Difference between revisions of "Journée des langues officielles/Outils"
Line 42: | Line 42: | ||
[https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/outils-ressources/pratiques-efficaces-regissant-presidence-reunions-bilingues| Pratiques efficaces régissant la présidence des réunions bilingues et des présentations provenant de l’externe] | [https://www.clo-ocol.gc.ca/fr/outils-ressources/outils-ressources/pratiques-efficaces-regissant-presidence-reunions-bilingues| Pratiques efficaces régissant la présidence des réunions bilingues et des présentations provenant de l’externe] | ||
+ | |||
+ | '''[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/index| Portail linguistique du Canada]''' | ||
+ | |||
+ | '''[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/cles-de-la-redaction/ecriture-inclusive-lignes-directrices-ressources| Écriture inclusive – Lignes directrices et ressources]'' | ||
+ | • Contenu conçu pour aider la fonction publique fédérale et toute autre institution intéressée à adopter une écriture évitant toute discrimination, qu’elle soit liée au genre, à la race, à l’origine ethnique ou à tout autre facteur identitaire. | ||
+ | |||
+ | '''[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/carrefour-hub| Carrefour des langues officielles]®''' | ||
+ | • Outil de recherche permettant d’accéder à une foule de ressources du gouvernement du Canada sur différents aspects des langues officielles. Il est possible d’y faire des recherches par mot-clé et par thème. | ||
+ | |||
+ | '''[https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ressources-resources/index-fra| Collection de ressources linguistiques canadiennes]''' | ||
+ | • Collection de liens vers un grand nombre de ressources canadiennes de qualité. Par exemple : | ||
+ | o [https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ressources-resources/index-fra| Ressources utiles pour la rédaction] | ||
+ | o [https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ressources-resources/index-fra| Langues autochtones] | ||
+ | o [https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/ressources-resources/index-fra| Langues des signes] | ||
+ | |||
+ | '''[https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/publications-fra.html| Lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction]''' | ||
+ | • Le Bureau produit divers lexiques et vocabulaires qui présentent des termes propres aux différents domaines d’activité de ministères fédéraux. Par exemple : | ||
+ | o [https://www.btb.termiumplus.gc.ca/publications/changements-climatiques-sante-publique-fra.html| Lexique sur les changements climatiques et la santé publique] | ||
+ | o [https://www.btb.termiumplus.gc.ca/publications/diversite-diversity-fra.html| Lexique sur la diversité sexuelle et de genre] | ||
+ | o [https://www.btb.termiumplus.gc.ca/publications/renseignements-personnels-personal-information-fra.html| Lexique sur les renseignements personnels et la protection de la vie privée] | ||
+ | o [https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/publications/equite-diversite-inclusion-equity-diversity-inclusion-fra| Guide de la terminologie liée à l’équité, la diversité et l’inclusion] |
Revision as of 12:22, 18 July 2024
OUTILS ET RESSOURCES Réseau de la dualité linguistique Qu’est-ce que la dualité linguistique?
Mauril : une façon stimulante et divertissante d'apprendre.
Droits linguistiques dans la fonction publique fédérale Infographie : Mieux comprendre l’obligation de prendre des mesures positives Outil sur l’identification linguistique des postes Meilleures pratiques pour encourager la sécurité linguistique en milieu de travail hybride Portail linguistique du Canada 'Écriture inclusive – Lignes directrices et ressources • Contenu conçu pour aider la fonction publique fédérale et toute autre institution intéressée à adopter une écriture évitant toute discrimination, qu’elle soit liée au genre, à la race, à l’origine ethnique ou à tout autre facteur identitaire. Carrefour des langues officielles® • Outil de recherche permettant d’accéder à une foule de ressources du gouvernement du Canada sur différents aspects des langues officielles. Il est possible d’y faire des recherches par mot-clé et par thème. Collection de ressources linguistiques canadiennes • Collection de liens vers un grand nombre de ressources canadiennes de qualité. Par exemple : o Ressources utiles pour la rédaction o Langues autochtones o Langues des signes Lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction • Le Bureau produit divers lexiques et vocabulaires qui présentent des termes propres aux différents domaines d’activité de ministères fédéraux. Par exemple : o Lexique sur les changements climatiques et la santé publique o Lexique sur la diversité sexuelle et de genre o Lexique sur les renseignements personnels et la protection de la vie privée o Guide de la terminologie liée à l’équité, la diversité et l’inclusion |