Difference between revisions of "Bureau de la traduction – Services d’interprétation – Instructions à l’intention de la clientèle"
Jump to navigation
Jump to search
Du : Bureau de la traduction
m |
|||
Line 33: | Line 33: | ||
|}<br> | |}<br> | ||
<!--Contenu--> | <!--Contenu--> | ||
− | <h2>[https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-fra.html Du : Bureau de la traduction]<br><br></h2> | + | <h2>[https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-fra.html <b>Du :</b> Bureau de la traduction]<br><br></h2> |
<p>Les microphones utilisés par les participants virtuels aux rencontres avec interprétation simultanée doivent :</p> | <p>Les microphones utilisés par les participants virtuels aux rencontres avec interprétation simultanée doivent :</p> | ||
<ul class="list"> | <ul class="list"> |
Revision as of 15:59, 16 November 2022
English version |
Du : Bureau de la traduction
Les microphones utilisés par les participants virtuels aux rencontres avec interprétation simultanée doivent :
- être unidirectionnels;
- être reliés à l’ordinateur par un fil, et non par Bluetooth;
- reproduire les fréquences vocales comprises entre 125 Hz et 15 000 Hz (exigence définie dans la norme ISO 20109 pour l’interprétation simultanée).
N’utilisez pas un microphone omnidirectionnel, des écouteurs-boutons comprenant un microphone intégré, ni le microphone intégré à votre ordinateur.
De nombreux fabricants offrent des produits qui répondent à ces critères. En voici quelques-uns à titre d’exemple seulement. Si vous avez besoin d’aide dans le choix d’un microphone approprié, communiquez avec le Bureau de la traduction.
Casques d’écoute
- Sennheiser PC-8 USB
- Koss CS100 USB
- Koss CS300 USB
- Logitech H340 USB
- Logitech H111 3.5 mm
- Logitech Zone Wired USB
Microphones de table
- Rode NT-USB Mini
- Blue Yeti USB
- Fifine K052 Gooseneck USB
- Marantz Pod Pack 1 USB