Changes

m
no edit summary
Line 3: Line 3:     
== Quelles sont les différences entre romanisation, translittération et transcription? ==
 
== Quelles sont les différences entre romanisation, translittération et transcription? ==
 +
<ol type="a">
 +
<li>La transcription est la représentation d’une unité phonétique (un son) d’une langue par une unité écrite (une lettre ou une syllabe) d’un système d’écriture. Elle se base donc sur l’aspect phonétique plutôt que sur les caractères écrits eux-mêmes. La transcription est la seule méthode utilisable pour les langues non entièrement alphabétiques, d’une part, et pour la conversion des écritures idéographiques, d’autre part.</li>
   −
La transcription est la représentation d’une unité phonétique (un son) d’une langue par une unité écrite (une lettre ou une syllabe) d’un système d’écriture. Elle se base donc sur l’aspect phonétique plutôt que sur les caractères écrits eux-mêmes. La transcription est la seule méthode utilisable pour les langues non entièrement alphabétiques, d’une part, et pour la conversion des écritures idéographiques, d’autre part.
      +
<li>La translittération est l’opération qui convertit une unité écrite (un caractère) d’un système d’écriture par une unité écrite d’un autre système. L’opération se fait à l’aide d’un système conventionnel qui vise la restitution intégrale de l'écriture originale. On parle ainsi de réversibilité.</li>
   −
La translittération est l’opération qui convertit une unité écrite (un caractère) d’un système d’écriture par une unité écrite d’un autre système. L’opération se fait à l’aide d’un système conventionnel qui vise la restitution intégrale de l'écriture originale. On parle ainsi de réversibilité.
      +
<li>La romanisation désigne l’action générale de convertir en alphabet latin un texte qui n’utilise pas ce système d’écriture; elle peut se faire à l’aide de la transcription, de la translittération ou d'une combinaison des deux méthodes.</li>
   −
La romanisation désigne l’action générale de convertir en alphabet latin un texte qui n’utilise pas ce système d’écriture; elle peut se faire à l’aide de la transcription, de la translittération ou d'une combinaison des deux méthodes.
     −
 
+
<li>Dans le contexte du PFAN, la finalité recherchée est la romanisation des écritures non latines; l’opération se fait à l’aide des tables de romanisation, qui utilisent ou la translittération ou la transcription, ou un mélange des deux.</li>
Dans le contexte du PFAN, la finalité recherchée est la romanisation des écritures non latines; l’opération se fait à l’aide des tables de romanisation, qui utilisent ou la translittération ou la transcription, ou un mélange des deux.
+
</ol>
    
== Quelle est l’utilité de la romanisation ==
 
== Quelle est l’utilité de la romanisation ==