Difference between revisions of "Community of Official Languages/Consultation Corner"

From wiki
Jump to navigation Jump to search
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 23: Line 23:
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
The <span style="color:#3095B4;"> [https://laws-lois.justice.gc.ca/eng/regulations/SOR-92-48/index.html Official Languages (Communications with and Services to the Public) Regulations]</span> are the instrument for applying Part IV of the <span style="color:#3095B4;"> [https://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/o-3.01/FullText.html <i>Official Languages Act.</i>]</span> They enable institutions to determine whether a federal office must provide its services in English, in French, or in both official languages. <br>
+
The <span style="color:#3095B4;"> [https://laws-lois.justice.gc.ca/eng/regulations/SOR-92-48/index.html <i><b>Official Languages (Communications with and Services to the Public) Regulations</i></b>]</span> are the instrument for applying Part IV of the <span style="color:#3095B4;"> [https://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/o-3.01/FullText.html <i><b>Official Languages Act.</i></b>]</span> They enable institutions to determine whether a federal office must provide its services in English, in French, or in both official languages. <br>
 
<br>
 
<br>
The Regulations and the Directive on the Implementation of the Official Languages (Communications with and Service to the Public) Regulations prescribe two scenarios where an institution must communicate with official language minority communities: <br>
+
The Regulations and the <span style="color:#3095B4;"> [https://www.tbs-sct.gc.ca/pol/doc-eng.aspx?id=26163 <i><b>Directive on the Implementation of the Official Languages (Communications with and Service to the Public) Regulations</i></b>]</span> prescribe two scenarios where an institution must communicate with official language minority communities: <br>
 
<br>
 
<br>
1. When applying the principle of proportionality <br>
+
<b>1. When applying the principle of proportionality</b> <br>
 
An institution must offer bilingual communications and services in a number of offices equal to, or greater than, the proportion (%) of the minority in a region when it has more than one office offering the same services in that region.<br>
 
An institution must offer bilingual communications and services in a number of offices equal to, or greater than, the proportion (%) of the minority in a region when it has more than one office offering the same services in that region.<br>
 
<br>
 
<br>
When the number of offices to become bilingual has been determined, the institution must take into account the mandate of the offices, the distribution of the minority, and the advice received after consultation with the minority to choose which one (s) will be bilingually designated among the offices involved in the calculation.<br>
+
When the number of offices to become bilingual has been determined, the institution must take into account the mandate of the offices, the distribution of the minority, and the advice received after consultation with the minority to choose which one (s) will be designated bilingual among the offices involved in the calculation.<br>
 
<br>
 
<br>
Example: if 3 offices offer the same services in a region where the linguistic minority is 22,4%, the calculation would be: 3 x 22,4% = 0,672. A fraction has to be rounded up to the next whole number, therefore 1 of these 3 offices must be bilingual. In consultation with the communities served, the institution must determine which of these 3 offices should be designated bilingual.<br>
+
<i>Example</i>: if 3 offices offer the same services in a region where the linguistic minority is 22,4%, the calculation would be: 3 x 22,4% = 0,672. A fraction has to be rounded up to the next whole number, therefore 1 of these 3 offices must be bilingual. In consultation with the communities served, the institution must determine which of these 3 offices should be designated bilingual.<br>
 
<br>
 
<br>
2. When some bilingually designated offices become unilingual <br>
+
<b>2. When some designated bilingual offices become unilingual</b> <br>
 
The institution has up to 2 years to inform the minority served by the office(s) of the scheduled date for the discontinuation of bilingual services and the way in which they will now be able to receive services in their official language.<br>
 
The institution has up to 2 years to inform the minority served by the office(s) of the scheduled date for the discontinuation of bilingual services and the way in which they will now be able to receive services in their official language.<br>
 +
<br>
 +
 +
<span style="font-family: Arial; font-size: 18pt"><u><b>[https://www.surveymonkey.com/r/YZ9NVGM Are you a PROL for your institution? Participate in our consultation activity here!]</u></b></span>

Revision as of 09:37, 4 August 2020

FRANÇAIS

Home References Tools Newsletter Reports Contact

Share your experiences and testimonials with us regarding official language minority consultations!

Did you know that?...

The Official Languages (Communications with and Services to the Public) Regulations are the instrument for applying Part IV of the Official Languages Act. They enable institutions to determine whether a federal office must provide its services in English, in French, or in both official languages.

The Regulations and the Directive on the Implementation of the Official Languages (Communications with and Service to the Public) Regulations prescribe two scenarios where an institution must communicate with official language minority communities:

1. When applying the principle of proportionality
An institution must offer bilingual communications and services in a number of offices equal to, or greater than, the proportion (%) of the minority in a region when it has more than one office offering the same services in that region.

When the number of offices to become bilingual has been determined, the institution must take into account the mandate of the offices, the distribution of the minority, and the advice received after consultation with the minority to choose which one (s) will be designated bilingual among the offices involved in the calculation.

Example: if 3 offices offer the same services in a region where the linguistic minority is 22,4%, the calculation would be: 3 x 22,4% = 0,672. A fraction has to be rounded up to the next whole number, therefore 1 of these 3 offices must be bilingual. In consultation with the communities served, the institution must determine which of these 3 offices should be designated bilingual.

2. When some designated bilingual offices become unilingual
The institution has up to 2 years to inform the minority served by the office(s) of the scheduled date for the discontinuation of bilingual services and the way in which they will now be able to receive services in their official language.

Are you a PROL for your institution? Participate in our consultation activity here!