Changes

no edit summary
Line 18: Line 18:  
|[[File:Bureautrad1.PNG|alt=Image de l'initiative du Bureau de la traduction|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/2/20/Interpretation_InfographicBT-FR.pdf]]
 
|[[File:Bureautrad1.PNG|alt=Image de l'initiative du Bureau de la traduction|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/2/20/Interpretation_InfographicBT-FR.pdf]]
 
|'''[[:en:images/2/20/Interpretation_InfographicBT-FR.pdf|Bureau de la traduction]]'''
 
|'''[[:en:images/2/20/Interpretation_InfographicBT-FR.pdf|Bureau de la traduction]]'''
Exigences et pratiques exemplaires pour favoriser la sûreté et la qualité de l’interprétation
+
'''Exigences et pratiques exemplaires pour favoriser la sûreté et la qualité de l’interprétation'''
 +
 
 +
L’interprétation est une tâche exigeante et complexe; des conditions techniques très précises doivent être réunies pour qu’elle soit exécutée efficacement et en toute sécurité. Utilisez cet aide-mémoire pratique afin de garder à l’esprit ce que vous devez faire pour aider et protéger les interprètes lorsque vous participez virtuellement à une rencontre avec interprétation.
 
|-
 
|-
 
|[[File:Bureautrad2FR.PNG|alt=Image de l'initiative du Bureau de la traduction|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/9/93/Machine_Translation_Infographic_-_FR.pdf]]
 
|[[File:Bureautrad2FR.PNG|alt=Image de l'initiative du Bureau de la traduction|frameless|150x150px|link=https://wiki.gccollab.ca/images/9/93/Machine_Translation_Infographic_-_FR.pdf]]
 
|'''[[:en:images/9/93/Machine_Translation_Infographic_-_FR.pdf|Bureau de la traduction]]'''
 
|'''[[:en:images/9/93/Machine_Translation_Infographic_-_FR.pdf|Bureau de la traduction]]'''
Pratiques exemplaires concernant l’utilisation de la traduction automatique
+
'''Pratiques exemplaires concernant l’utilisation de la traduction automatique'''
 +
 
 +
Les outils de traduction automatique sont aujourd’hui faciles d’accès et rapides, et ils donnent parfois des résultats impressionnants. Cependant, ils présentent des inconvénients qu’il faut garder à l’esprit. Le Bureau de la traduction vous offre quelques conseils pour vous aider à déterminer les situations où il est préférable d’éviter la traduction automatique.
 
|-
 
|-
 
|-
 
|-
1,336

edits