Changes

Created page with "En:Promotional_kit_for_the_Guidelines_for_inclusive_writing __NOTOC__ {{#css: h1 { font-weight: bold !important; font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif'; c..."
[[En:Promotional_kit_for_the_Guidelines_for_inclusive_writing]]
__NOTOC__
{{#css:
h1 {
font-weight: bold !important;
font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif';
color: #BE5109;
}
h2 {
font-weight: bold !important;
font-family: Helvetica, Arial, 'sans-serif';
color: #005a7b;
}
big {
font-weight: bold !important;
padding-left: 5px;
}
}}
<!--Lien de la version anglaise-->
{| style="border: solid 0px; background-color:#005a7b" width="13%" align="right"
| style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px; text-align: center;" | [[Promotional_kit_for_the_Guidelines_for_inclusive_writing|<span style="color:#ffffff">'''<span lang="en">English version</span>'''</span>]]
|}<br>
<!--Introduction et bannière-->
<div style="font-size:110%; line-height: 1.3em;">
{| style="padding-right: 10px;" width="100%"
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" |<p>Vous souhaitez faire la promotion des Lignes directrices sur l’écriture inclusive? L’équipe du Portail linguistique du Canada, un site Web géré par le Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada, a élaboré la présente trousse promotionnelle afin de bien vous outiller.</p>
<p>Vous y trouverez entre autres des messages promotionnels bilingues ainsi que des éléments visuels adaptés aux divers moyens de communication et de promotion.</p>
<p>Nous vous invitons à visiter la section [[Trousse_promotionnelle_des_Lignes_directrices_sur_l%27écriture_inclusive#message|Version téléchargeable]] de cette page pour accéder aux produits clés en main qui répondent le mieux à vos besoins en matière de communications.</p>
<br>
| width="50%" style="padding-top: 20px; padding-left: 50px;" align="right" |[[image:Inclusive 653x194 FR.png‎|625px|link=|Description de l'image : Illustration de trois formes géométriques (disque bleu, hexagone jaune et carré vert) sont réunies par une ligne courbe se terminant par un crayon. Chaque forme contient une silhouette respectivement verte, bleue et rose. Sur la ligne courbe sont posées quatre formes géométriques plus petites (triangle, hexagone, disque et carré) reprenant les mêmes couleurs. Texte : « LIGNES DIRECTRICES sur l’écriture inclusive ».]]
|}
<br>
<hr border="0" style="border-style:solid; border-color:#0d4294; border-width:4px;">
<!--contenu-->
<span id="messages"></span>
<h1>VERSION TÉLÉCHARGEABLE</h1>
<br>
Vous trouverez dans cette section les images qui accompagnent les messages promotionnels que vous pourrez télécharger.
<br><br>
<div style="font-size:90%;">
*[[Trousse_promotionnelle_des_Lignes_directrices_sur_l%27écriture_inclusive#ms|MÉDIAS SOCIAUX]]
*[[Trousse_promotionnelle_des_Lignes_directrices_sur_l%27écriture_inclusive#info|BULLETINS ET INFOLETTRES]]
*[[Trousse_promotionnelle_des_Lignes_directrices_sur_l%27écriture_inclusive#web|BANNIÈRES WEB]]
</div>

<span id="ms"></span><br><br>
<h2>MÉDIAS SOCIAUX</h2>
<br>
À noter que les mots-clics à utiliser sont '''#XXXX''' en français et '''#XXXX''' en anglais. Ces mots-clics ont été intégrés aux messages de médias sociaux à diffuser.
<br>
<br>
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
|- valign="top"
| <big>TWITTER</big><br>
!
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 1 – français'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte français à venir.</div><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 1 – anglais'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">Texte anglais à venir</span></div><br>
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 2 – français'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte français à venir.</div><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message Twitter n⁰ 2 – anglais'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">Texte anglais à venir</span></div><br>
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB FR.png |500px|link=|Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages Twitter.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/4/47/Inclusive_TW-FB_FR.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB EN.png |500px|link=|Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages Twitter.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/0/01/Inclusive_TW-FB_EN.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
|}<br>
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
|- valign="top"
| <big>FACEBOOK</big><br>
!
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message FACEBOOK n⁰ 1 – français'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte français à venir.</div><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message FACEBOOK n⁰ 1 – anglais'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">Texte anglais à venir</span></div><br>
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message FACEBOOK n⁰ 2 – français'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte français à venir.</div><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message FACEBOOK n⁰ 2 – anglais'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">Texte anglais à venir</span></div><br>
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB FR.png |500px|link=|Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages FACEBOOK.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/4/47/Inclusive_TW-FB_FR.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB EN.png |500px|link=|Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages FACEBOOK.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/0/01/Inclusive_TW-FB_EN.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
|}<br>
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
|- valign="top"
| <big>LINKEDIN</big><br>
!
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message LINKEDIN français'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte français à venir.</div><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message LINKEDIN anglais'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">Texte anglais à venir</span></div><br>
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB FR.png |500px|link=|Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages LINKEDIN.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/4/47/Inclusive_TW-FB_FR.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive TW-FB EN.png |500px|link=|Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages LINKEDIN.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/0/01/Inclusive_TW-FB_EN.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
|}<br>
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
|- valign="top"
| <big>INSTAGRAM</big><br>
!
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message INSTAGRAM français'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">Texte français à venir.</div><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Message INSTAGRAM anglais'''</center><br><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;"><span lang="en">Texte anglais à venir</span></div><br>
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive Instagram FR.png |500px|link=|Bannière unilingue française à utiliser pour accompagner les messages INSTAGRAM.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/0/0b/Inclusive_Instagram_FR.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>[[image:Inclusive Instagram EN.png |500px|link=|Bannière unilingue anglaise à utiliser pour accompagner les messages INSTAGRAM.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/9/95/Inclusive_Instagram_EN.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
|}<br>

<span id="info"></span><br><br>
<h2>BULLETINS ET INFOLETTRES</h2>
<br>
L’équipe du Portail linguistique vous propose un texte promotionnel bilingue que vous pourrez utiliser dans vos communications internes (par exemple, dans une infolettre à l’intention des employés).
<br>
<br>
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
|- valign="top"
| colspan="2" | <big>Texte bilingue – Public cible : Canadiens et Canadiennes s’intéressants aux langues et fonctionnaires de l’administration fédérale</big><br>
!
|- valign="top"
| colspan="2" style="padding-top: 20px;" | <center>(205 mots en français/??? mots en anglais)</center>
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Consultez les Lignes directrices sur l’écriture inclusive!'''<br>
<p>Vous souhaitez écrire de façon inclusive en français ou en anglais? Vous voulez connaître les principes et procédés d&rsquo;écriture inclusive qui vous permettront d&rsquo;y arriver ou souhaitez obtenir des outils et des ressources fiables? Les outils que vous attendiez avec impatience sont enfin arrivés&nbsp;: les Lignes directrices sur l&rsquo;écriture inclusive!</p>
<p>Ces Lignes directrices sont conçues pour aider la fonction publique fédérale et toute autre institution intéressée à adopter une écriture évitant toute discrimination, qu&rsquo;elle soit liée au genre, à la race, à l&rsquo;origine ethnique, à la capacité ou à tout autre facteur identitaire. Elles présentent des principes permettant de rédiger des textes inclusifs, des procédés concrets parmi lesquels choisir selon le contexte, ainsi que des outils et des ressources favorisant l&rsquo;emploi d&rsquo;un vocabulaire respectueux et inclusif.</p>
<p>Les Lignes directrices sur l&rsquo;écriture inclusive ont été préparées par le Groupe de travail interministériel sur l&rsquo;écriture inclusive, coprésidé par Services publics et Approvisionnement (représenté par le Bureau de la traduction), Femmes et Égalité des genres Canada et Patrimoine canadien. Elles ont fait l&rsquo;objet de vastes consultations, notamment auprès de réseaux d&rsquo;équité, de diversité et d&rsquo;inclusion, de spécialistes de la langue et des communications.</p>
<p>Consultez dès maintenant les [https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ Lignes directrices sur l&rsquo;écriture inclusive]!</p>
<br>
</div>

| width="50%" style="padding-top: 20px" | <div lang="en" style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''XXXXX'''<br>
<p>XXXXX</p>
<br></div>
|}

<span id="web"></span><br><br>
<h2>BANNIÈRES WEB</h2>
<br>
Différents formats de bannières Web peuvent être utilisés pour faire la promotion des Lignes directrices sur l’écriture inclusive dans vos pages intranet ou dans les carrousels de vos pages Web.
<br>
<br>
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
|- valign="top"
| <big>FORMAT 653 X 194</big><br>
!
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 653 X 194 – français'''<br>
[[image:Inclusive 653x194 FR.png|400px|link=|Bannière Web unilingue française des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 653 X 194.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/c/c5/Inclusive_653x194_FR.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Texte du lien'''<br>
Consultez les Lignes directrices sur l’écriture inclusive préparées par le Groupe de travail interministériel sur l’écriture inclusive.
<br><br></div>
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 653 X 194 – anglais'''<br>
[[image:Inclusive 653x194 EN.png|400px|link=|Bannière Web unilingue anglaise des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 653 X 194.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/7/76/Inclusive_653x194_EN.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
<div style="padding-left: 10px; padding-right: 10px;">'''Texte du lien'''<br>
<span lang="en">XXXXX</span><br></div>
|}<br>
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
|- valign="top"
| <big>FORMAT 1400 X 338</big><br>
!
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1400 X 338 – français'''<br>
[[image:Inclusive 1400x338 FR.png|525px|link=|Bannière Web unilingue française des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 1400 X 338.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/5/53/Inclusive_1400x338_FR.png '''Télécharger l'image''']</center><br>

| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1400 X 338 – anglais'''<br>
[[image:Inclusive 1400x338 EN.png|525px|link=|Bannière Web unilingue anglaise des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 1400 X 338.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/4/4e/Inclusive_1400x338_EN.png '''Télécharger l'image''']</center><br>
|}<br>
{| style="border: black 1px solid;" class="mw-collapsible mw-collapsed" width="100%"
|- valign="top"
| <big>FORMAT 1500 X 300</big><br>
!
|- valign="top"
| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1500 X 300 – français'''<br>
[[image:Inclusive 1500x300 FR.png|600px|link=|Bannière Web unilingue française des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 1500 X 300.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/d/d2/Inclusive_1500x300_FR.png '''Télécharger l'image''']</center><br>

| width="50%" style="padding-top: 20px" | <center>'''Bannière Web 1500 X 300 – anglais'''<br>
[[image:Inclusive 1500x300 EN.png|600px|link=|Bannière Web unilingue anglaise des Lignes directrices sur l’écriture inclusive en format 1500 X 300.]]<br>
[https://wiki.gccollab.ca/images/c/c8/Inclusive_1500x300_EN.png '''Télécharger l'image''']</center>
|}
<br><br>
</div>
<!--Renseignements de la fin-->
<table style="background:#FDD095; padding:10px; width:100%;">
<tr>
<td><p><b>Communiquer avec l’équipe du Portail linguistique du Canada</b></p>
Si vous avez des questions ou voulez de plus amples renseignements sur les Lignes directrices sur l’écriture inclusive ou la présente trousse promotionnelle, prière de communiquer avec l’équipe du Portail linguistique à l’adresse suivante [mailto:noslangues.ourlanguages@tpsgc-pwgsc.gc.ca noslangues.ourlanguages@tpsgc-pwgsc.gc.ca].</td>
</tr>
</table>