Difference between revisions of "Journée des langues officielles/Outils"
Line 48: | Line 48: | ||
'''[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/cles-de-la-redaction/ecriture-inclusive-lignes-directrices-ressources| Écriture inclusive – Lignes directrices et ressources]''' | '''[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/cles-de-la-redaction/ecriture-inclusive-lignes-directrices-ressources| Écriture inclusive – Lignes directrices et ressources]''' | ||
− | + | *Contenu conçu pour aider la fonction publique fédérale et toute autre institution intéressée à adopter une écriture évitant toute discrimination, qu’elle soit liée au genre, à la race, à l’origine ethnique ou à tout autre facteur identitaire. | |
'''[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/carrefour-hub| Carrefour des langues officielles®]''' | '''[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/carrefour-hub| Carrefour des langues officielles®]''' | ||
− | + | *Outil de recherche permettant d’accéder à une foule de ressources du gouvernement du Canada sur différents aspects des langues officielles. Il est possible d’y faire des recherches par mot-clé et par thème. | |
'''[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ressources-resources/index-fra| Collection de ressources linguistiques canadiennes]''' | '''[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ressources-resources/index-fra| Collection de ressources linguistiques canadiennes]''' | ||
− | + | *Collection de liens vers un grand nombre de ressources canadiennes de qualité. Par exemple : | |
o [https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ressources-resources/index-fra| Ressources utiles pour la rédaction] | o [https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ressources-resources/index-fra| Ressources utiles pour la rédaction] | ||
Line 67: | Line 67: | ||
'''[https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/publications-fra.html| Lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction]''' | '''[https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/publications-fra.html| Lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction]''' | ||
− | + | *Le Bureau produit divers lexiques et vocabulaires qui présentent des termes propres aux différents domaines d’activité de ministères fédéraux. Par exemple : | |
o [https://www.btb.termiumplus.gc.ca/publications/changements-climatiques-sante-publique-fra.html| Lexique sur les changements climatiques et la santé publique] | o [https://www.btb.termiumplus.gc.ca/publications/changements-climatiques-sante-publique-fra.html| Lexique sur les changements climatiques et la santé publique] |
Revision as of 12:37, 18 July 2024
OUTILS ET RESSOURCES Réseau de la dualité linguistique Qu’est-ce que la dualité linguistique?
Mauril : une façon stimulante et divertissante d'apprendre.
Droits linguistiques dans la fonction publique fédérale Infographie : Mieux comprendre l’obligation de prendre des mesures positives Outil sur l’identification linguistique des postes Meilleures pratiques pour encourager la sécurité linguistique en milieu de travail hybride
Écriture inclusive – Lignes directrices et ressources
Collection de ressources linguistiques canadiennes
o Ressources utiles pour la rédaction Lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction
o Lexique sur les changements climatiques et la santé publique o Lexique sur la diversité sexuelle et de genre o Lexique sur les renseignements personnels et la protection de la vie privée o Guide de la terminologie liée à l’équité, la diversité et l’inclusion |