Changes

Line 1,148: Line 1,148:  
'''General'''
 
'''General'''
   −
Lors de l'enregistrement d'un terme indiquant le sexe, privilégier les termes masculin et féminin. Pour ces termes, ne pas mettre de majuscule ni indiquer la source du terme dans la sous-zone $2.
+
When recording a term indicating gender, prefer male and female terms. For these terms, do not capitalize or indicate the source of the term in the $2 subfield. If neither of these terms is appropriate or sufficiently precise, record an appropriate term or phrase preferably using a controlled vocabulary, such as the RVMGD or the [https://www.btb.termiumplus.gc.ca/publications/diversite-diversity-eng.html ''Gender and sexual diversity glossary''], recording the source in subfield 2. For consistency, capitalize the first term in each subfield $a for terms other than male and female. When terms are not from a controlled vocabulary, use the singular form. Use terms rather than ISO 5218 codes.
When recording a term indicating gender, prefer male and female terms.
  −
Si ni l'un ni l'autre de ces termes n'est approprié ou suffisamment précis, enregistrer un terme ou une expression appropriés en utilisant de préférence un vocabulaire contrôlé, tel que le RVMGD ou le Lexique sur la diversité sexuelle et de genre, en enregistrant la source dans la sous-zone 2.  
  −
 
  −
Par souci de cohérence, mettre une majuscule au premier terme de chaque sous-zone $a pour les termes autres que masculin et féminin. Lorsque les termes ne proviennent pas d'un vocabulaire contrôlé, utiliser la forme au singulier. Privilégier l'emploi de termes plutôt que des codes ISO 5218.
  −
 
  −
When recording a term indicating gender, prefer male and female terms. For these terms, do not controlled vocabulary, such as LCDGT or MeSH, recording the source in subfield $2.  
  −
 
  −
For consistency, capitalize the first term in each subfield $a for terms other than male and female.
  −
When terms do not come from a controlled vocabulary, use a singular form. Prefer use of terms over the ISO 5218 codes.
      
'''Repeatability:'''
 
'''Repeatability:'''
Line 1,163: Line 1,154:  
In choosing between repeating a field vs. repeating a subfield: If the only addition to an existing field is an additional term from the same vocabulary, repeat the affected subfield. If the vocabulary source differs, or if another associated element differs (such as a range of dates), repeat the field. Overall best practice: repeat the field when needed for clarity.
 
In choosing between repeating a field vs. repeating a subfield: If the only addition to an existing field is an additional term from the same vocabulary, repeat the affected subfield. If the vocabulary source differs, or if another associated element differs (such as a range of dates), repeat the field. Overall best practice: repeat the field when needed for clarity.
   −
'''Example:'''
+
''Example:''
 
<pre style="font-family:courier new;">
 
<pre style="font-family:courier new;">
 
100 1# $a Lenoir, Axelle, $d 1979-
 
100 1# $a Lenoir, Axelle, $d 1979-
Line 1,177: Line 1,168:  
'''Subfield $s – Start period and Subfield $t – End period'''
 
'''Subfield $s – Start period and Subfield $t – End period'''
   −
Follow the guidelines in the Manual for subfield $s and subfield $t provided in the 373 field.
+
Follow the instructions in the Manual for subfield $s and subfield $t provided in the 373 field.
    
______
 
______
Line 1,187: Line 1,178:  
Do not delete gender information recorded by other organizations.
 
Do not delete gender information recorded by other organizations.
   −
[2021-02-22]
+
[2021-03-10]<!--(2021-03-02)-->
 
<br>[[#toc|''Return to Table of Contents'' <big>&#11165;</big>]] &nbsp;|&nbsp; [[PFAN_-_Name_Authority_Manual_-_MARC_21_Supplement#375_Gender|''Supplement'' <big>⮞</big>]]
 
<br>[[#toc|''Return to Table of Contents'' <big>&#11165;</big>]] &nbsp;|&nbsp; [[PFAN_-_Name_Authority_Manual_-_MARC_21_Supplement#375_Gender|''Supplement'' <big>⮞</big>]]