== Les tables de romanisation seront-elles disponibles pour tous les établissements? ==
== Les tables de romanisation seront-elles disponibles pour tous les établissements? ==
+
+
== Que dois-je faire lorsque je dois créer le PAA pour une personne pour laquelle j’ai le nom en écriture non latine dans la ressource que j’ai entre les mains? ==
+
+
+
== Est-ce qu’on doit translittérer les titres privilégiés et les variantes de titres d’œuvres? ==
+
+
== J’ai repéré dans LC/NAF l’autorité de la personne pour laquelle je dois créer le PAA. Puis-je prendre la forme du nom privilégié telle quelle? ==
+
+
== Puis-je prendre la forme trouvée dans le fichier d'autorité de la BnF? ==
+
+
== Après avoir établi mon PAA, je vois que LC/NAF contient une notice d’autorité pour cette personne avec une multitude de variantes du point d’accès dont certaines en écriture non latine. Est-ce une bonne pratique de copier-coller toutes ces 400 dans ma notice? ==
+
+
== Pour un nom en écriture chinoise, japonaise, coréenne ou cyrillique, j’ai consulté en vain les 3 sources privilégiées (Encyclopédie Larousse, Le Petit Robert et l’Encyclopédie Universalis). Je dois maintenant utiliser la forme systématiquement romanisée du nom. Qu’est-ce que cela signifie? Comment dois-je procéder? ==
+
+
== Suis-je obligé de créer des autorités pour les noms et les titres qui ne sont pas à l’origine en écriture latine? ==