français ou en anglais? Vous voulez connaître les principes et procédés  d&rsquo;écriture inclusive qui vous permettront d&rsquo;y arriver ou souhaitez obtenir des  outils et des ressources fiables? Les outils que vous attendiez avec impatience  sont enfin arrivés&nbsp;: les Lignes directrices sur l&rsquo;écriture inclusive!</p>
 
<p>Ces Lignes directrices sont conçues pour aider la fonction publique fédérale et toute autre institution intéressée à adopter  une écriture évitant toute discrimination, qu&rsquo;elle soit liée au genre, à la  race, à l&rsquo;origine ethnique, à la capacité ou à tout autre facteur identitaire. Elles présentent des principes permettant de rédiger des  textes inclusifs, des procédés concrets parmi lesquels choisir selon le  contexte, ainsi que des outils et des ressources favorisant l&rsquo;emploi d&rsquo;un  vocabulaire respectueux et inclusif.</p>
 
<p>Les Lignes  directrices sur l&rsquo;écriture inclusive ont été préparées par le Groupe de travail  interministériel sur l&rsquo;écriture inclusive, coprésidé par Services publics et  Approvisionnement (représenté par le Bureau de la traduction), Femmes et  Égalité des genres Canada et Patrimoine canadien. Elles ont fait l&rsquo;objet de vastes  consultations, notamment auprès de réseaux d&rsquo;équité, de diversité et  d&rsquo;inclusion, de spécialistes de la langue et des communications.</p> <p>Consultez dès maintenant les [https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ Lignes directrices  sur l&rsquo;écriture inclusive]!</p>
 
  
 +
Vous souhaitez connaître les procédés concrets pour écrire un texte inclusif en français et en anglais? Regardez la nouvelle présentation des Lignes directrices et ressources sur l’écriture inclusive du Portail linguistique du Canada! Laissez-vous guider dans ces précieux outils qui vous permettront de rédiger des textes respectueux de la diversité. Diffusez la présentation dans votre réseau et téléchargez l’aide-mémoire pour vous y référer au besoin.
 
<br></div>
 
<br></div>
|}
+
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <div lang="en" style="padding-left: 30px; padding-right: 10px;">'''New video: Presentation on the Guidelines for Inclusive Writing and related resources'''<br>
  
<span id="web"></span><br><br>
+
Want to learn practical techniques for writing inclusive texts? Watch the Language Portal of Canada’s new video on the Guidelines for Inclusive Writing and related resources! You’ll be taken on a guided tour through these valuable tools designed to help you write texts that are respectful of diversity. Share the video with your network, and don’t forget to download the quick reference sheet on inclusive writing.
<h2>WEB BANNERS</h2>
 
<br>Web banners of various sizes can be used to promote the Guidelines on inclusive writing on your intranet pages and in carousels on your web pages.
 
<br>
 
<br>
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
|- valign="top"
 
| <big>SIZE 653 X 194</big><br>
 
 
|- valign="top"
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''653 X 194 web banner – English'''<br>
 
[[image:Inclusive 653x194 EN.png|400px|link=|Unilingual English web banner of the Guidelines for inclusive writing, in 653 X 194 format.]]<br>
 
[https://wiki.gccollab.ca/images/7/76/Inclusive_653x194_EN.png '''Download the image''']</center><br>
 
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Link text'''<br>
 
Texte à venir.
 
<br><br></div>
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''653 X 194 web banner – French'''<br>
 
[[image:Inclusive 653x194 FR.png|400px|link=|Unilingual French web banner of the Guidelines for inclusive writing, in 653 X 194 format.]]<br>
 
[https://wiki.gccollab.ca/images/c/c5/Inclusive_653x194_FR.png '''Download the image''']</center><br>
 
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Texte du lien'''<br>
 
<span lang="fr">Consultez les Lignes directrices sur l’écriture inclusive préparées par le Groupe de travail interministériel sur l’écriture inclusive.</span><br></div>
 
|}<br>
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
|- valign="top"
 
| <big>SIZE 1400 X 338</big><br>
 
 
|- valign="top"
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''1400 X 338 web banner – English'''<br>
 
[[image:Inclusive 1400x338 EN.png|525px|link=|Unilingual English web banner of the Guidelines for inclusive writing, in 1400 X 338 format.]]<br>
 
[https://wiki.gccollab.ca/images/4/4e/Inclusive_1400x338_EN.png '''Download the image''']</center><br>
 
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''1400 X 338 web banner – French'''<br>
 
[[image:Inclusive 1400x338 FR.png|525px|link=|Unilingual French web banner of the Guidelines for inclusive writing, in 1400 X 338 format.]]<br>
 
[https://wiki.gccollab.ca/images/5/53/Inclusive_1400x338_FR.png '''Download the image''']</center><br>
 
|}<br>
 
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
 
|- valign="top"
 
| <big>SIZE 1500 X 300</big><br>
 
 
|- valign="top"
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''1500 X 300 web banner – English'''<br>
 
[[image:Inclusive 1500x300 EN.png|600px|link=|Unilingual English web banner of the Guidelines for inclusive writing, in 1500 X 300 format.]]<br>
 
[https://wiki.gccollab.ca/images/c/c8/Inclusive_1500x300_EN.png '''Download the image''']</center><br>
 
 
|  width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''1500 X 300 web banner – French'''<br>
 
[[image:Inclusive 1500x300 FR.png|600px|link=|Unilingual French web banner of the Guidelines for inclusive writing, in 1500 X 300 format.]]<br>
 
[https://wiki.gccollab.ca/images/d/d2/Inclusive_1500x300_FR.png '''Download the image''']</center>
 
|}
 
<br><br>
 
 
</div>
 
</div>
 +
|}</div><br><br>
 +
 +
 
<!--Renseignements de la fin-->
 
<!--Renseignements de la fin-->
 +
 
<table style="background:#FDD095; padding:10px; width:100%;">
 
<table style="background:#FDD095; padding:10px; width:100%;">
 
<tr>
 
<tr>
<td><p><b>Contacting the Language Portal of Canada team</b><p>
+
<td><p><b>Communiquer avec l’équipe du Portail linguistique du Canada</b></p>
If you have any questions or would like more information on this promotional toolkit, please write to the Language Portal team at the following address: [mailto:noslangues.ourlanguages@tpsgc-pwgsc.gc.ca noslangues.ourlanguages@tpsgc-pwgsc.gc.ca].</td>
+
Si vous avez des questions ou voulez de plus amples renseignements sur les Lignes directrices sur l’écriture inclusive ou la présente trousse promotionnelle, prière de communiquer avec l’équipe du Portail linguistique à l’adresse suivante [mailto:noslangues.ourlanguages@tpsgc-pwgsc.gc.ca noslangues.ourlanguages@tpsgc-pwgsc.gc.ca].</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
</table>
 
</table>

Latest revision as of 12:25, 18 April 2024


Trousse promotionnelle de la présentation des Lignes directrices et ressources sur l’écriture inclusive en format vidéo

English version


Le Portail linguistique du Canada, un site Web géré par le Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada, compte parmi ses nombreux outils les Lignes directrices et ressources sur l’écriture inclusive. Afin de les faire découvrir au plus grand nombre de personnes intéressées, une vidéo a été mise en ligne.

Appuyez la diversité et faites connaître la Présentation des Lignes directrices et ressources sur l’écriture inclusive dans votre réseau! Voici une trousse promotionnelle qui vous permettra de le faire sans tracas.

Vous y trouverez des messages promotionnels bilingues ainsi que des éléments visuels adaptés à divers moyens de communication.

Vous pouvez aussi consulter la Trousse promotionnelle des Lignes directrices sur l'écriture inclusive.

Description de l'image : Sur l’écran d’un ordinateur portable, le symbole d’un triangle dans un cercle signifiant « faire jouer la vidéo ». Au-dessus de l’écran, à gauche : une page montrant l’icône des Lignes directrices sur l’écriture inclusive, soit trois formes géométriques réunies par une ligne courbe se terminant par un crayon; sur la ligne courbe sont posées quatre formes géométriques. Sous l’écran, à gauche, dans un phylactère, l’icône de l’Inclusionnaire, soit un cercle contenant trois silhouettes est bordé de pages en éventail. Sous l’écran, à droite, trois formes géométriques contenant chacune une silhouette. Au-dessus de l’écran, à droite, dans un phylactère : illustration d’un livre bleu dont les pages sont roses, vertes et orange. Derrière le livre : trois traits horizontaux de mêmes couleurs. Devant le livre : les trois mêmes traits surmontés de trois silhouettes de mêmes couleurs.



MESSAGES ET ÉLÉMENTS VISUELS


Vous trouverez dans cette section les images qui accompagnent les messages promotionnels que vous pourrez télécharger.


MÉDIAS SOCIAUX


À noter que les mots-clics à utiliser sont #GC, #ÉcritureInclusive et #diversité en français et #GoC, #InclusiveWriting et #diversity en anglais. Ces mots-clics ont été intégrés aux messages de médias sociaux proposés.

X (TWITTER)
Message X – français


La présentation des Lignes directrices et ressources sur l’#EcritureInclusive du #GC est en ligne! Laissez-vous guider dans ces précieux outils et apprenez à rédiger des textes respectueux de la #diversité.


Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages X.
Télécharger l'image

Message X – anglais


The video on the #GoC’s #InclusiveWriting guidelines and resources is live! Take a guided tour of these valuable tools, and learn how to write texts that are respectful of #diversity.


Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages X.
Télécharger l'image


FACEBOOK
Message FACEBOOK – français


Vous n’y connaissez rien en matière d’#ÉcritureInclusive? Commencez par regarder la présentation des Lignes directrices et ressources du #GC! Grâce à cette vidéo, vous apprendrez à utiliser efficacement les outils en ligne dans le #PortailLinguistique du Canada. Diffusez la présentation dans votre réseau afin de promouvoir l’#inclusion et la #diversité.


Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages Facebook.
Télécharger l'image


Message FACEBOOK – anglais


Want to know more about #InclusiveWriting? Start by watching our video on the #GoC’s guidelines and resources! You’ll learn how to use the #LanguagePortal of Canada’s online tools effectively. Promote #inclusion and #diversity by sharing the video with your network.


Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages Facebook.
Télécharger l'image


LINKEDIN
Message LINKEDIN – français


Rédiger des textes exempts de discrimination liée au genre, à la race, à l’origine ethnique ou à tout autre facteur identitaire est une compétence plus que jamais recherchée. En effet, l’#inclusion et la #diversité sont au cœur des priorités du #GC et de plusieurs organisations. Familiarisez-vous avec les Lignes directrices et ressources sur l’#EcritureInclusive du #GC grâce à la présentation du #PortailLinguistique du Canada! Vous serez guidés dans ces précieux outils auxquels ont contribué plus de 35 ministères et organismes. N’hésitez pas à diffuser la présentation dans votre réseau.


Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages LINKEDIN.
Télécharger l'image


Message LINKEDIN – anglais


Writing texts that are free of discrimination based on gender, race, ethnicity or any other identity factor is a skill increasingly in demand. #Inclusion and #diversity are central to the priorities of the #GoC and many other organizations. To learn about the #GoC’s #InclusiveWriting guidelines and resources, watch the #LanguagePortal of Canada’s video! Discover these valuable tools, the result of a collaborative effort involving more than 35 departments and organizations. Please share the video with your network.


Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages LINKEDIN.
Télécharger l'image


INSTAGRAM
Message INSTAGRAM - français


Vous souhaitez connaître les procédés concrets pour écrire un texte inclusif? Vous connaissez les Lignes directrices et ressources sur l’écriture inclusive du #GC, mais vous aimeriez avoir des trucs pour les utiliser efficacement? Regardez la nouvelle présentation en ligne du Portail linguistique du Canada! Nous vous guiderons dans ces précieux outils qui vous permettront de rédiger des textes respectueux de la #diversité. N’hésitez pas à diffuser la vidéo dans votre réseau, et n’oubliez pas de télécharger l’aide-mémoire pour vous y référer au besoin.

#ÉcritureInclusive #RédactionInclusive #CommunicationInclusive #équité #inclusion #InclusionEtDiversité #DiversitéSexuelle #DiversitéDeGenre #NonBinarité #ÉcritureNonGenrée #2ELGBTQI+ #ReprésentationDesFemmes #féminisation

Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages INSTAGRAM.
Télécharger l'image


Message INSTAGRAM - anglais


Would you like to learn practical techniques for writing inclusively? Do you already know about the #GoC’s inclusive writing guidelines and resources, but want tips on how to use them effectively? Watch the Language Portal of Canada’s new video! Take a guided tour of these valuable tools, and learn how to write texts that are respectful of #diversity. Share the video with your network, and don’t forget to download the quick reference sheet on inclusive writing.

#InclusiveWriting #InclusiveCommunication #equity #inclusion #InclusionAndDiversity #SexualDiversity #GenderDiversity #NonBinary #GenderNeutralWriting #2SLGBTQI+ #WomensRepresentation

<enter>Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages INSTAGRAM.

Télécharger l'image



BULLETINS ET INFOLETTRES


Texte bilingue – Public cible : Canadiennes et Canadiens s’intéressant à l’écriture inclusive et fonctionnaires de l’administration fédérale en général
Nouvelle vidéo : Présentation des Lignes directrices et ressources sur l’écriture inclusive

Vous souhaitez connaître les procédés concrets pour écrire un texte inclusif en français et en anglais? Regardez la nouvelle présentation des Lignes directrices et ressources sur l’écriture inclusive du Portail linguistique du Canada! Laissez-vous guider dans ces précieux outils qui vous permettront de rédiger des textes respectueux de la diversité. Diffusez la présentation dans votre réseau et téléchargez l’aide-mémoire pour vous y référer au besoin.


New video: Presentation on the Guidelines for Inclusive Writing and related resources

Want to learn practical techniques for writing inclusive texts? Watch the Language Portal of Canada’s new video on the Guidelines for Inclusive Writing and related resources! You’ll be taken on a guided tour through these valuable tools designed to help you write texts that are respectful of diversity. Share the video with your network, and don’t forget to download the quick reference sheet on inclusive writing.




Communiquer avec l’équipe du Portail linguistique du Canada

Si vous avez des questions ou voulez de plus amples renseignements sur les Lignes directrices sur l’écriture inclusive ou la présente trousse promotionnelle, prière de communiquer avec l’équipe du Portail linguistique à l’adresse suivante noslangues.ourlanguages@tpsgc-pwgsc.gc.ca.