Important: The GCConnex decommission will not affect GCCollab or GCWiki. Thank you and happy collaborating!
Difference between revisions of "MCLD Program Facilitators Team / L'équipe des animateurs du program de DLCP"
m (updated bio pic) |
m (Updated Bio) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
! | ! | ||
|- | |- | ||
− | |'''Casey-Marie Ali''', | + | |'''''Casey-Marie Ali''''' est venue au Canada de Trinidad-et-Tobago et a étudié à l'Université de Toronto et à l'Université York. Elle est une enseignante certifiée et a enseigné au secondaire de 2010 à 2015. Casey-Marie s'est jointe à la fonction publique en 2015. Elle a d'abord travaillé pour Emploi et Développement Social Canada, Service Canada, jusqu'à ce qu'elle soit transférée pour travailler avec Services aux Autochtones Canada, Direction générale de la Santé des Premières Nations et des Inuits en 2021. Elle travaille actuellement pour le Principe de Jordan avec l'équipe dentaire traite le financement pour les enfants autochtones ayant des besoins dentaires. Casey-Marie est mère de quatre enfants âgés de 2, 6, 8 et 16 ans à compter de 2022. Elle suit la voie de la pleine conscience et de la visualisation depuis ces 7 dernières années et croit au pouvoir de respirer. Casey-Marie Ali se considère comme une apprenante permanente et vous invite à faire ce voyage vers un leadership conscient. |
! | ! | ||
|[[File:Casey-Marie Ali (3).jpg|alt=|center|frameless|196x196px]] | |[[File:Casey-Marie Ali (3).jpg|alt=|center|frameless|196x196px]] | ||
! | ! | ||
− | |'''Casey-Marie Ali''', | + | |'''''Casey-Marie Ali''''' came to Canada from Trinidad and Tobago and studied at the University of Toronto and York University. She is a certified teacher and taught high school from 2010 to 2015. Casey-Marie joined the Public Service in 2015. She initially worked with Employment and Social Development Canada, Service Canada until she transferred to work with Indigenous Services Canada, First Nations and Inuit Health Branch in 2021. Currently she is working for Jordan’s Principle with the Dental Team processing funding for Indigenous children with dental needs. Casey-Marie is a mother of four children aged 2, 6, 8 and 16 years as of 2022. She has been on the path of mindfulness and visualization for the past 7 years and believes in the power of taking a breath. Casey-Marie Ali views herself as a life-long learner and invites you to go on this journey towards mindful leadership. |
|- | |- | ||
| | | |
Revision as of 15:18, 11 April 2023
Back to Mindful Change Leadership Development Program Invitation / Retourner à Invitation pour participer au « Programme de développement de leadership de changement en pleine-conscience »
Casey-Marie Ali est venue au Canada de Trinidad-et-Tobago et a étudié à l'Université de Toronto et à l'Université York. Elle est une enseignante certifiée et a enseigné au secondaire de 2010 à 2015. Casey-Marie s'est jointe à la fonction publique en 2015. Elle a d'abord travaillé pour Emploi et Développement Social Canada, Service Canada, jusqu'à ce qu'elle soit transférée pour travailler avec Services aux Autochtones Canada, Direction générale de la Santé des Premières Nations et des Inuits en 2021. Elle travaille actuellement pour le Principe de Jordan avec l'équipe dentaire traite le financement pour les enfants autochtones ayant des besoins dentaires. Casey-Marie est mère de quatre enfants âgés de 2, 6, 8 et 16 ans à compter de 2022. Elle suit la voie de la pleine conscience et de la visualisation depuis ces 7 dernières années et croit au pouvoir de respirer. Casey-Marie Ali se considère comme une apprenante permanente et vous invite à faire ce voyage vers un leadership conscient. | Casey-Marie Ali came to Canada from Trinidad and Tobago and studied at the University of Toronto and York University. She is a certified teacher and taught high school from 2010 to 2015. Casey-Marie joined the Public Service in 2015. She initially worked with Employment and Social Development Canada, Service Canada until she transferred to work with Indigenous Services Canada, First Nations and Inuit Health Branch in 2021. Currently she is working for Jordan’s Principle with the Dental Team processing funding for Indigenous children with dental needs. Casey-Marie is a mother of four children aged 2, 6, 8 and 16 years as of 2022. She has been on the path of mindfulness and visualization for the past 7 years and believes in the power of taking a breath. Casey-Marie Ali views herself as a life-long learner and invites you to go on this journey towards mindful leadership. | ||||
Originaire de Lorette, au Manitoba, Ginette Bailey (elle) est mariée à un membre militaire récemment retraité qui a servi au militaire britannique et canadien. Elle a trois adolescents, deux filles et un enfant non-binaire. Ginette a récemment rejoint la fonction publique en octobre 2017. En avril 2019, elle a mis en œuvre et présidé une initiative de santé mentale et de mieux-être en milieu de travail (SMMT) au sein de l'une des branches du ministère de la Défense nationale (MDN). L'initiative de la SMMT a été présentée au Conseil des sous-ministres adjoints du MDN et a été mise en œuvre dans l'ensemble du MDN.
Actuellement, Ginette travaille au le Bureau du secrétaire du gouverneur général et est responsable du projet de rétablissement pour rétablir une culture respectueuse et innovatrice axée sur la santé et le bien-être mental et le leadership conscient. |
Originally from Lorette, Manitoba, Ginette Bailey (she/her) is married to a recently retired Military Member who served in both the British and Canadian Militaries. She has three teens, two daughters and one non-binary child. Ginette recently joined the Public Service in October 2017. In April 2019, she implemented and chaired a Mental Health and Workplace Wellness (MHWW) initiative within one of the branches of the Department of National Defence (DND). The MHWW initiative was eventually presented at the Assistant Deputy Minister Council for DND and went on to be implemented throughout DND.
Currently, Ginette works for the Office of the Secretary to the Governor General and is responsible for the Restoration Project to help restore a respectful, innovative culture focused on mental health and wellness and mindful Leadership. | ||||
Isabel Beaudoin est devenue membre du corps professoral de l’École de la fonction publique en 2013. Elle faisait partie de l’équipe de gestion de l’École depuis 2010 mais est fonctionnaire depuis 1994. Elle enseigne la gestion financière ainsi que les cours de gestion et de leadership. | Isabel Beaudoin became a member of the Canada School of Public Service's faculty in 2013. She had been part of the School's management team since 2010 but as been a public servant since 1994 . She teaches Financial Management, leadership and managerial training. | ||||
Michelle Butler, bio to come |
|
Michelle Butler, bio à venir | |||
Sonya Casselman, bio to come | Sonya Casselman, bio à venir | ||||
Laura Constantinescu étudie la méditation et le yoga depuis près de 20 ans. Elle a pratiqué la méditation de pleine conscience dans la tradition du maître zen vietnamien Thich Nhat Hanh, et est professeur de Hatha Yoga et de Kundalini Yoga. Dans ses temps libres, elle étudie l'herboristerie, l'Ayurveda et la connexion corps-esprit. Elle travaille pour l'Agence des services frontaliers du Canada depuis 2009 et est ravie de coanimer la version anglaise du programme. | Laura Constantinescu has been studying meditation and yoga for almost 20 years. She has practiced mindfulness meditation in the tradition of Vietnamese Zen Master Thich Nhat Hanh, and is a Hatha Yoga and Kundalini Yoga teacher. In her spare time, she studies herbalism, Ayurveda, and the mind-body connection. She has been working for the Canada Border Services Agency since 2009, and is excited to co-facilitate the English version of the program. | ||||
Annie-Claude Beaudry, bio to come | Annie-Claude Beaudry, bio à venir | ||||
Leena Bhuwanee est originaire de l’ile Maurice. Elle a échangé le climat tropical pour le froid et la neige d’Edmonton, Alberta. Leena est la maman d’une fille qu’elle « élève consciencieusement ». Ce n’est pas facile mais très nécessaire dans ce monde moderne!
Elle est une fonctionnaire depuis 10 ans et actuellement agente principale de développement à Service Canada. Elle a eu la chance de travailler dans toute la région de l'Ouest du Canada, y compris les Territoires du Nord-Ouest. |
Leena Bhuwanee is from the beautiful island of Mauritius. She traded the tropical climate for cold and snowy Edmonton, Alberta. Leena is the mom of a daughter whom she is “mindfully parenting”. It is not an easy journey but necessary in this modern world!
She has been a federal employee for the last 10 years, and is currently a Senior Program Delivery Officer with Service Canada. She had the opportunity to work across the western region of Canada including the Northwest Territories. | ||||
Carmen Stefan Danner-Wharram possède presque 23 ans au sein de la fonction publique et est actuellement chef d’équipe avec la DGSRDS de EDSC. Il s’attache à s’épanouir sur le plan personnel, à parfaire ses compétences en relations interpersonnelles et en gestion et à aider les autres à faire de même. Carmen Stefan a participé au programme l’an dernier, a coanimé la version anglaise du programme ce printemps et il est ravi de coanimer la version nouveau-né du programme et en se faisant de maîtriser ses compétences orales. | Carmen Stefan Danner-Wharram has been with the Public Service for almost 23 years and is currently a Team Leader with the ISSD Branch of ESDC. He is committed to growing personally, developing his interpersonal and managerial skills and helping others to do the same. Carmen participated in the inaugural Program last year, co-facilitated the English version earlier this year and he is excited to be co-facilitating the newly created French version of the Program and further developing his French oral skills in the process. | ||||
Originaire du Mexique est venu avec sa femme au Canada en 2001, Alejandro Gonzalez s’est joint à la fonction publique en 2007. Il dirige des séances de pleine conscience au travail depuis 2013. Il a suivi diverses formations liées à la pleine conscience en prêtant un intérêt particulier aux thèmes de la pleine conscience, du changement et du leadership. Il travaille maintenant à Services aux Autochtones Canada pour l’unité du développement organisationnel et de la gestion des changements, qui relève de la Direction générale des infrastructures communautaires. Alejandro est par ailleurs coprésident du Réseau interministériel du changement organisationnel (RICO). Il a hâte d’offrir de nouveau le programme. | Originally from México came with his wife to Canada in 2001, Alejandro Gonzalez joined the Public Service in 2007, he is being leading Mindfulness at work sessions since 2013. He has taken various mindfulness related trainings with special interest in Mindful, Change & Leadership. He’s now working with Indigenous Services Canada for the Organizational Development and Change Management Unit, under the Communities Infrastructure Branch. Alejandro is also the co-chair for the Interdepartmental Organizational Change Network (IOCN), he’s eager to offer this program again. | ||||
Olivia Letemplier (She/Her/Elle) est née dans les Cantons-de-l’Est, au Québec, Olivia a passé son enfance entre Sherbrooke et Happy Valley-Goose Bay, au Labrador (les grandes terres), où sa mère est née et a grandi. Olivia est une fière descendante de parents inuits et métis. Elle est au comble du bonheur lorsqu’elle est entourée de sa famille, surtout au grand air, dans les grandes terres.
Fonctionnaire depuis presque 25 ans, Olivia a travaillé sur de nombreuses initiatives variées et stimulantes dans plusieurs ministères fédéraux et elle est actuellement la gestionnaire pour les programmes urbains pour les peoples autochtones au sein du ministère des services aux autochtones Canada. |
Olivia Letemplier (She/Her/Elle) was born in the Eastern Townships of Québec, Olivia spent her childhood alternating between Sherbrooke, Québec and Happy Valley Goose Bay, Labrador (the big land) where her mother was born and raised. Olivia is a proud descendent of Inuit and Métis parents and feels happiest when surrounded by her family, especially while outside on the big land.
A public servant for nearly 25 years, Olivia has worked on many varied and exciting initiatives in several federal government departments and is currently the manager of the Urban Programming for Indigenous Peoples program at the department of Indigenous Services Canada. | ||||
Depuis presque 20 and, Robert Provencher (Il/lui) pratique la méditation et la pleine conscience. Au début, par la voie de ses études de premier cycle en philosophie et par la suite dans sa pratique des arts martiaux (tel que le Qi Gong et l’Aikibudo, etc.); plus récemment il à aussi participé à des formations de leadership de la fonction publique, ou il a été question de l’importance de la pleine conscience en tant que pratique de gestion. Robert est gestionnaire / leader de carrière et un fonctionnaire depuis plus de 25 ans dans plusieurs ministères et agences. Il a utilisé la peine conscience pour mieux se guider et mener ses équipes à travers de nombreux événements et de changements d’envergure. | Robert Provencher (He/him/his) has practiced mindfulness meditation for close to two decades now. Initially through undergrad studies in philosophy and the practice of martial arts (like Qi Gong and Aikibudo, etc.); more recently he participated in GC leadership training that had a focus on the importance mindful leadership practice. Robert is a career manager / leader and has been with the public service for over 25 years in several departments and agencies. He has used mindfulness to better guide himself and his teams through major operations and changes. | ||||
Danielle Marshall, bio to come | Danielle Marshall, bio à venir | ||||
Marie-Lyne Renaud est une personne passionnée. Elle adore les transformations (physiques et spirituelles) et après en avoir elle-même vécue plusieurs, elle cherche continuellement à trouver de nouveaux outils pour l’aider à s’orienter sur le chemin de la vie. Elle travaille actuellement au sein de Services publics et Approvisionnement Canada dans le domaine de la reconnaissance et des événements. Elle souhaite contribuer au mieux-être des gens qui se trouve sur son parcours. Elle est convaincue que tout est possible quand on y croit et qu’il n’est jamais trop tard pour y croire. | Marie-Lyne Renaud is a passionate person. She loves transformations (physical and spiritual) and after experiencing many transformations herself, she constantly seeks to discover new tools to help her to move with the flow of life. She currently works at Public Services and Procurement Canada in Recognition & Events. She hopes to contribute to the well-being of people who are on her path. She is convinced that everything is possible when you believe and that it is never too late to believe. | ||||
Alison Szawiola, bio to come | Alison Szawiola, bio à venir |