Difference between revisions of "Bureau de la traduction – Services d’interprétation – Instructions à l’intention de la clientèle"

From wiki
Jump to navigation Jump to search
(À la demande de Justine Bret, changé le texte pour indiquer que les modèles sont les seuls acceptés.)
m (Ajouté "EPOS" à la liste des microphones)
Line 50: Line 50:
 
<li>Logitech H111 3.5 <abbr title="Millimètres">mm</abbr></li>
 
<li>Logitech H111 3.5 <abbr title="Millimètres">mm</abbr></li>
 
<li>Logitech Zone Wired <abbr lang="en" title="universal serial bus">USB</abbr></li>
 
<li>Logitech Zone Wired <abbr lang="en" title="universal serial bus">USB</abbr></li>
<li>Sennheiser PC-8 <abbr lang="en" title="universal serial bus">USB</abbr></li>
+
<li>Sennheiser/EPOS PC-8 <abbr lang="en" title="universal serial bus">USB</abbr></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
<h3>Microphones de table</h3>
 
<h3>Microphones de table</h3>

Revision as of 14:04, 23 March 2023


English version


Du : Bureau de la traduction

Les microphones utilisés par les participants virtuels aux rencontres avec interprétation simultanée doivent :

N’utilisez pas un microphone omnidirectionnel, des écouteurs-boutons comprenant un microphone intégré, ni le microphone intégré à votre ordinateur.

De nombreux fabricants offrent des produits qui répondent à ces critères. Voici les modèles acceptés par le Bureau de la traduction :

Casques d’écoute

  • Jabra Evolve2 40 USB
  • Koss CS100 USB
  • Koss CS300 USB
  • Logitech H340 USB
  • Logitech H111 3.5 mm
  • Logitech Zone Wired USB
  • Sennheiser/EPOS PC-8 USB

Microphones de table

  • Blue Yeti USB
  • Fifine K052 Gooseneck USB
  • Marantz Pod Pack 1 USB
  • Rode NT-USB Mini