Difference between revisions of "Journée des langues officielles/Outils"
Line 29: | Line 29: | ||
'''Commissariat aux langues officielles''' | '''Commissariat aux langues officielles''' | ||
− | + | [https://www.clo-ocol.gc.ca/plainte-complaint/?lang=fr Notre formulaire de plainte] | |
− | + | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/droits-linguistiques/droits-linguistiques-dans-fonction-publique-federale Droits linguistiques dans la fonction publique fédérale] | |
− | + | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/infographies/infographie-mieux-comprendre-lobligation-prendre-mesures-positives-2024 Infographie : Mieux comprendre l’obligation de prendre des mesures positives] | |
− | + | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/outil-sur-lidentification-linguistique-postes Outil sur l’identification linguistique des postes] | |
− | + | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/meilleures-pratiques-pour-encourager-securite-linguistique-en-milieu-travail-hybride Meilleures pratiques pour encourager la sécurité linguistique en milieu de travail hybride] | |
− | + | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/arriere-plans-pour-teams Arrière-plans pour Teams] | |
− | + | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/outils-ressources/pratiques-efficaces-regissant-presidence-reunions-bilingues Pratiques efficaces régissant la présidence des réunions bilingues et des présentations provenant de l’externe] | |
Line 75: | Line 75: | ||
*[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/publications/equite-diversite-inclusion-equity-diversity-inclusion-fra| Guide de la terminologie liée à l’équité, la diversité et l’inclusion] | *[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/publications/equite-diversite-inclusion-equity-diversity-inclusion-fra| Guide de la terminologie liée à l’équité, la diversité et l’inclusion] | ||
+ | |} |
Revision as of 14:31, 18 July 2024
OUTILS ET RESSOURCES Réseau de la dualité linguistique Qu’est-ce que la dualité linguistique?
Mauril : une façon stimulante et divertissante d'apprendre.
Droits linguistiques dans la fonction publique fédérale Infographie : Mieux comprendre l’obligation de prendre des mesures positives Outil sur l’identification linguistique des postes Meilleures pratiques pour encourager la sécurité linguistique en milieu de travail hybride
Écriture inclusive – Lignes directrices et ressources
Collection de ressources linguistiques canadiennes
Lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction
|