| Line 33: |
Line 33: |
| | == Est-ce qu'on doit translittérer les titres privilégiés et les variantes de titres d'œuvres dans les zones 1XX et 4XX des notices d'autorité? == | | == Est-ce qu'on doit translittérer les titres privilégiés et les variantes de titres d'œuvres dans les zones 1XX et 4XX des notices d'autorité? == |
| | | | |
| − | L'instruction de base sous 6.2.2.7 dit de translittérer un titre d'œuvre trouvé dans une écriture qui diffère d'une écriture privilégiée par l'agence créant les données selon la méthode de translittération adoptée par l'agence. RDA prévoit une alternative permettant de choisir comme titre privilégié un titre ou une forme de titre consacrée par l'usage dans les sources de référence dans une langue privilégiée par l'agence créant les données. Selon l'ÉP du PFAN pour [[PFAN_-_Énoncés_de_politique_du_PFAN#6.2.2.7.2C_Alternative_.5BNouveau.5D|6.2.2.7]], les participants du PFAN peuvent appliquer l'alternative uniquement "pour les œuvres anonymes créées avant 1501 et qui ne sont ni en grec ni en écriture latine." Pour ces œuvres, il faut "choisir comme titre privilégié un titre consacré par l'usage en français s'il en existe un." Pour les œuvres en grec créées avant 1501, qu'elles soient anonymes ou non, il faut se référer à 6.2.2.5. Dans tous les autres cas, il faut appliquer l'instruction de base. | + | L'instruction de base sous 6.2.2.7 dit de translittérer un titre d'œuvre trouvé dans une écriture qui diffère d'une écriture privilégiée par l'agence créant les données selon la méthode de translittération adoptée par l'agence. RDA prévoit une alternative permettant de choisir comme titre privilégié un titre ou une forme de titre consacrée par l'usage dans les sources de référence dans une langue privilégiée par l'agence créant les données. Selon l'ÉP du PFAN pour [[PFAN_-_Énoncés_de_politique_du_PFAN#6.2.2.7.2C_Alternative|6.2.2.7]], les participants du PFAN peuvent appliquer l'alternative uniquement "pour les œuvres anonymes créées avant 1501 et qui ne sont ni en grec ni en écriture latine." Pour ces œuvres, il faut "choisir comme titre privilégié un titre consacré par l'usage en français s'il en existe un." Pour les œuvres en grec créées avant 1501, qu'elles soient anonymes ou non, il faut se référer à 6.2.2.5. Dans tous les autres cas, il faut appliquer l'instruction de base. |
| | | | |
| | == J'ai repéré dans le fichier LC/NAF l'autorité de la personne pour laquelle je dois créer le PAA après avoir vérifié que 9.2.2.5.3 s'applique. Puis-je prendre la forme du nom privilégié telle quelle? == | | == J'ai repéré dans le fichier LC/NAF l'autorité de la personne pour laquelle je dois créer le PAA après avoir vérifié que 9.2.2.5.3 s'applique. Puis-je prendre la forme du nom privilégié telle quelle? == |
| Line 39: |
Line 39: |
| | Pas nécessairement. D'abord, il peut arriver que le nom ou la forme de nom enregistrée comme nom privilégié par un catalogueur PFAN ne soit pas la même que celle choisie par le catalogueur LC/PCC. Ensuite, quoique LC et le PCC suivent les mêmes critères sur l'applicabilité de l'instruction 9.2.2.5.3 et appliquent également l'alternative sous 9.2.2.5.3, ils préfèrent les sources de référence en anglais alors que le PFAN préfère celles en français. Selon les sources consultées, il se pourrait donc que la forme choisie par le catalogueur LC/PCC soit différente de celle trouvée dans les ouvrages de référence en français. Il se pourrait aussi que la forme choisie pour un fichier ait été trouvée dans une source de référence dans la langue privilégiée par le programme alors que la forme choisie pour l'autre fichier ait dû être romanisée à la suite de recherches infructueuses dans les sources de référence. De plus, les tables de romanisation employées ne sont pas forcément les mêmes selon la langue, de sorte qu'une forme romanisée trouvée dans le fichier LC/NAF ne serait pas nécessairement valide dans Canadiana. | | Pas nécessairement. D'abord, il peut arriver que le nom ou la forme de nom enregistrée comme nom privilégié par un catalogueur PFAN ne soit pas la même que celle choisie par le catalogueur LC/PCC. Ensuite, quoique LC et le PCC suivent les mêmes critères sur l'applicabilité de l'instruction 9.2.2.5.3 et appliquent également l'alternative sous 9.2.2.5.3, ils préfèrent les sources de référence en anglais alors que le PFAN préfère celles en français. Selon les sources consultées, il se pourrait donc que la forme choisie par le catalogueur LC/PCC soit différente de celle trouvée dans les ouvrages de référence en français. Il se pourrait aussi que la forme choisie pour un fichier ait été trouvée dans une source de référence dans la langue privilégiée par le programme alors que la forme choisie pour l'autre fichier ait dû être romanisée à la suite de recherches infructueuses dans les sources de référence. De plus, les tables de romanisation employées ne sont pas forcément les mêmes selon la langue, de sorte qu'une forme romanisée trouvée dans le fichier LC/NAF ne serait pas nécessairement valide dans Canadiana. |
| | | | |
| − | Lorsque 9.2.2.5.3 est applicable (voir l'[[PFAN_-_%C3%89nonc%C3%A9s_de_politique_du_PFAN#9.2.2.5.3_.5BNOUVEAU.5D|énoncé de politique connexe]]), on ne peut prendre la forme LC/NAF telle quelle que si les deux conditions suivantes sont remplies : | + | Lorsque 9.2.2.5.3 est applicable (voir l'[[PFAN_-_Énoncés_de_politique_du_PFAN#9.2.2.5.3.2C_Noms_trouv.C3.A9s_dans_une_.C3.A9criture_non_privil.C3.A9gi.C3.A9e|énoncé de politique connexe]]), on ne peut prendre la forme LC/NAF telle quelle que si les deux conditions suivantes sont remplies : |
| | * le nom privilégié utilisé comme base du PAA est dans une écriture non latine et est le même que celui qui serait utilisé par le PFAN; | | * le nom privilégié utilisé comme base du PAA est dans une écriture non latine et est le même que celui qui serait utilisé par le PFAN; |
| | * la table de romanisation ALA-LC employée pour convertir le nom en écriture latine est celle qui a été approuvée par le PFAN pour la langue ou l'écriture concernées. | | * la table de romanisation ALA-LC employée pour convertir le nom en écriture latine est celle qui a été approuvée par le PFAN pour la langue ou l'écriture concernées. |
| Line 45: |
Line 45: |
| | == Puis-je prendre la forme trouvée dans le fichier d'autorité de la BnF? == | | == Puis-je prendre la forme trouvée dans le fichier d'autorité de la BnF? == |
| | | | |
| − | Pas nécessairement. Lorsque 9.2.2.5.3 est applicable (voir l'[[PFAN_-_%C3%89nonc%C3%A9s_de_politique_du_PFAN#9.2.2.5.3_.5BNOUVEAU.5D|énoncé de politique connexe]]), on ne peut prendre la forme trouvée dans le fichier de la BnF telle quelle que si les deux conditions suivantes sont remplies : | + | Pas nécessairement. Lorsque 9.2.2.5.3 est applicable (voir l'[[PFAN_-_Énoncés_de_politique_du_PFAN#9.2.2.5.3.2C_Noms_trouv.C3.A9s_dans_une_.C3.A9criture_non_privil.C3.A9gi.C3.A9e|énoncé de politique connexe]]), on ne peut prendre la forme trouvée dans le fichier de la BnF telle quelle que si les deux conditions suivantes sont remplies : |
| | * le nom privilégié utilisé comme base du PAA est dans une écriture non latine et est le même que celui qui serait utilisé par le PFAN; | | * le nom privilégié utilisé comme base du PAA est dans une écriture non latine et est le même que celui qui serait utilisé par le PFAN; |
| | * la table de romanisation employée par la BnF pour convertir le nom en écriture latine est celle qui a été approuvée par le PFAN pour la langue ou l'écriture concernées. | | * la table de romanisation employée par la BnF pour convertir le nom en écriture latine est celle qui a été approuvée par le PFAN pour la langue ou l'écriture concernées. |
| Line 55: |
Line 55: |
| | == Est-ce que je peux corriger le PAA dans une notice déjà existante contenant la note « CETTE NOTICE VERSÉE EN LOT DOIT ÊTRE ÉVALUÉE AVANT D'ÊTRE UTILISÉE, POUR S'ASSURER QU'ELLE RÉPONDE AUX NORMES DU PFAN »? == | | == Est-ce que je peux corriger le PAA dans une notice déjà existante contenant la note « CETTE NOTICE VERSÉE EN LOT DOIT ÊTRE ÉVALUÉE AVANT D'ÊTRE UTILISÉE, POUR S'ASSURER QU'ELLE RÉPONDE AUX NORMES DU PFAN »? == |
| | | | |
| − | Tout PAA dans une notice comportant cette note doit être réévalué. Il faut s'assurer que le PAA soit conforme aux normes du PFAN, et donc, à l'application de l'ÉP pour [[PFAN_-_Énoncés_de_politique_du_PFAN#9.2.2.5.3_.5BNOUVEAU.5D|9.2.2.5.3]]. | + | Tout PAA dans une notice comportant cette note doit être réévalué. Il faut s'assurer que le PAA soit conforme aux normes du PFAN, et donc, à l'application de l'ÉP pour [[PFAN_-_Énoncés_de_politique_du_PFAN#9.2.2.5.3.2C_Noms_trouv.C3.A9s_dans_une_.C3.A9criture_non_privil.C3.A9gi.C3.A9e|9.2.2.5.3]]. |
| | | | |
| | == Le PFAN prévoit-il exploiter la zone MARC 880 (Graphie alternative) ou plutôt utiliser les zones 4XX? == | | == Le PFAN prévoit-il exploiter la zone MARC 880 (Graphie alternative) ou plutôt utiliser les zones 4XX? == |