Changes

no edit summary
Line 7: Line 7:  
<br>
 
<br>
 
== '''Identités de Bianti''' ==
 
== '''Identités de Bianti''' ==
<big>When people see me they don't know what box to put me in. If allowed to check some of the boxes that are part of how I see myself I would check the following:</big>
+
<big>Lorsque les gens me voient, ils ne savent pas dans quelle case me ranger. Si on me permettait de cocher certaines des cases qui font partie de la façon dont je me perçois, je cocherais les cases suivantes :</big>
   −
* <big>Christian who wants to know Jesus more each day. I love studying the Bible especially with friends who are learning Hebrew and Greek.</big>
+
* <big>Chrétienne qui veut connaître Jésus un peu plus chaque jour. J'aime étudier la Bible, surtout avec des amis qui apprennent l'hébreu et le grec.</big>
   −
* <big>Mixed is the category I prefer to check as I am Black, Indigenous, and White and so many other layers from those identities.</big>
+
* <big>La catégorie "mixte" est celle que je préfère cocher, car je suis noire, autochtone et blanche, ainsi que de nombreuses autres identités.</big>
   −
* <big>Artist who sings opera, gospel, and jazz. I am a dancer, poet, and a visual artist just for fun.</big>
+
* <big>Artiste qui chante l'opéra, le gospel et le jazz. Je suis danseur, poète et artiste visuel pour le plaisir.</big>
   −
* <big>Dual citizen fits my mixed heritage as I am an American born and raised in Wisconsin who chose to immigrate and is now proudly Canadian.</big>  
+
* <big>La double citoyenneté correspond à mon héritage mixte, puisque je suis une Américaine née et élevée dans le Wisconsin qui a choisi d'immigrer et qui est aujourd'hui fière d'être Canadienne.</big>
   −
<big>There are so many other layers that make up who we are and these just a few that are important to me.</big>
+
<big>Il y a tant d'autres couches qui font de nous ce que nous sommes, et ce ne sont là que quelques-unes de celles qui sont importantes pour moi.</big>
    
=='''Qu'est-ce qui vous a motivé à rejoindre Diriger en élevant les autres ?'''==
 
=='''Qu'est-ce qui vous a motivé à rejoindre Diriger en élevant les autres ?'''==
<big>As a relatively new public servant, I joined LLMC so I could have the opportunity to learn more about the work that is done in different departments. By participating in LLMC I now have access to a wide network of people across Canada and am more aware of micro-assignments and missions where I can put my developing skills into practice.</big>
+
<big>En tant que fonctionnaire relativement nouveau, j'ai rejoint DEAPCM pour avoir l'occasion d'en apprendre davantage sur le travail effectué dans les différents ministères. En participant à DEAPCM, j'ai maintenant accès à un vaste réseau de personnes à travers le Canada et je suis plus consciente des micro-affectations et des missions où je peux mettre en pratique mes compétences en développement.</big>
    
=='''Qu'est-ce qui vous a le plus inspiré dans votre parcours de développement professionnel ?'''==
 
=='''Qu'est-ce qui vous a le plus inspiré dans votre parcours de développement professionnel ?'''==
<big>Second language proficiency has been one area of professional development that, at times, has felt like a huge obstacle to overcome as someone who immigrated to Canada and did not grow up speaking French. Through participating in initiatives with circle members wanting to improve their second language I have already seen a noticeable improvement in my willingness to make mistakes and practice my second language with much more ease than before. I am so thankful for the vulnerable discussions that have been shared in LLMC office-hour meetings and for the broader network of people truly lifting each other as we lead and exercising the different gifts and talents we have been given in order to develop each other. What a precious gift!</big>
+
<big>La maîtrise de la langue seconde est un domaine de développement professionnel qui, parfois, m'a semblé être un énorme obstacle à surmonter en tant que personne ayant immigré au Canada et n'ayant pas grandi en parlant le français. En participant à des initiatives avec des membres du cercle désireux d'améliorer leur langue seconde, j'ai déjà constaté une amélioration notable de ma volonté de faire des erreurs et de pratiquer ma langue seconde avec beaucoup plus d'aisance qu'auparavant. Je suis tellement reconnaissante pour les discussions vulnérables qui ont été partagées lors des réunions des heures de bureau du DEAPCM et pour le réseau plus large de personnes qui se soutiennent vraiment les unes les autres en tant que leaders et qui exercent les différents dons et talents qui nous ont été donnés afin de nous développer les uns les autres. Quel précieux cadeau !</big>
    
=='''Quels sont les points forts ou les perspectives uniques que vous apportez à vos cercles et qui peuvent bénéficier aux autres ?'''==
 
=='''Quels sont les points forts ou les perspectives uniques que vous apportez à vos cercles et qui peuvent bénéficier aux autres ?'''==
<big>I am a facilitator who truly cares about hearing from everyone in the room. I am comfortable with silence and taking time for reflection so that no matter the method of sharing, hopefully all voices have an opportunity to be heard. My perspective as an artist is a strength as it motivates me to try new approaches and be open to the suggestions of others, in order to create something beautiful and fruitful together.</big>
+
<big>Je suis une animatrice qui a vraiment à cœur d'écouter toutes les personnes présentes dans la salle. Je suis à l'aise avec le silence et le temps de réflexion, de sorte que, quelle que soit la méthode de partage, toutes les voix aient l'occasion d'être entendues. Ma perspective d'artiste est une force car elle me motive à essayer de nouvelles approches et à être ouverte aux suggestions des autres, afin de créer quelque chose de beau et de fructueux ensemble.</big>
    
=='''Comment pouvez-vous appliquer au lieu de travail ce que vous avez appris dans le cadre du programme ?'''==
 
=='''Comment pouvez-vous appliquer au lieu de travail ce que vous avez appris dans le cadre du programme ?'''==
<big>The normality of creating safe space and investing in developing people are two key strengths of the LLMC program that I have already applied and will continue to apply in my workplace. In carving time to collaborate with colleagues, whether virtually or in person, I have been able to share training and resources that have impacted me. By holding space for deeper reflection and encouraging vulnerable discussions I hope to see a ripple effect. I want to promote an environment where fear is cast off in daily interactions so we can be genuine, learn and grow together. The importance of speaking up and asking questions when things seem off is one of the areas I hope to continue growing in. I know it is easier to remain silent, but the result of silence is stagnancy. I want to be where the water is flowing and full of life. It is in this active space where change happens and hopefully positively impacts future generations.</big>
+
<big>La normalité de la création d'un espace sûr et l'investissement dans le développement des personnes sont deux points forts du programme que j'ai déjà appliqués et que je continuerai à appliquer sur mon lieu de travail. En prenant le temps de collaborer avec des collègues, que ce soit virtuellement ou en personne, j'ai pu partager des formations et des ressources qui ont eu un impact sur moi. En laissant la place à une réflexion plus approfondie et en encourageant les discussions vulnérables, j'espère voir un effet d'entraînement. Je veux promouvoir un environnement où la peur disparaît dans les interactions quotidiennes afin que nous puissions être sincères, apprendre et grandir ensemble. L'importance de s'exprimer et de poser des questions lorsque les choses ne semblent pas aller dans le bon sens est l'un des domaines dans lesquels j'espère continuer à progresser. Je sais qu'il est plus facile de rester silencieux, mais le résultat du silence est la stagnation. Je veux être là où l'eau coule et est pleine de vie. C'est dans cet espace actif que le changement se produit et qu'il a, je l'espère, un impact positif sur les générations futures.</big>
    
=='''Quel est le message que vous aimeriez nous transmettre aujourd'hui ?'''==
 
=='''Quel est le message que vous aimeriez nous transmettre aujourd'hui ?'''==
<big>The gems of wisdom and insight shared at LLMC are so valuable that even on a sick day I wanted to attend meetings. That's when you know something is valuable where the FOMO (fear of missing out) is real! So, if you are considering joining the next cohort, you have been warned. Be sure to stock up on vitamin C and stay healthy because trust me, you don't want to miss out.</big>
+
<big>Les joyaux de sagesse et de perspicacité partagés à DEAPCM sont si précieux que même un jour de maladie, j'ai voulu assister aux réunions. C'est à ce moment-là que l'on sait que quelque chose a de la valeur et que la peur de manquer est réelle ! Donc, si vous envisagez de rejoindre la prochaine cohorte, vous êtes prévenus. Assurez-vous de faire des réserves de vitamine C et de rester en bonne santé, car croyez-moi, vous ne voudriez pas manquer quelque chose.</big>
    
== '''Cohorte 4 - Candidature''' ==
 
== '''Cohorte 4 - Candidature''' ==
2,974

edits