Difference between revisions of "Emily'sSandbox"

From wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
<!--contenu-->
+
<div style="font-size:12px"><!-- left column BEGINS -->  
<br>
 
<div style="font-size:12px">
 
{{Collapse2|title=<big>&nbsp;I send an email (using the Dashboard) to BT Réception centrale - TB Reception Central to:</big>|content=
 
<div style="padding-left:10px; padding-right:10px;"><br>
 
<dl>
 
<dt>get a word count</dt>
 
<dd>
 
A word count is done for non-editable images, translation requests received on CDs or USB key and modification requests.
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>get a new analysis or have a request created for a client in the IIS</dt>
 
<dd>
 
<p>When a request being worked on is modified by the client, you may request a new analysis so the number of weighted&nbsp;words can be adjusted.</p>
 
<p>Some clients do not have access to the IIS, so administrative staff create requests in the IIS for them.</p>
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>put a request being worked on back on the P\: or have a request that has already been delivered forwarded to me</dt>
 
<dd>
 
<p>A request being worked on can be put back on the P\: if the files in the Documents Table (in the IIS) have not been deleted.</p>
 
<p>With respect to retrieving requests that have already been delivered, it has been possible since March&nbsp;2016 to download them directly from Bitext in their original format. Concerning requests delivered before March&nbsp;2016, TB Reception Central must be contacted to obtain the documents.</p>
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>get a supplier's evaluation form</dt>
 
<dd>
 
The supplier evaluation form is usually sent to a designated person as soon as the freelance text is received. If the wrong person has been selected, a new form may be requested from TB Reception Central.
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>get special support (special project, base or pre-treatment)</dt>
 
<dd>
 
<p>You may request that a base be created when a client provides reference documents that will help with the translation of a request (e.g.&nbsp;previous version).</p>
 
<p>Automatic pre-treatment is provided only if the IIS analysis shows that it is worth performing. No manual pre-treatment is performed.</p>
 
<p>Since the creation of bases and pre-treatment require additional work and time, the request must be justified and valid. These services usually require additional time.</p>
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>have a request delivered by courier</dt>
 
<dd>
 
In the NCR, Montreal and Quebec City, administrative employees coordinate the receipt and delivery of requests sent by couriers (USB keys, CDs) and ensure that the client's original request device is kept in a secure place, in accordance with established security rules.
 
</dd>
 
</dl></div>
 
}}
 
<br>
 
{{Collapse2|title=<big>&nbsp;I send an email (using the Dashboard) to BT Livraison centrale - TB Delivery Central to:</big>|content=
 
<br>
 
'''&nbsp;&nbsp;deliver a request'''
 
{{multicol}}{{divbox|blue|Type of request}}
 
{{multicol-break}}{{divbox|blue|Person responsible for delivery}}
 
{{multicol-break}}{{divbox|blue|Delivery method(s)}}
 
{{multicol-end}}
 
<br>
 
<div style="padding-left:10px">
 
{{multicol}}UNCLASSIFIED{{multicol-break}}
 
Independent delivery by the last person to have worked on the request (TR, proofreader or desktop publishing technician){{multicol-break}}
 
Delivery in the IIS ([https://gcdocs.gc.ca/tpsgc-pwgsc/llisapi.dll?func=ll&objaction=overview&objid=139217247 how-to]) and “already delivered” delivery notice using the Dashboard (delivery to client by email, if applicable).
 
{{multicol-end}}
 
<hr style="border-style:solid; border-color:orange; border-width:1px;">
 
{{multicol}}PROTECTED A{{multicol-break}}
 
Independent delivery by the last person to have worked on the request (TR, proofreader or desktop publishing technician){{multicol-break}}
 
Delivery in the IIS ([https://gcdocs.gc.ca/tpsgc-pwgsc/llisapi.dll?func=ll&objaction=overview&objid=139217247 how-to]) and “already delivered” delivery notice using the Dashboard.
 
{{multicol-end}}
 
<hr style="border-style:solid; border-color:orange; border-width:1px;">
 
{{multicol}}UNCLASSIFIED or PROTECTED A request that is DIVIDED BETWEEN SEVERAL PEOPLE or that must be delivered through PARTIAL DELIVERIES{{multicol-break}}Independent delivery according to what was agreed with the client{{multicol-break}}
 
See the procedures «&nbsp;[https://gcdocs.gc.ca/tpsgc-pwgsc/llisapi.dll?func=ll&objaction=overview&objid=87717989 Processing requests to be partially delivered through the IIS (i.e. partial deliveries)]&nbsp;» and «&nbsp;[https://gcdocs.gc.ca/tpsgc-pwgsc/llisapi.dll?func=ll&objaction=overview&objid=87749189 Processing and merging a document divided into sections]&nbsp;»
 
{{multicol-end}}
 
<hr style="border-style:solid; border-color:orange; border-width:1px;">
 
{{multicol}}PROTECTED B{{multicol-break}}
 
Independent delivery by the last person to have worked on the request (TR, proofreader or desktop publishing technician)<br><br>'''OR'''<br><br>{{multicol-break}}
 
Email delivery of the encrypted file to the client “already delivered” delivery notice using the Dashboard.
 
{{multicol-end}}
 
{{multicol}}&nbsp;{{multicol-break}}
 
Delivery by administrative staff{{multicol-break}}
 
“To deliver” delivery notice using the Dashboard.
 
{{multicol-end}}
 
{{multicol}}&nbsp;{{multicol-break}}
 
<br>'''IN ALL CASES:'''{{multicol-break}}
 
<br>Apply the «&nbsp;[https://gcdocs.gc.ca/tpsgc-pwgsc/llisapi.dll?func=ll&objaction=overview&objid=87758472 Encrypting Protected B requests]&nbsp;» procedure
 
{{multicol-end}}
 
<hr style="border-style:solid; border-color:orange; border-width:1px;">
 
{{multicol}}PROTECTED B via military ENTRUST (DND clients with <u>@forces.gc.ca</u> addresses only){{multicol-break}}
 
Delivery by administrative staff{{multicol-break}}
 
“To deliver” delivery notice using the Dashboard.
 
{{multicol-end}}
 
<hr style="border-style:solid; border-color:orange; border-width:1px;">
 
{{multicol}}SECRET{{multicol-break}}
 
Delivery by administrative staff{{multicol-break}}
 
See the procedures «&nbsp;[https://gcdocs.gc.ca/tpsgc-pwgsc/llisapi.dll?func=ll&objaction=overview&objid=87749344 Processing classified requests using Globodox]&nbsp;» and «&nbsp;[https://gcdocs.gc.ca/tpsgc-pwgsc/llisapi.dll?func=ll&objaction=overview&objid=87717967 Transferring classified requests between regions through Talon]&nbsp;»{{multicol-end}}
 
<hr style="border-style:solid; border-color:orange; border-width:1px;">
 
{{multicol}}PROTECTED C{{multicol-break}}
 
Delivery by administrative staff{{multicol-break}}
 
Delivery by courier or in person, depending on the client's preference.
 
{{multicol-end}}
 
<br>
 
</div>
 
}}
 
<br>
 
{{Collapse2|title=<big>&nbsp;I send an email (using the Dashboard) to BT Correction d'épreuves (EN) - TB Proofreading (EN) to:</big>|content=
 
<div style="padding-left:10px; padding-right:10px;"><br>
 
<dl>
 
<dt>get an internally translated text proofread</dt>
 
<dd>
 
<p>Proofreading services are provided in the following language combinations: French to English, English to French, foreign language to English and foreign language to French. Proofreading is provided for texts translated internally, provided there has been no prior rereading or revision done by a translator (with the exception of special agreements).</p>
 
<p> In the case of modifications, proofreading may be requested for modified segments, provided they are clearly identified. In such cases, only the modifications are proofread.</p>
 
<p>The Proofreading team handles Word, PPT, Excel, Visio and other documents, and corrects spelling, grammar and typographical errors, checks formatting (e.g.&nbsp;bolding, underlining, italics, fonts), and verifies dates, figures, page numbering, ensures that conventions were complied with if there are any or if they have been provided, etc. Proofreading may be done for all requests, regardless of security classification, and it must be planned in relation to deadlines and proofreading volume scales.<br><br>
 
'''PROOFREADING TIMEFRAME'''<br>
 
Bureau translator text: Allow one hour + one hour for every 1,500&nbsp;words.</p>
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>get a freelance text proofread</dt>
 
<dd>
 
<p>Proofreading services are provided in the following language combinations: French to English, English to French, foreign language to English and foreign language to French.</p>
 
<p>The Proofreading team handles Word, PPT, Excel, Visio and other documents, and corrects spelling, grammar and typographical errors, checks formatting (e.g.&nbsp;bolding, underlining, italics, fonts), and verifies dates, figures, page numbering, ensures that conventions were complied with if there are any or if they have been provided, etc. Proofreading may be done for all requests, regardless of security classification, and it must be planned in relation to deadlines and proofreading volume scales.<br><br>
 
'''PROOFREADING TIMEFRAME'''<br>
 
Freelance text: Allow one hour + one hour for every 1,000&nbsp;words.</p>
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>get help to standardize certain elements of the request</dt>
 
<dd>
 
If the need justifies it, you may ask TB Proofreading to do a &ldquo;Find-Replace&rdquo; to save translators a considerable amount of time. This task requires very clear instructions as no translation decisions are made by the employees.
 
</dd>
 
</dl></div>
 
}}
 
<br>
 
{{Collapse2|title=<big>&nbsp;I send an email (using the Dashboard) to BT Éditique - TB Desktop Publishing to:</big>|content=
 
<div style="padding-left:10px; padding-right:10px;"><br>
 
<dl>
 
<dt>send a section of a text to be merged with other sections prior to delivery</dt>
 
<dd>
 
If a file is divided up among several translators, merging must be done before delivery. This type of work requires special handling, and the classification of the request may increase the degree of complexity, hence the importance of following instructions. See the [https://gcdocs.gc.ca/tpsgc-pwgsc/llisapi.dll?func=ll&objaction=overview&objid=87749189 Processing and merging a document divided into sections] procedure.
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>get validation that the document was completely translated (for texts translated in foreign languages [Multilingual] by a supplier)</dt>
 
<dd>
 
The Desktop Publishing team can review texts translated in foreign languages by Multilingual suppliers for which revision in the target language is not possible to ensure that the number of paragraphs matches and that numbers and other visual elements are present.
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>get a transcript of an audio or video file provided by the client</dt>
 
<dd>
 
The Desktop Publishing team can transcribe audio and video files, in English and in French, that were recorded at meetings, during questioning or in another setting. If you receive such a request, contact TB Desktop Publishing immediately so it can contact the client to complete this request.
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>get help so that I can solve a formatting or desktop publishing problem myself</dt>
 
<dd>
 
Just send an email to TB Desktop Publishing to get quick help by phone to help solve your problem.
 
</dd>
 
</dl></div>
 
}}
 
<br>
 
{{Collapse2|title=<big>&nbsp;I send an email (using the Dashboard) to BT Appui professionnel - TB Professional Support to:</big>|content=
 
<div style="padding-left:10px; padding-right:10px;"><br>
 
<dl>
 
<dt>get a template or a logo</dt>
 
<dd>
 
The Professional Support team has a repository of logos and templates that can be useful to translators.
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>do research on the client's intranet</dt>
 
<dd>
 
If the client's intranet is accessible, the Professional Support team can do research to find the translation of a term or even a passage from a text. Changing the hyperlinks on the intranet may also be requested.
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>get a reference document (or a previous version of the request)</dt>
 
<dd>
 
The Professional Support team can do research to find the previous version of a request or documents on the same topic in order to make translating easier.
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>perform term extraction in a request translated by freelance</dt>
 
<dd>
 
Before assigning a request to a supplier, you may contact TB Professional Support if there are useful references or documentation or to search acronyms in a text in advance if the text is large and there are many acronyms.
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>have terminology records created in Termium VI</dt>
 
<dd>
 
You may contact TB Professional Support to have a small number of records created in Termium&nbsp;VI.
 
</dd>
 
</dl></div>
 
}}
 
<br>
 
{{Collapse2|title=<big>&nbsp;I send an email (using the Dashboard) to TB Documentation to:</big>|content=
 
<div style="padding-left:10px; padding-right:10px;">
 
<br>
 
<dl>
 
<dt>have my name added to the distribution list of a periodical to which Documentation Services subscribes</dt>
 
<dd>
 
The Documentation Services team has a list of periodicals to which it subscribes.
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>get access to a monograph or a periodical</dt>
 
<dd>
 
The Documentation Services team acquires and lends out documents or borrows documents from other libraries in order to provide translators with the publications they need. You may even ask Documentation Services to quickly acquire a publication for single request. Furthermore, collections are replenished on a regular basis.
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>get rid of documents</dt>
 
<dd>
 
The Documentation Services team is responsible for culling the Bureau's documents.
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>add a document to my or my trainee's documentation kit</dt>
 
<dd>
 
The Documentation Services team is responsible for providing the elements that go in translators' documentation kits. To do this, please send an email to TB Documentation.
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>add reference documents to my division's e-learning library</dt>
 
<dd>
 
A project is currently ongoing to make all client documentation accessible to all translators. Content experts (translators) will be named within each division to identify relevant documentation.
 
</dd>
 
</dl></div>
 
}}
 
<br>
 
 
 
 
 
 
 
<!-- left column BEGINS -->  
 
 
<div style="float:left; width:70%; margin:0;">
 
<div style="float:left; width:70%; margin:0;">
 
<div style="width:100%; margin: 0 0 15px 8px">
 
<div style="width:100%; margin: 0 0 15px 8px">
Line 243: Line 14:
  
  
<!--contenu-->
+
<!--contenu--><br><br>
<br>
+
<div style="line-height: 1.0 em; font-size: 200%; font-family:'Helvetica Neue', 'Lucida Grande', Tahoma, Verdana, sans-serif;">&nbsp;<center>Proactive publication by Crown Corporations: Frequently Asked Questions</center></div><br>
<div style="font-size:12px">
+
{{PPCrownCorpsNav}}
{{Collapse2|title=<big>&nbsp;I send an email (using the Dashboard) to BT Réception centrale - TB Reception Central to:</big>|content=
+
[[FR: Accès à l’information et protection des renseignements personnels - Sociétés d'État/FAQ]]
<div style="padding-left:10px; padding-right:10px;"><br>
+
<div class="plainlinks" style="padding: 5px 10px; border-radius: 15px; border: 5px solid darkslategray; border-image: none; -webkit-border-radius: 15px; -moz-border-radius: 15px;">
<dl>
+
<br><!-- toc box STARTS -->
<dt>get a word count</dt>
+
<div style="background: rgb(250, 239, 217); margin: 10px 0px 10px 10px; padding: 0px 10px 15px; border-radius: 9px; border: 3px solid darkslategray; border-image: none; width: 320px; clear: right; float: right; -webkit-border-radius: 9px; -moz-border-radius: 9px;">
<dd>
+
__TOC__
A word count is done for non-editable images, translation requests received on CDs or USB key and modification requests.
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>get a new analysis or have a request created for a client in the IIS</dt>
 
<dd>
 
<p>When a request being worked on is modified by the client, you may request a new analysis so the number of weighted&nbsp;words can be adjusted.</p>
 
<p>Some clients do not have access to the IIS, so administrative staff create requests in the IIS for them.</p>
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>put a request being worked on back on the P\: or have a request that has already been delivered forwarded to me</dt>
 
<dd>
 
<p>A request being worked on can be put back on the P\: if the files in the Documents Table (in the IIS) have not been deleted.</p>
 
<p>With respect to retrieving requests that have already been delivered, it has been possible since March&nbsp;2016 to download them directly from Bitext in their original format. Concerning requests delivered before March&nbsp;2016, TB Reception Central must be contacted to obtain the documents.</p>
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>get a supplier's evaluation form</dt>
 
<dd>
 
The supplier evaluation form is usually sent to a designated person as soon as the freelance text is received. If the wrong person has been selected, a new form may be requested from TB Reception Central.
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>get special support (special project, base or pre-treatment)</dt>
 
<dd>
 
<p>You may request that a base be created when a client provides reference documents that will help with the translation of a request (e.g.&nbsp;previous version).</p>
 
<p>Automatic pre-treatment is provided only if the IIS analysis shows that it is worth performing. No manual pre-treatment is performed.</p>
 
<p>Since the creation of bases and pre-treatment require additional work and time, the request must be justified and valid. These services usually require additional time.</p>
 
</dd>
 
</dl>
 
<dl>
 
<dt>have a request delivered by courier</dt>
 
<dd>
 
In the NCR, Montreal and Quebec City, administrative employees coordinate the receipt and delivery of requests sent by couriers (USB keys, CDs) and ensure that the client's original request device is kept in a secure place, in accordance with established security rules.
 
</dd>
 
</dl></div>
 
}}
 
<br>
 
{{Collapse2|title=<big>&nbsp;I send an email (using the Dashboard) to BT Livraison centrale - TB Delivery Central to:</big>|content=
 
<br>
 
'''&nbsp;&nbsp;deliver a request'''
 
{{multicol}}{{divbox|blue|Type of request}}
 
{{multicol-break}}{{divbox|blue|Person responsible for delivery}}
 
{{multicol-break}}{{divbox|blue|Delivery method(s)}}
 
{{multicol-end}}
 
<br>
 
<div style="padding-left:10px">
 
{{multicol}}UNCLASSIFIED{{multicol-break}}
 
Independent delivery by the last person to have worked on the request (TR, proofreader or desktop publishing technician){{multicol-break}}
 
Delivery in the IIS ([https://gcdocs.gc.ca/tpsgc-pwgsc/llisapi.dll?func=ll&objaction=overview&objid=139217247 how-to]) and “already delivered” delivery notice using the Dashboard (delivery to client by email, if applicable).
 
{{multicol-end}}
 
<hr style="border-style:solid; border-color:orange; border-width:1px;">
 
{{multicol}}PROTECTED A{{multicol-break}}
 
Independent delivery by the last person to have worked on the request (TR, proofreader or desktop publishing technician){{multicol-break}}
 
Delivery in the IIS ([https://gcdocs.gc.ca/tpsgc-pwgsc/llisapi.dll?func=ll&objaction=overview&objid=139217247 how-to]) and “already delivered” delivery notice using the Dashboard.
 
{{multicol-end}}
 
<hr style="border-style:solid; border-color:orange; border-width:1px;">
 
{{multicol}}UNCLASSIFIED or PROTECTED A request that is DIVIDED BETWEEN SEVERAL PEOPLE or that must be delivered through PARTIAL DELIVERIES{{multicol-break}}Independent delivery according to what was agreed with the client{{multicol-break}}
 
See the procedures «&nbsp;[https://gcdocs.gc.ca/tpsgc-pwgsc/llisapi.dll?func=ll&objaction=overview&objid=87717989 Processing requests to be partially delivered through the IIS (i.e. partial deliveries)]&nbsp;» and «&nbsp;[https://gcdocs.gc.ca/tpsgc-pwgsc/llisapi.dll?func=ll&objaction=overview&objid=87749189 Processing and merging a document divided into sections]&nbsp;»
 
{{multicol-end}}
 
<hr style="border-style:solid; border-color:orange; border-width:1px;">
 
{{multicol}}PROTECTED B{{multicol-break}}
 
Independent delivery by the last person to have worked on the request (TR, proofreader or desktop publishing technician)<br><br>'''OR'''<br><br>{{multicol-break}}
 
Email delivery of the encrypted file to the client “already delivered” delivery notice using the Dashboard.
 
{{multicol-end}}
 
{{multicol}}&nbsp;{{multicol-break}}
 
Delivery by administrative staff{{multicol-break}}
 
“To deliver” delivery notice using the Dashboard.
 
{{multicol-end}}
 
{{multicol}}&nbsp;{{multicol-break}}
 
<br>'''IN ALL CASES:'''{{multicol-break}}
 
<br>Apply the «&nbsp;[https://gcdocs.gc.ca/tpsgc-pwgsc/llisapi.dll?func=ll&objaction=overview&objid=87758472 Encrypting Protected B requests]&nbsp;» procedure
 
{{multicol-end}}
 
<hr style="border-style:solid; border-color:orange; border-width:1px;">
 
{{multicol}}PROTECTED B via military ENTRUST (DND clients with <u>@forces.gc.ca</u> addresses only){{multicol-break}}
 
Delivery by administrative staff{{multicol-break}}
 
“To deliver” delivery notice using the Dashboard.
 
{{multicol-end}}
 
<hr style="border-style:solid; border-color:orange; border-width:1px;">
 
{{multicol}}SECRET{{multicol-break}}
 
Delivery by administrative staff{{multicol-break}}
 
See the procedures «&nbsp;[https://gcdocs.gc.ca/tpsgc-pwgsc/llisapi.dll?func=ll&objaction=overview&objid=87749344 Processing classified requests using Globodox]&nbsp;» and «&nbsp;[https://gcdocs.gc.ca/tpsgc-pwgsc/llisapi.dll?func=ll&objaction=overview&objid=87717967 Transferring classified requests between regions through Talon]&nbsp;»{{multicol-end}}
 
<hr style="border-style:solid; border-color:orange; border-width:1px;">
 
{{multicol}}PROTECTED C{{multicol-break}}
 
Delivery by administrative staff{{multicol-break}}
 
Delivery by courier or in person, depending on the client's preference.
 
{{multicol-end}}
 
<br>
 
 
</div>
 
</div>
}}
+
<!-- toc box ENDS-->
<br>
+
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
{{Collapse2|title=<big>&nbsp;I send an email (using the Dashboard) to BT Correction d'épreuves (EN) - TB Proofreading (EN) to:</big>|content=
+
==General==
<div style="padding-left:10px; padding-right:10px;"><br>
+
|-
<dl>
+
! <div style="text-align: left">What is the current status of Bill C-58, an Act to amend the Access to Information Act? </div>
<dt>get an internally translated text proofread</dt>
+
|-
<dd>
+
|The status of the Bill is available on the [http://www.parl.ca/LegisInfo/BillDetails.aspx?Language=en&Mode=1&billId=9057528&View=0 Parliamentary website], and the latest version of the Bill can be found [http://www.parl.ca/DocumentViewer/en/42-1/bill/C-58/third-reading Bill C-58 here].
<p>Proofreading services are provided in the following language combinations: French to English, English to French, foreign language to English and foreign language to French. Proofreading is provided for texts translated internally, provided there has been no prior rereading or revision done by a translator (with the exception of special agreements).</p>
+
|}
<p> In the case of modifications, proofreading may be requested for modified segments, provided they are clearly identified. In such cases, only the modifications are proofread.</p>
+
 
<p>The Proofreading team handles Word, PPT, Excel, Visio and other documents, and corrects spelling, grammar and typographical errors, checks formatting (e.g.&nbsp;bolding, underlining, italics, fonts), and verifies dates, figures, page numbering, ensures that conventions were complied with if there are any or if they have been provided, etc. Proofreading may be done for all requests, regardless of security classification, and it must be planned in relation to deadlines and proofreading volume scales.<br><br>
+
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
'''PROOFREADING TIMEFRAME'''<br>
+
|-
Bureau translator text: Allow one hour + one hour for every 1,500&nbsp;words.</p>
+
! <div style="text-align: left">What changes are proposed in Bill C-58?  </div>
</dd>
+
|-
</dl>
+
|Bill C-58 creates a new Part 2 of the Access to Information Act that legislates proactive publication and expands coverage of the Act to new institutions not previously covered.
<dl>
+
The Bill also makes significant changes to the request-based system, including:
<dt>get a freelance text proofread</dt>
+
* Providing the Information Commissioner with order-making power
<dd>
+
* Allowing government institutions to seek the Information Commissioner’s approval to decline to act on requests that are vexatious or made in bad faith
<p>Proofreading services are provided in the following language combinations: French to English, English to French, foreign language to English and foreign language to French.</p>
+
* Facilitating the sharing of access to information and personal information request processing services between institutions within the same Ministerial portfolio
<p>The Proofreading team handles Word, PPT, Excel, Visio and other documents, and corrects spelling, grammar and typographical errors, checks formatting (e.g.&nbsp;bolding, underlining, italics, fonts), and verifies dates, figures, page numbering, ensures that conventions were complied with if there are any or if they have been provided, etc. Proofreading may be done for all requests, regardless of security classification, and it must be planned in relation to deadlines and proofreading volume scales.<br><br>
+
A legislative summary can be found on the [https://lop.parl.ca/About/Parliament/LegislativeSummaries/bills_ls.asp?source=library_prb&ls=C58&Parl=42&Ses=1&Language=E Library of Parliament’s website].
'''PROOFREADING TIMEFRAME'''<br>
+
|}
Freelance text: Allow one hour + one hour for every 1,000&nbsp;words.</p>
+
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
</dd>
+
|-
</dl>
+
! <div style="text-align: left">When are institutions required to proactively publish information? </div>
<dl>
+
|-
<dt>get help to standardize certain elements of the request</dt>
+
|For government institutions, proactive publication obligations will come into force upon Royal Assent of Bill C-58. Therefore, institutions are encouraged to prepare now to meet the requirements of Bill C-58.  
<dd>
+
|}
If the need justifies it, you may ask TB Proofreading to do a &ldquo;Find-Replace&rdquo; to save translators a considerable amount of time. This task requires very clear instructions as no translation decisions are made by the employees.
+
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
</dd>
+
|-
</dl></div>
+
! <div style="text-align: left">What if there is information in the documents that are to be proactively published that is subject to an exclusion or exemption under the Access to Information Act? </div>
}}
+
|-
<br>
+
|Proactive publication under Part 2 would not require the release of information that would properly be withheld in a response to an access to information request, such as personal information, or Cabinet confidences. The relevant provisions of Bill C-58 are:
{{Collapse2|title=<big>&nbsp;I send an email (using the Dashboard) to BT Éditique - TB Desktop Publishing to:</big>|content=
+
 
<div style="padding-left:10px; padding-right:10px;"><br>
+
Section 90 (1) A head of a government institution is not required to cause to be published any of the information, any part of the information, any of the materials or any part of the materials referred to in any of sections 82 to 88 if that information, that part of the information, those materials or that part of those materials were set out in a record and, in dealing with a request for access to that record, he or she could under Part 1 refuse to disclose that record, in whole or in part, for a reason that is set out in that Part.
<dl>
+
 
<dt>send a section of a text to be merged with other sections prior to delivery</dt>
+
(2) A head of a government institution shall not cause to be published any of the information, any part of the information, any of the materials or any part of the materials referred to in any of sections 82 to 88 if that information, that part of the information, those materials or that part of those materials were set out in a record and, in dealing with a request for access to that record, he or she would be required under Part 1 to refuse to disclose that record, in whole or in part, for a reason that is set out in that Part or because that Part does not apply to the information or materials in question.
<dd>
+
|}
If a file is divided up among several translators, merging must be done before delivery. This type of work requires special handling, and the classification of the request may increase the degree of complexity, hence the importance of following instructions. See the [https://gcdocs.gc.ca/tpsgc-pwgsc/llisapi.dll?func=ll&objaction=overview&objid=87749189 Processing and merging a document divided into sections] procedure.
+
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
</dd>
+
==Implementation==
</dl>
+
|-
<dl>
+
! <div style="text-align: left">Does TBS have any tools that institutions can use to guide this transition process? </div>
<dt>get validation that the document was completely translated (for texts translated in foreign languages [Multilingual] by a supplier)</dt>
+
|-
<dd>
+
|This site provides guidance and tools such as process maps that institutions can use to assist with implementation in their respective organizations. We will continue to add additional tools and information as they become available. With requirements for government institutions coming into force upon Royal Assent of Bill C-58, institutions are encouraged to begin looking at their internal processes to identify areas where adjustments might be needed to deliver on these new obligations and to also consider putting practices into effect before the law comes into force.
The Desktop Publishing team can review texts translated in foreign languages by Multilingual suppliers for which revision in the target language is not possible to ensure that the number of paragraphs matches and that numbers and other visual elements are present.
+
|}
</dd>
+
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
</dl>
+
|-
<dl>
+
! <div style="text-align: left">What governance is required within my organization to support proactive publication? </div>
<dt>get a transcript of an audio or video file provided by the client</dt>
+
|-
<dd>
+
|Each institution will need to determine the appropriate governance and processes to support publication within their organization. <!--Hidden comments go here. TBS has made available on GCpedia guidance and tools such as process maps that institutions can use and adapt to assist with implementation in their respective organizations.-->
The Desktop Publishing team can transcribe audio and video files, in English and in French, that were recorded at meetings, during questioning or in another setting. If you receive such a request, contact TB Desktop Publishing immediately so it can contact the client to complete this request.
+
|}
</dd>
+
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
</dl>
+
|-
<dl>
+
! <div style="text-align: left">Will Bill C-58 change what we are already proactively publishing? </div>
<dt>get help so that I can solve a formatting or desktop publishing problem myself</dt>
+
|-
<dd>
+
|Proactive publication requirements in Bill C-58 for Crown corporations build on existing practices, with some changes to the timing for publication. <br>
Just send an email to TB Desktop Publishing to get quick help by phone to help solve your problem.
+
Institutions are encouraged to compare existing proactive processes against the requirements in Bill C-58.
</dd>
+
|}
</dl></div>
+
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
}}
+
|-
<br>
+
! <div style="text-align: left">How can I determine if a senior official or employee in my organization is subject to the new proactive publication requirements? </div>
{{Collapse2|title=<big>&nbsp;I send an email (using the Dashboard) to BT Appui professionnel - TB Professional Support to:</big>|content=
+
|-
<div style="padding-left:10px; padding-right:10px;"><br>
+
|Institutions are encouraged to consult with their legal counsel to determine whether or not a senior-level employee in their organization would fall under Bill C-58’s definition under Section 81:
<dl>
+
* senior officer or employee means, in respect of a government institution, any person who exercises the powers or performs the duties and functions of a deputy minister, an associate deputy minister, an assistant deputy minister, a deputy head, an assistant deputy head, a president, a vice-president, a chief executive officer or a member of a board of directors, and any person who holds a position of an equivalent rank. (dirigeant ou employé)
<dt>get a template or a logo</dt>
+
|}
<dd>
+
 
The Professional Support team has a repository of logos and templates that can be useful to translators.
+
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
</dd>
+
|-
</dl>
+
! <div style="text-align: left">Who is the “head of the government institution” for my institution? </div>
<dl>
+
|-
<dt>do research on the client's intranet</dt>
+
| Section 3 of the Access to Information Act defines the “head of the government institution” as follows:
<dd>
+
 
If the client's intranet is accessible, the Professional Support team can do research to find the translation of a term or even a passage from a text. Changing the hyperlinks on the intranet may also be requested.
+
* head, in respect of a government institution, means
</dd>
+
(a) in the case of a department or ministry of state, the member of the Queen’s Privy Council for Canada who presides over the department or ministry, or
</dl>
+
(b) in any other case, either the person designated under subsection 3.2(2) to be the head of the institution for the purposes of this Act or, if no such person is designated, the chief executive officer of the institution, whatever their title; (responsable d’institution fédérale)<br>
<dl>
+
 
<dt>get a reference document (or a previous version of the request)</dt>
+
Once Bill C-58 comes into force, this definition will apply to both Part 1 (request-based system) and Part 2 (proactive publication) of the Access to Information Act.
<dd>
+
|}
The Professional Support team can do research to find the previous version of a request or documents on the same topic in order to make translating easier.
+
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
</dd>
+
|-
</dl>
+
! <div style="text-align: left">If Royal Assent of Bill C-58 falls during the middle of the month, do I need to proactively publish documents from the entire month or just the period following Royal Assent? </div>
<dl>
+
|-
<dt>perform term extraction in a request translated by freelance</dt>
+
|The transition provisions of Bill C-58, set out below, provide that the proactive publication requirements apply to information or materials that were prepared on or after the date of coming into force of the requirements. The requirements will come into force on Royal Assent of the bill.  
<dd>
+
 
Before assigning a request to a supplier, you may contact TB Professional Support if there are useful references or documentation or to search acronyms in a text in advance if the text is large and there are many acronyms.
+
'''Non-application of Part 2'''
</dd>
+
 
</dl>
+
46 A provision of Part 2 of the Access to Information Act that requires the publication of any information or any materials does not apply to
<dl>
+
(a) any expenses or expenditures that were incurred before the coming into force of that provision;
<dt>have terminology records created in Termium VI</dt>
+
(b) any contract, agreement or arrangement that was entered into before that date;
<dd>
+
(c) any letter that, before that date, established the mandate of a minister;
You may contact TB Professional Support to have a small number of records created in Termium&nbsp;VI.
+
(d) any briefing materials, memoranda or question period notes that were prepared before that date;
</dd>
+
(e) any report that was tabled in the Senate or the House of Commons before that date; or
</dl></div>
+
(f) any occupied position in a government institution that was reclassified before that date.
}}
+
|}
<br>
+
 
{{Collapse2|title=<big>&nbsp;I send an email (using the Dashboard) to TB Documentation to:</big>|content=
+
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
<div style="padding-left:10px; padding-right:10px;">
+
== Where to post information ==
<br>
+
|-
<dl>
+
! <div style="text-align: left">Where will Crown corporations be required to proactively publish information? </div>
<dt>have my name added to the distribution list of a periodical to which Documentation Services subscribes</dt>
+
|-
<dd>
+
|Crown corporations and wholly-owned subsidiaries can continue to publish items to their institutional websites, with the option to publish to open.canada.ca. If publishing to open.canada.ca using standardized templates, wholly-owned subsidiaries must publish through the parent organization.
The Documentation Services team has a list of periodicals to which it subscribes.
+
|}
</dd>
+
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
</dl>
+
|-
<dl>
+
! <div style="text-align: left"> What information can be posted to the Open Government portal? </div>
<dt>get access to a monograph or a periodical</dt>
+
|-
<dd>
+
|Crown corporations can publish any standardized information (Travel and Hospitality) to the Open Government portal using standardized templates. Should Crown corporations want to publish non-standardized publications to the Open Government portal (Reports Tabled in Parliament), they will be required to create a metadata record on open.canada.ca that will link back to the publication on their page. This same process applies to all government departments that wish to publish non-standardized information to the Open Government portal. Creating a metadata record on open.canada.ca ensures that all publications are centralized and searchable in one place.
The Documentation Services team acquires and lends out documents or borrows documents from other libraries in order to provide translators with the publications they need. You may even ask Documentation Services to quickly acquire a publication for single request. Furthermore, collections are replenished on a regular basis.
+
|}
</dd>
+
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
</dl>
+
|-
<dl>
+
! <div style="text-align: left">How do I post to the Open Government Portal? </div>
<dt>get rid of documents</dt>
+
|-
<dd>
+
| Information about how to post to the portal is available [[Media:Training Guide- Access to Information.pdf|here]].
The Documentation Services team is responsible for culling the Bureau's documents.
+
|}
</dd>
+
<!--===Does proactive publication information have to be posted in both official languages? === ANSWER UNDER REVIEW
</dl>
+
All proactively published information must meet Official Language requirements as per the Government’s Policy on Communications and Federal Identity. -->
<dl>
+
 
<dt>add a document to my or my trainee's documentation kit</dt>
+
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
<dd>
+
|-
The Documentation Services team is responsible for providing the elements that go in translators' documentation kits. To do this, please send an email to TB Documentation.
+
! <div style="text-align: left"> Will information that has already been released in the public domain need to be republished under this legislation?</div>
</dd>
+
|-
</dl>
+
|The transition provisions of Bill C-58 provide that the proactive publication requirements apply to information or materials that were prepared on or after the date of coming into force of the requirements. The requirements will come into force on Royal Assent of the bill.
<dl>
+
|}
<dt>add reference documents to my division's e-learning library</dt>
+
 
<dd>
+
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
A project is currently ongoing to make all client documentation accessible to all translators. Content experts (translators) will be named within each division to identify relevant documentation.
+
|-
</dd>
+
! <div style="text-align: left">What is the retention schedule for proactively published information?</div>
</dl></div>
+
|-
}}
+
|Guidance on retention schedules will be posted as it becomes available.
<br>
+
|}
 +
 
 +
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
 +
 
 +
== Travel and hospitality expenses ==
 +
|-
 +
! <div style="text-align: left"> Where can I find the requirement to make receipts available within 5 business days upon request?  </div>
 +
|-
 +
| This is not a statutory requirement but will be required through policy. This policy requirement is currently in development.
 +
|}
 +
 
 +
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%"
 +
== Reports tabled in Parliament ==
 +
|-
 +
! <div style="text-align: left">Which reports tabled in Parliament are required to be proactively published? </div>
 +
|-
 +
| Section 84 in Bill C-58 would require that any report of a government institution respecting its activities that must be tabled in the Senate or House of Commons under an Act of Parliament  be published electronically within 30 days after the day it is tabled.
 +
|}

Revision as of 14:52, 2 January 2019

Fall 2018 Edition

A NEWSLETTER FOR POINTS OF CONTACT AND REQUIRED TRAINING COORDINATORS





 
Proactive publication by Crown Corporations: Frequently Asked Questions

ATIBanner.png


Bill C-58 Proactive Publication Travel and Hospitality Reports tabled in Parliament FAQs Events