Changes

m
no edit summary
Line 30: Line 30:  
<!--Lien de la version anglaise-->
 
<!--Lien de la version anglaise-->
 
{| style="border: solid 0px; background-color:#005a7b" width="13%" align="right"
 
{| style="border: solid 0px; background-color:#005a7b" width="13%" align="right"
| style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px; text-align: center;" | [[xxx|<span style="color:#ffffff">'''<span lang="en">English version</span>'''</span>]]  
+
| style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px; text-align: center;" | [[Pan-Canadian_Terminology_Committee|<span style="color:#ffffff">'''<span lang="en">English version</span>'''</span>]]  
 
|}<br>
 
|}<br>
 
<!--Contenu-->
 
<!--Contenu-->
Line 36: Line 36:  
<h2>4e conférence annuelle du Comité pancanadien de terminologie, janvier&nbsp;2022</h2>
 
<h2>4e conférence annuelle du Comité pancanadien de terminologie, janvier&nbsp;2022</h2>
 
<strong>Du&nbsp;: [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-fra.html Bureau de la traduction]</strong></p>
 
<strong>Du&nbsp;: [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-fra.html Bureau de la traduction]</strong></p>
<p class="intro">La quatrième conférence annuelle du Comité pancanadien de terminologie a eu lieu le 27 janvier 2022. Le thème de la conférence était «&nbsp;Équité, diversité et l'inclusion : l'importance de la terminologie&nbsp;».<br>
+
<p class="intro">La quatrième conférence annuelle du Comité pancanadien de terminologie a eu lieu le 27 janvier 2022. Le thème de la conférence était «&nbsp;Équité, diversité et l'inclusion : l'importance de la terminologie&nbsp;».</p>
Nous vous  remercions de votre participation à la conférence. Nous espérons que ce fut pour vous un  événement enrichissant! Des versions  en français et en anglais des présentations se trouvent sur ci-dessous.</p>
+
<p class="intro">Nous vous  remercions de votre participation à la conférence. Nous espérons que ce fut pour vous un  événement enrichissant! Des versions  en français et en anglais des présentations se trouvent sur ci-dessous :</p>
    
<ol>
 
<ol>
       <li>Rumina Morris, Language Matters: Embedding Inclusive Language in Written Communication (« <u>[[Media:CPT2022_-_1_-_Rumina_Morris_-_FR.pdf.pdf|Rédiger de manière inclusive]]</u> (format PDF)&nbsp;», présentation en anglais)</li>
+
       <li>Rumina Morris, Language Matters: Embedding Inclusive Language in Written Communication (« <u>[[Media:CPT2022_-_1_-_Rumina_Morris_-_FR.pdf.pdf|Rédiger de manière inclusive]]</u> (format PDF))</li>
       <li>Loïs Crémier, « <u>[[Media:CPT_2022_-_2_-_Loïs_Crémier_-_FR.pdf|Rédaction inclusive, féminisation et approches créatives du genre grammatical en français : comment traduire le genre]]</u> (format PDF) » (présentation en français)</li>
+
       <li>Loïs Crémier, « <u>[[Media:CPT_2022_-_2_-_Loïs_Crémier_-_FR.pdf|Rédaction inclusive, féminisation et approches créatives du genre grammatical en français : comment traduire le genre]]</u> » (format PDF)</li>
 
       <li>Michel Mercier, présentation des travaux du <u>[[Media:CPT2022_-_3_-_Michel_Mercier_-_FR.pdf|Groupe de travail interministériel sur l’écriture inclusive]]</u> (format PDF)</li>
 
       <li>Michel Mercier, présentation des travaux du <u>[[Media:CPT2022_-_3_-_Michel_Mercier_-_FR.pdf|Groupe de travail interministériel sur l’écriture inclusive]]</u> (format PDF)</li>
 
       <li>Chantal Turcotte, présentation des travaux du <u>[[Media:CPT2022_-_4_-_Chantal_Turcotte_-_FR.pdf|Comité de terminologie interministériel sur l’équité, la diversité et l’inclusion]]</u> (format PDF)</li>
 
       <li>Chantal Turcotte, présentation des travaux du <u>[[Media:CPT2022_-_4_-_Chantal_Turcotte_-_FR.pdf|Comité de terminologie interministériel sur l’équité, la diversité et l’inclusion]]</u> (format PDF)</li>
 
</ol>
 
</ol>
 
+
<p> </p>
 
<p> </p>
 
<p> </p>
 
<p> </p>
 
<p> </p>